1 00:00:04,185 --> 00:00:06,713 *Mi nombre es Nikita.* 2 00:00:08,246 --> 00:00:10,898 *Hace seis aсos fui sacada de la prisiуn...* 3 00:00:11,018 --> 00:00:14,378 *y obligada a convertirme en asesina por una unidad secreta del gobierno.* 4 00:00:16,678 --> 00:00:18,905 *Hace tres aсos, escapй...* 5 00:00:18,939 --> 00:00:21,241 *y desde entonces he sido perseguida.* 6 00:00:23,086 --> 00:00:25,639 *Fui la primer recluta en escapar.* 7 00:00:26,747 --> 00:00:30,617 *Y me voy asegurar de no ser la ъltima.* 8 00:00:31,200 --> 00:00:33,618 Www.SubAdictos.Net Presenta: 9 00:00:33,619 --> 00:00:36,100 Nikita S01E01 "Piloto". 10 00:00:49,036 --> 00:00:50,870 ЎVamos! 11 00:00:57,925 --> 00:01:01,247 Vamos, vamos, vamos. 12 00:01:39,820 --> 00:01:41,689 ЎQuйdese ahн! 13 00:01:41,809 --> 00:01:43,361 ЎNo se mueva! 14 00:01:49,597 --> 00:01:52,031 Es sуlo una niсa. 15 00:01:54,101 --> 00:01:56,302 Lleva a йsta al confinamiento solitario. 16 00:01:56,403 --> 00:01:58,805 Cuidado... Es una mordedora. 17 00:02:03,530 --> 00:02:05,014 Te van a amar aquн. 18 00:02:08,816 --> 00:02:11,851 *ЎYo no lo hice! ЎYo no lo hice!* 19 00:02:37,244 --> 00:02:38,859 Buenas tardes, Alex. 20 00:02:38,882 --> 00:02:40,780 Es Alex, їverdad? 21 00:02:40,848 --> 00:02:42,482 Nunca Alexandra. 22 00:02:42,550 --> 00:02:44,250 їQuiйn eres? 23 00:02:46,654 --> 00:02:49,489 їDуnde estoy? 24 00:02:49,557 --> 00:02:52,191 Bueno, ya no estбs en la prisiуn. 25 00:02:52,259 --> 00:02:54,594 Ni siquiera estбs en Michigan... 26 00:02:54,662 --> 00:02:56,963 aunque somos los ъnicos que saben eso. 27 00:02:56,997 --> 00:03:00,066 Tu muerte fue oficialmente declarada como un suicidio... 28 00:03:00,167 --> 00:03:02,847 por el mйdico forense de la prisiуn, el primero de Noviembre. 29 00:03:03,278 --> 00:03:06,272 Tus cenizas estбn guardadas justo aquн. 30 00:03:09,087 --> 00:03:11,511 Mi nombre es Michael. 31 00:03:11,579 --> 00:03:13,780 Trabajo para el gobierno. 32 00:03:13,814 --> 00:03:16,916 Hemos decidido darte una segunda oportunidad. 33 00:03:16,984 --> 00:03:19,485 їPor quй? 34 00:03:19,587 --> 00:03:21,187 їPor quй yo? 35 00:03:22,389 --> 00:03:24,991 Porque eres una joven y atractiva mujer blanca... 36 00:03:25,025 --> 00:03:28,227 con prбcticamente ningъn lazo personal o registro escrito. 37 00:03:28,295 --> 00:03:29,729 Bueno, en realidad existen... 38 00:03:29,797 --> 00:03:31,898 pero son difнciles de conseguir. 39 00:03:31,932 --> 00:03:34,926 Sin embargo, lo que realmente nos llamу la atenciуn... 40 00:03:35,046 --> 00:03:38,870 es cуmo conseguiste matar a un criminal que estбbamos a punto de apresar. 41 00:03:42,943 --> 00:03:45,608 Por cierto, su nombre era Kyle. Formaba parte de una red de contrabando. 42 00:03:45,846 --> 00:03:48,648 - Levбntate y tus muсecas se romperбn. - ЎYo no matй a nadie! 43 00:03:48,716 --> 00:03:50,016 ЎFue Ronnie! 