WEBVTT 00:00:00.084 --> 00:00:00.714 자막-vha 00:00:00.846 --> 00:00:02.430 로완 앳킨슨 라이브 쇼 00:00:02.702 --> 00:00:04.133 -여기는 학교- 00:00:11.495 --> 00:00:14.386 와주셔서 감사합니다, 퍼킨스 씨. 00:00:15.016 --> 00:00:20.875 바쁘신 건 알고 있지만 이런 문제는 전화상으로 해결될 게 아니라서요. 00:00:21.467 --> 00:00:23.013 예, 그렇고 말고요. 00:00:23.289 --> 00:00:25.034 우리 아들 토미가 학교에서 문제를 겪고 있다는 소식은 들었습니다. 00:00:25.417 --> 00:00:26.863 그런 문제는 애초에 싹부터 잘라내버려야 하는 게 맞지요. 00:00:27.151 --> 00:00:29.290 귀하의 아드님한테 문제가 생긴 건 맞습니다 00:00:29.740 --> 00:00:33.095 아드님은 요근래 들어 우리 학교가 요구하는 모습에서 아주 멀리 벗어나있지요. 00:00:33.425 --> 00:00:33.655 그렇군요. 00:00:34.192 --> 00:00:36.463 학교 생활에 통 관심을 보이지 않더군요. 00:00:37.024 --> 00:00:38.147 어째서인지 00:00:38.832 --> 00:00:41.505 체육 수업을 거부하는가 하면 00:00:42.215 --> 00:00:46.330 일주일째 저희 선생들중 아무도 아드님의 숙제를 받아내지 못했다고 합니다. 00:00:46.507 --> 00:00:46.983 저런. 00:00:47.364 --> 00:00:48.933 솔직히 말씀드리자면 00:00:49.226 --> 00:00:51.644 돌아가시지만 않았어도 퇴학시켰을 겁니다. 00:01:04.084 --> 00:01:05.407 방금 뭐라고 하셨어요? 00:01:06.126 --> 00:01:08.492 네, 퇴학시켰을 거라구요. 00:01:12.276 --> 00:01:14.945 돌아가셨으니까 제가 선처를 베푼 겁니다. 00:01:15.022 --> 00:01:16.545 원래대로라면 바로 이 학교에서 쫒겨났겠죠. 00:01:16.831 --> 00:01:17.738 우리 아들이 죽었다구요? 00:01:17.771 --> 00:01:20.377 니예 지금 양호실에 누워있습니다. 00:01:21.160 --> 00:01:23.283 딱딱하게 초록색으로 굳은 모습이 00:01:24.266 --> 00:01:27.393 아드님의 태도를 반영해주고 있죠. 00:01:29.698 --> 00:01:31.652 도무지 본인을 절제하는 법을 모릅니다. 00:01:32.036 --> 00:01:34.198 공중에 혼자 붕 떠있다가도 00:01:34.581 --> 00:01:36.581 다음순간엔 아예 안 움직이더라구요. 00:01:38.525 --> 00:01:40.080 그리고 악취를 풍기기 시작했죠. 00:01:41.677 --> 00:01:42.846 우리 아들이 왜 죽은 겁니까! 00:01:43.632 --> 00:01:44.832 그게 지금 그렇게 중요합니까? 00:01:45.953 --> 00:01:47.229 당연한 거 아니오! 00:01:47.411 --> 00:01:47.981 음 00:01:49.370 --> 00:01:51.637 정 그러시다면 좋습니다. 모든 사건은 도서관에서 시작되었죠. 00:01:51.690 --> 00:01:57.323 저희 학교 도서관은 근래들어 학생들이 대출증 없이 도서를 가져가는 것에 골머리를 앓고 있었습니다. 00:01:57.977 --> 00:01:59.423 귀하의 아드님이 그 짓을 하다 걸렸고 00:01:59.663 --> 00:02:02.785 저는 댁의 아드님이 돌아가실때까지 손수 폭력을 행사했습니다. 