44 00:03:50,050 --> 00:03:52,151 El cuerpo de tu novio fue encontrado cerca de su departamento... 45 00:03:52,219 --> 00:03:54,554 muerto por una sobredosis. 46 00:03:54,622 --> 00:03:56,723 Nadie se presentу a su funeral. 47 00:04:00,628 --> 00:04:03,529 Tu vida terminу, Alex. 48 00:04:04,531 --> 00:04:07,333 Estoy aquн para ofrecerte una nueva. 49 00:04:08,335 --> 00:04:10,870 Pero tienes que estar dispuesta a ganбrtela. 50 00:04:12,239 --> 00:04:14,874 їQuй tengo que hacer? 51 00:04:14,942 --> 00:04:16,943 Aprender. 52 00:04:16,977 --> 00:04:19,679 Para empezar, a no parecer una puta adolescente adicta a la metanfetamina. 53 00:04:19,747 --> 00:04:22,849 Aprender a pararte erguida. 54 00:04:22,883 --> 00:04:25,685 Aprender como caminar correctamente. 55 00:04:26,231 --> 00:04:28,788 Aprender cуmo hablar correctamente. 56 00:04:32,292 --> 00:04:33,860 Aprender como servir a tu paнs... 57 00:04:35,262 --> 00:04:37,263 en vez de sуlo a ti misma. 58 00:05:08,495 --> 00:05:10,496 Chica. 59 00:05:18,305 --> 00:05:19,739 Nikita. 60 00:05:19,740 --> 00:05:21,841 Nikita. 61 00:05:21,909 --> 00:05:23,786 Nunca te habнa visto, Nikita. 62 00:05:23,906 --> 00:05:25,912 їQuiйn te trajo aquн? 63 00:05:25,946 --> 00:05:28,214 Elena. їY Elena? 64 00:05:28,248 --> 00:05:29,916 Dijo que habнa una fiesta buena... 65 00:05:29,950 --> 00:05:31,918 asн que... aquн estoy. 66 00:05:37,825 --> 00:05:38,825 Vamos. 67 00:05:38,926 --> 00:05:40,159 Toma un trago. 68 00:05:40,227 --> 00:05:42,228 Esperaba mantenerme seca. 69 00:05:42,262 --> 00:05:44,130 їPor quй no vamos al bar? 70 00:05:44,231 --> 00:05:46,065 Como dijiste, esta es una fiesta buena. 71 00:05:46,133 --> 00:05:49,969 Si quieres quedarte, vas a tener que... mojarte. 72 00:06:04,651 --> 00:06:07,053 Eso no fue tan malo, їverdad? 73 00:06:08,255 --> 00:06:11,090 Hubiera preferido el bar. 74 00:06:11,158 --> 00:06:13,359 Es sуlo que... 75 00:06:13,393 --> 00:06:16,162 esto va a hacer que eliminar a tu guardaespaldas... 76 00:06:16,263 --> 00:06:18,664 sea mucho mбs difнcil. 77 00:06:32,441 --> 00:06:35,715 ЎEl objetivo estб eliminado! Necesito extracciуn en la entrada de servicio. 78 00:06:35,783 --> 00:06:36,783 Negativo. 79 00:06:36,817 --> 00:06:37,984 *Extracciуn imposible.* 80 00:06:38,085 --> 00:06:39,519 їQuй? 81 00:06:39,586 --> 00:06:41,320 *Siempre tuviste problemas para escuchar, їverdad?* 82 00:06:41,388 --> 00:06:43,689 ЎMichael, por favor! Necesito salir de aquн. 83 00:06:43,791 --> 00:06:46,492 Todavнa no me escuchas. Te lo dije. 84 00:06:46,527 --> 00:06:49,996 No hay salida. 85 00:07:19,960 --> 00:07:21,260 Hola, Gary. 86 00:07:21,328 --> 00:07:22,762 ї"Hola, Gary"? 87 00:07:22,830 --> 00:07:24,530 Ese es un buen gesto, dulzura... 88 00:07:24,565 --> 00:07:26,532 pero no voy a comprar nada. 89 00:07:26,567 --> 00:07:28,034 De acuerdo. 