00:02:03.411 --> 00:02:04.503 그래도 00:02:06.166 --> 00:02:08.260 문제의 싹이 잡혔으니 기뻐하셔도 됩니다. 00:02:08.505 --> 00:02:12.544 이제 다시는 도서관에서 그런 불미스러운 일이 없을겁니다. 00:02:12.906 --> 00:02:14.081 여기 보시면 이 대출증이.. 00:02:14.112 --> 00:02:14.981 잠깐! 잠깐만요! 00:02:14.981 --> 00:02:15.565 그러니까.. 00:02:16.331 --> 00:02:17.978 당신이 내 아들을 패 죽였다고요? 00:02:18.369 --> 00:02:20.122 네 네 말하자면 그렇죠. 00:02:20.145 --> 00:02:21.975 실례지만 전 누가 말을 끊는 것에 익숙치 않아서. 00:02:22.820 --> 00:02:24.679 우리 학교 도서관 대출 카드 시스템은… 00:02:24.679 --> 00:02:26.017 대체 무슨 일이 있었던 거요! 00:02:26.393 --> 00:02:29.864 뭐, 귀하의 아드님이 책을 가지고 날랐다구요. 00:02:30.877 --> 00:02:32.138 그것 말고 토미를 때린 것에 대해 말이오! 00:02:32.784 --> 00:02:34.015 그거요? 아아. 00:02:34.438 --> 00:02:36.891 몸을 움츠리더니 곧 늘어져가지고는... 00:02:36.907 --> 00:02:37.695 그게 그러니까... 00:02:37.695 --> 00:02:38.020 으악! 00:02:38.979 --> 00:02:40.093 으음…, 죽은 것 같았죠. 00:02:41.369 --> 00:02:42.338 퍼킨슨 씨. 00:02:42.819 --> 00:02:46.593 지금 제 말보다 아드님의 죽음에 과도한 관심을 보이고 계시는데 00:02:46.593 --> 00:02:47.762 전 굉장히 불편합니다 00:02:48.607 --> 00:02:51.371 지금 제가 말하고자 하는건 바로 토미의 태도입니다. 00:02:52.387 --> 00:02:54.371 보아하니 누구한테서 배워 먹은 건지 알 법도 하군요. 00:02:55.311 --> 00:02:56.941 아니, 내 아들을 때려 죽여? 00:02:57.269 --> 00:03:00.081 아드님이 처음 입학하실때 부터 전 알아봤습니다. 00:03:00.577 --> 00:03:02.346 전 예나 지금이나 같은 생각입니다. 00:03:02.399 --> 00:03:05.210 당신이 아드님을 조금만 일찍 때려 키우셨어도 00:03:05.210 --> 00:03:08.978 지금쯤 토미는 아주 달라져있었을 테죠. 00:03:10.841 --> 00:03:12.256 당신 미쳤어? 00:03:12.869 --> 00:03:14.530 말이 심하시군요. 00:03:15.758 --> 00:03:20.908 장례식 일정 때문에 수요일날 오후에 업무도 못 보게 생겼는데! 00:03:22.232 --> 00:03:23.493 뭔 말도 안 되는 소리야! 00:03:23.859 --> 00:03:24.582 맞습니다. 00:03:26.177 --> 00:03:27.798 말도 안 되는 소리가 맞죠. 00:03:28.764 --> 00:03:30.179 만약 그게 사실이었다면요. 00:03:35.864 --> 00:03:36.419 뭐요? 00:03:36.736 --> 00:03:38.860 농담이었습니다. 퍼킨슨 씨. 00:03:40.525 --> 00:03:43.642 제 학구적인 유머솜씨에 양해를 구하죠. 00:03:44.897 --> 00:03:46.666 장난이었습니다. 00:03:46.829 --> 00:03:48.644 세상에. 00:03:49.043 --> 00:03:52.417 제가 그깟 똥덩어리를 땅에 묻는 일에 학교 업무를 취소하는 일은 없을 겁니다.