90 00:07:28,135 --> 00:07:30,336 Intentйmoslo de nuevo. 91 00:07:35,142 --> 00:07:36,742 Hola, papi. 92 00:07:36,777 --> 00:07:39,278 Nikita... 93 00:07:45,853 --> 00:07:49,155 Realmente dejaste que el lugar se venga abajo luego de que Caroline muriу. 94 00:07:50,357 --> 00:07:51,757 Supongo que tampoco hay mбs niсos adoptivos como yo... 95 00:07:51,859 --> 00:07:54,260 para que limpien tu mierda. 96 00:07:57,364 --> 00:08:00,800 ЎTъ... me rompiste la maldita muсeca! 97 00:08:00,868 --> 00:08:02,268 Siйntate, Gary. 98 00:08:02,302 --> 00:08:04,670 Intenta prestar atenciуn, їestб bien? 99 00:08:04,771 --> 00:08:07,874 Necesito contarte lo que pasу conmigo luego de que escapй. 100 00:08:07,975 --> 00:08:10,009 Empieza como tъ habrнas esperado... 101 00:08:10,077 --> 00:08:11,777 y luego se pone un poco raro. 102 00:08:11,879 --> 00:08:12,812 Nikita... 103 00:08:12,880 --> 00:08:14,180 Luego de que escapй... 104 00:08:14,214 --> 00:08:15,781 me juntй con una banda bastante mala. 105 00:08:15,883 --> 00:08:19,085 Consumн muchas drogas. 106 00:08:19,186 --> 00:08:21,687 Cualquier cosa que hiciera olvidarme de ti. 107 00:08:21,788 --> 00:08:24,924 Nikita, bebй, eso fue hace 10 aсos. 108 00:08:24,992 --> 00:08:27,326 Fue hace 11. Ahora tengo 27. 109 00:08:27,394 --> 00:08:29,996 Si vuelves a llamarme bebй, te romperй algo mбs. 110 00:08:30,030 --> 00:08:32,698 Me dijeron que habнa matado a un policнa. 111 00:08:32,799 --> 00:08:35,534 No lo recuerdo. Lo intentй. 112 00:08:37,004 --> 00:08:39,338 Acababa de cumplir los 18... 113 00:08:39,406 --> 00:08:42,508 asн que pudieron incriminarme con un cargo de homicidio en primer grado. 114 00:08:42,609 --> 00:08:45,111 Fui sentenciada a morir mediante inyecciуn letal. 115 00:08:45,145 --> 00:08:46,612 Imposible. 116 00:08:46,647 --> 00:08:48,014 Confнa en mн. 117 00:08:48,048 --> 00:08:50,549 Querrбs guardar tu "imposible" para la siguiente parte... 118 00:08:50,617 --> 00:08:53,019 donde mi ejecuciуn fue simulada por una unidad secreta... 119 00:08:53,120 --> 00:08:55,354 del gobierno llamada "Divisiуn". 120 00:08:55,422 --> 00:08:59,125 *Me dijeron que me darнan una segunda oportunidad.* 121 00:08:59,226 --> 00:09:01,627 *Me dijeron que estarнa sirviendo a mi paнs.* 122 00:09:01,662 --> 00:09:03,629 *Lo que no me dijeron...* 123 00:09:03,664 --> 00:09:06,632 *es que me estaban entrenando para ser una asesina.* 124 00:09:06,667 --> 00:09:09,635 Probablemente estйn diciйndole lo mismo a otra chica en este momento. 125 00:09:09,670 --> 00:09:12,138 *Fue un aсo de entrenamiento...* 126 00:09:12,239 --> 00:09:16,642 *antes de mi primer misiуn, algo asн como una Escuela de los Encantos militar.* 127 00:09:16,677 --> 00:09:18,644 *Todo para convertirme en la mejor asesina posible...* 128 00:09:18,745 --> 00:09:21,480 hasta que rompн una de sus reglas. 129 00:09:21,548 --> 00:09:23,182 їCuбl regla? 130 00:09:24,384 --> 00:09:27,453 Me enamorй. 131 00:09:28,789 --> 00:09:30,656 De un civil. 132 00:09:33,060 --> 00:09:34,560 Su nombre era Daniel. 133 00:09:34,661 --> 00:09:36,762 Luego de 3 meses juntos... 134 00:09:36,797 --> 00:09:39,899 todo lo que querнa hacer era estar con йl. 135 00:09:39,967 --> 00:09:41,267 Vivir una vida normal. 136 00:09:41,301 --> 00:09:44,704 Pero la Divisiуn no podнa permitirlo... 137 00:09:44,771 --> 00:09:46,772 asн que lo mataron e hicieron que parezca un accidente. 138 00:09:46,807 --> 00:09:48,874 їPor quй me cuentas todo esto? 139 00:09:48,909 --> 00:09:51,110 Sabes por quй, Gary. 140 00:09:51,178 --> 00:09:52,678 Todavнa me estбn buscando. 141 00:09:52,779 --> 00:09:55,214 *Y sй que han estado vigilбndote...* 142 00:09:55,282 --> 00:09:56,882 *en caso de que yo aparezca.* 143 00:09:56,984 --> 00:10:00,186 *Estб bien.* 144 00:10:00,220 --> 00:10:01,921 Quiero que sepan que estoy aquн. 145 00:10:01,989 --> 00:10:06,292 Quiero que les digas todo lo que acabo de contarte. 146 00:10:06,393 --> 00:10:08,594 Quiero enviarles un mensaje. 147 00:10:10,097 --> 00:10:13,199 Se termina ahora. 148 00:10:40,754 --> 00:10:42,454 Esta es la seguridad del general Safwani... 149 00:10:42,555 --> 00:10:44,556 entrando al hotel Wyckland. 150 00:10:44,657 --> 00:10:47,058 Tres guardaespaldas en su habitaciуn, uno de avanzada en la recepciуn. 151 00:10:47,093 --> 00:10:48,660 El guardia de la recepciуn es nuestro punto dйbil. 152 00:10:48,694 --> 00:10:50,161 Es nuestra manera de entrar. 153 00:10:50,196 --> 00:10:51,896 Tenemos una posibilidad para esto. 154 00:10:51,964 --> 00:10:53,765 *Si llega a la ONU, fallamos.* 155 00:10:53,866 --> 00:10:55,967 їCуmo luce nuestro equipo? 156 00:10:56,002 --> 00:10:57,369 Es una operaciуn de 4 hombres. 157 00:10:57,403 --> 00:10:59,371 Uno de mis reclutas, Thom, estб listo para el combate. 158 00:10:59,405 --> 00:11:01,006 Y planeaba usar-- 159 00:11:01,073 --> 00:11:04,776 Percy. 160 00:11:04,810 --> 00:11:06,778 їEn serio? 161 00:11:06,812 --> 00:11:09,080 їCuбndo? 162 00:11:09,181 --> 00:11:11,416 No, irй inmediatamente. 163 00:11:13,486 --> 00:11:17,088 Te aparto de la operaciуn flecha negra. 164 00:11:17,189 --> 00:11:18,590 Para asignarte una nueva. 165 00:11:18,691 --> 00:11:19,691 їQuй? 166 00:11:21,727 --> 00:11:23,695 - їNikita? - Nikita. 167 00:11:23,729 --> 00:11:25,130 Estб de vuelta en el radar. 168 00:11:25,197 --> 00:11:27,432 Activo una de nuestras trampas. 169 00:11:27,500 --> 00:11:30,035 Quiero que la caces... 170 00:11:30,102 --> 00:11:32,103 y quiero que confirmes la muerte. 171 00:11:32,204 --> 00:11:33,905 їCrees que puedes hacer eso esta vez? 172 00:11:33,939 --> 00:11:37,642 їTъ quй crees? 173 00:12:09,175 --> 00:12:11,476 їQuй? 174 00:12:13,279 --> 00:12:16,047 їQuй estбs mirando, perra? 175 00:12:16,148 --> 00:12:18,950 Vas a morir aquн, їsabнas eso? 176 00:12:20,252 --> 00:12:22,487 ЎїQuй estбs demonios estбs haciendo?! 177 00:12:22,555 --> 00:12:25,857 ЎSi crees que nos estбn observando aquн, te equivocas! 178 00:12:27,393 --> 00:12:29,194 Oye. 179 00:12:29,261 --> 00:12:31,062 Yo en tu lugar bajarнa eso. 180 00:12:32,398 --> 00:12:35,667 Me encanta cuando me sostienes asн. 181 00:12:35,701 --> 00:12:38,470 Dios. Relбjate. 182 00:12:38,571 --> 00:12:39,771 Sуlo estoy diciйndole hola a la nueva chica. 183 00:12:39,872 --> 00:12:42,707 Esta es Jaden. Ella no cree... 184 00:12:42,775 --> 00:12:45,210 que todavнa es nueva aquн, pero lo es. 185 00:12:45,277 --> 00:12:47,112 їCуmo te llamas? 186 00:12:47,179 --> 00:12:48,480 їCuбl es el tuyo? 187 00:12:48,581 --> 00:12:49,581 Este es Tom. 188 00:12:49,682 --> 00:12:51,182 Es un profesional... 189 00:12:51,217 --> 00:12:53,284 porque estб apunto de ir a su primera misiуn. 190 00:12:53,386 --> 00:12:54,319 Cбllate. 191 00:12:54,387 --> 00:12:57,222 Mira, somos reclutas, exactamente como tъ. 192 00:12:57,289 --> 00:12:58,923 Yo he estado casi un aсo... 193 00:12:58,991 --> 00:13:01,393 ellos trajeron a Jaden hace casi dos meses. 194 00:13:01,427 --> 00:13:04,195 Ninguno de nosotros es voluntario. 195 00:13:04,605 --> 00:13:07,058 significa, que lo que sea que quieran de ti... 196 00:13:07,178 --> 00:13:09,801 cual sea tu gran mal pasado... 197 00:13:09,902 --> 00:13:11,661 no es nada que no hayamos escuchado antes. 198 00:13:11,781 --> 00:13:13,705 Significa que necesitamos permanecer juntos... 199 00:13:13,739 --> 00:13:15,206 si vamos hacer esto para entrenarnos. 200 00:13:15,307 --> 00:13:16,808 Confнa en mн. 201 00:13:16,909 --> 00:13:18,610 Ahora, puedes comenzar... 202 00:13:18,644 --> 00:13:20,044 por decirnos tu nombre. 203 00:13:20,112 --> 00:13:22,947 Alex. 204 00:13:25,151 --> 00:13:27,652 Amanda estб lista para verte. 205 00:13:35,928 --> 00:13:38,430 Sн, bueno entiende esto... 206 00:13:38,531 --> 00:13:40,031 El FBI pagarб por todo este daсo... 207 00:13:40,065 --> 00:13:42,233 porque esto va un poco mбs... 208 00:13:42,268 --> 00:13:43,935 allб del deber. 209 00:13:44,870 --> 00:13:47,572 ЎOye!... ЎOye! 210 00:13:47,640 --> 00:13:50,642 ЎElla no entro al cuarto de baсo! 211 00:13:50,743 --> 00:13:52,277 їDijo algo mбs? 212 00:13:52,344 --> 00:13:54,979 Tнo, hemos estado con esto unas malditas 50 veces. 213 00:13:55,047 --> 00:13:56,648 їQuй crees que quiso decir con "esto se termina ahora"? 214 00:13:56,749 --> 00:13:58,149 No lo sй. 215 00:13:58,184 --> 00:14:01,453 Porque en cierto modo perdн la concentraciуn... 216 00:14:01,487 --> 00:14:03,855 una vez que entro al estilo James Bond creo. 217 00:14:03,889 --> 00:14:06,858 Estoy hablando de su voz. їEstaba cansada? 218 00:14:06,892 --> 00:14:08,293 їQuerнa rendirse? їQuerнa dejarlo? 219 00:14:08,360 --> 00:14:10,862 Tнo, yo no me concentrй en su voz... 220 00:14:10,963 --> 00:14:13,898 porque mi muсeca... 221 00:14:13,899 --> 00:14:15,967 Estoy listo. 222 00:14:17,570 --> 00:14:19,471 No te preocupes, yo lo limpiarй. 223 00:14:21,238 --> 00:14:22,607 Roan. 224 00:14:22,675 --> 00:14:24,809 Estaba hablando con йl. 225 00:14:25,811 --> 00:14:29,180 Nikita sabнa lo que tendrнamos que hacer. 226 00:14:29,281 --> 00:14:32,917 No lo creo le gustaba este tipo. 227 00:14:56,208 --> 00:14:59,110 Tu trabajo es demasiado estresante. Dйjalo. 228 00:14:59,144 --> 00:15:01,412 Sabes que no puedo, Daniel. 229 00:15:01,514 --> 00:15:05,350 La aerolнnea encontrarб otro especialista. 230 00:15:05,417 --> 00:15:08,119 Mucho tendrнa que cambiar. 231 00:15:08,153 --> 00:15:10,822 їCuбnto? 232 00:15:16,176 --> 00:15:18,863 їTanto cуmo esto? 233 00:15:20,633 --> 00:15:24,435 No te entusiasmes demasiado es sуlo una caja. 234 00:15:30,175 --> 00:15:32,043 ЎDaniel! 235 00:15:33,546 --> 00:15:35,146 ЎEs precioso! 236 00:15:37,550 --> 00:15:39,050 Creo que me has roto una costilla. 237 00:15:39,151 --> 00:15:40,451 їLo hice? 238 00:15:40,486 --> 00:15:42,186 їCuбl? 239 00:15:43,889 --> 00:15:45,990 їEsta? Bueno... 240 00:15:46,058 --> 00:15:47,659 Continua, no estoy seguro. 241 00:15:52,965 --> 00:15:55,967 Promйteme algo. 242 00:15:56,068 --> 00:15:57,869 Ahora mismo, lo que sea. 243 00:15:57,870 --> 00:16:00,505 Promйteme que no es un sueсo... 244 00:16:00,573 --> 00:16:03,875 del que voy a despertarme maсana. 245 00:16:29,702 --> 00:16:31,603 Es Nikita. 246 00:16:31,723 --> 00:16:36,908 Definitivamente es ella. Saltу el sensor de presiуn, que activу el athenasat. 247 00:16:38,711 --> 00:16:42,313 Le llevo 3 aсos, pero finalmente le presenta sus respetos. 248 00:16:43,916 --> 00:16:45,316 Eso, o realmente estб destrozada.?ї?ї 249 00:16:45,351 --> 00:16:47,118 Ve delante y reъne al equipo. 250 00:16:47,152 --> 00:16:49,654 Estamos tan cerca de ella como Michel. 251 00:16:49,722 --> 00:16:50,922 Tenнa una buena carrera. 252 00:16:51,023 --> 00:16:52,557 No habrб otro como ella. 253 00:16:52,625 --> 00:16:54,626 No estйs tan seguro. 254 00:17:00,532 --> 00:17:02,533 їHola? 255 00:17:11,377 --> 00:17:14,445 Bueno, no te quedes ahн de pie, pruйbatelo. 256 00:17:14,480 --> 00:17:15,947 Encontraras que te queda perfectamente. 257 00:17:15,981 --> 00:17:18,049 No llevo cosas como estas. 258 00:17:18,150 --> 00:17:20,385 їComo una opciуn de estilo, o porque no estas acostumbrada a ellas? 259 00:17:20,452 --> 00:17:22,253 Porque es feo. 260 00:17:22,287 --> 00:17:24,255 Y tъ hermosa. 261 00:17:24,356 --> 00:17:26,991 Michael tenнa mucha razуn sobre eso. 262 00:17:28,160 --> 00:17:30,795 їEntonces quй? 263 00:17:30,863 --> 00:17:32,864 їSe supone que tъ eres quien va a enseсar... 264 00:17:32,965 --> 00:17:34,699 como andar y hablar... 265 00:17:34,767 --> 00:17:36,267 masticar con la boca cerrada? 266 00:17:36,368 --> 00:17:37,602 Mi nombre es Amanda... 267 00:17:37,670 --> 00:17:39,270 Y yo soy quien te va a enseсar... 268 00:17:39,304 --> 00:17:41,172 aceptar tu belleza... 269 00:17:41,273 --> 00:17:42,674 y utilizarla para tu beneficio. 270 00:17:42,775 --> 00:17:46,577 Tu viaje comienza aquн en esta silla. 271 00:17:46,612 --> 00:17:48,880 No voy a untarme esa mierda en la cara. 272 00:17:48,914 --> 00:17:50,581 No parece que esta sea la primera vez... 273 00:17:50,683 --> 00:17:52,684 que te reinventas a ti misma, Alex. 274 00:17:52,785 --> 00:17:56,320 Estoy muy impresionada con tu acento, o falta de йl. 275 00:17:56,321 --> 00:17:57,321 їQuй significarнa la mariposa de tu espalda sino transformaciуn? 276 00:18:04,997 --> 00:18:07,331 їCуmo? 277 00:18:07,399 --> 00:18:09,600 Bueno, basбndome en tu edad ahora... 278 00:18:09,702 --> 00:18:11,202 y teniendo en cuenta los 5 aсos mбs o menos... 279 00:18:11,303 --> 00:18:13,004 que has tenido que trabajar para perder tu acento. 280 00:18:13,105 --> 00:18:15,206 No es difнcil contestar a tu pregunta... 281 00:18:15,307 --> 00:18:17,108 їQuй clase de chica de 14 aсos Ucraniana... 282 00:18:17,209 --> 00:18:19,043 compra una identidad falsa? 283 00:18:19,111 --> 00:18:21,345 Alguien quien ha sido traнda aquн... 284 00:18:21,413 --> 00:18:23,648 contra su voluntad, en un barco... 285 00:18:24,055 --> 00:18:27,295 con muchas chicas como ella. 286 00:18:27,415 --> 00:18:29,520 No eran como yo. 287 00:18:29,621 --> 00:18:31,422 Yo escapй. 288 00:18:31,523 --> 00:18:33,825 De tus captores, sн, pero no de porquerнa que te engancharon. 289 00:18:33,859 --> 00:18:35,760 Eres una superviviente, Alex. 290 00:18:35,828 --> 00:18:38,563 Has sobrevivido al infierno, podrбs sobrevivir a esto. 291 00:18:38,630 --> 00:18:42,066 Todo lo que quiero enseсarte aquн es que no tienes que ser dura para sobrevivir. 292 00:18:42,134 --> 00:18:46,537 A veces vulnerabilidad puede ser nuestra mayor arma. 293 00:18:50,275 --> 00:18:54,846 La posiciуn no ha cambiado. Tener cuidado. Irб armada. 294 00:19:03,489 --> 00:19:06,190 Adiуs, Niki. 295 00:19:13,665 --> 00:19:16,367 Ejecъtala. 296 00:19:23,475 --> 00:19:25,610 ЎObjetivo en movimiento! 297 00:19:26,712 --> 00:19:28,079 Objetivo en movimiento. 298 00:19:28,113 --> 00:19:29,680 ЎPuerta norte, puerta norte! 299 00:19:32,117 --> 00:19:33,618 Avisadme cuando tengбis contacto visual. 300 00:19:33,685 --> 00:19:36,988 Buen chico, Birkhoff. 301 00:19:38,190 --> 00:19:40,825 їQuй vas hacer? 302 00:19:40,893 --> 00:19:43,094 Ya lo verб. 303 00:19:53,394 --> 00:19:55,529 Felicidades, Birkhoff. 304 00:19:56,097 --> 00:19:57,397 Me encontraste. 305 00:19:58,399 --> 00:20:01,601 їQuй es eso? їSuero de la verdad? 306 00:20:01,635 --> 00:20:04,104 Es invulnerable al dolor... 307 00:20:04,138 --> 00:20:06,906 No quiero que te desmayes sobre mн. 308 00:20:06,941 --> 00:20:10,610 їEntonces, que, vas a torturarme? їEs eso? 309 00:20:10,644 --> 00:20:12,812 No si me cuentas lo que necesito saber. 310 00:20:12,847 --> 00:20:14,647 Bueno, siempre te dije que eras sexi... 311 00:20:14,715 --> 00:20:15,615 Sabes eso. 312 00:20:15,716 --> 00:20:18,017 Quiero acceso a la red de la divisiуn. 313 00:20:18,119 --> 00:20:20,220 Entradas al sistema, contraseсas. 314 00:20:20,321 --> 00:20:23,857 Perra, sуlo salta a la parte donde me matas. 315 00:20:23,924 --> 00:20:25,225 No. 316 00:20:26,660 --> 00:20:28,027 ЎEnserio, hazlo! 317 00:20:28,129 --> 00:20:29,429 Porque si te doy esos cуdigos... 318 00:20:29,530 --> 00:20:32,265 Percy me matarб. ЎCбllate! 319 00:20:46,147 --> 00:20:48,681 їQuй es lo que quieres de la red? 320 00:20:50,351 --> 00:20:51,851 Encontremos donde te estabas escondiendo. 321 00:20:51,886 --> 00:20:53,253 No voy a esconderme mбs. 322 00:20:53,287 --> 00:20:54,754 їEntonces quй estбs haciendo? 323 00:20:54,855 --> 00:20:57,357 їNo estбs intentando volver con nosotros, verdad? 324 00:21:01,562 --> 00:21:04,264 Hombre, Niki... 325 00:21:04,298 --> 00:21:06,266 Niki, estбs loca. 326 00:21:06,367 --> 00:21:07,800 No me llames Niki. 327 00:21:07,868 --> 00:21:09,302 Entonces no me llames idiota. 328 00:21:09,370 --> 00:21:11,271 їRecuerdas que me llamabas asн? 329 00:21:11,305 --> 00:21:14,107 "Pбsame con Michael, idiota. 330 00:21:14,175 --> 00:21:18,611 Este ordenador estб roto, arrйglalo, idiota." 331 00:21:18,679 --> 00:21:20,880 Este lugar no es lo mismo sin ti, cariсo. 332 00:21:20,981 --> 00:21:22,615 Entonces vamos a incendiarlo. 333 00:21:22,683 --> 00:21:26,386 їDe verdad crees que puedes incendiar la divisiуn tъ sola? 334 00:21:26,487 --> 00:21:27,820 їQuiйn dice que estoy sola? 335 00:21:27,888 --> 00:21:31,191 їAsн que juegas desde el otro lado ahora? 336 00:21:32,893 --> 00:21:35,795 Bueno, si tienes buen armamento de tu lado que te respalda... 337 00:21:35,829 --> 00:21:38,198 їPara quй me necesitas? 338 00:21:38,232 --> 00:21:42,101 Bueno, porque ellos pueden ser capaces de darme la informaciуn que necesito. 339 00:21:42,136 --> 00:21:44,204 Pero sй que tъ puedes conseguirla. 340 00:21:44,305 --> 00:21:46,940 Bueno, entonces volvamos donde comenzamos. 341 00:21:47,007 --> 00:21:49,309 Sуlo entiende... 342 00:21:49,410 --> 00:21:50,543 que si haces esto... 343 00:21:50,611 --> 00:21:53,480 tendrбs que matar a mucha gente que conoces. 344 00:21:54,315 --> 00:21:56,816 Comenzando por mн. 345 00:21:56,917 --> 00:21:59,652 Niki. 346 00:22:07,328 --> 00:22:08,828 Tenemos a Birkhoff. 347 00:22:10,064 --> 00:22:11,631 La seсal de interferencia ha desaparecido. 348 00:22:11,732 --> 00:22:14,534 Su implante de rastre vuelve a estar online. 349 00:22:14,635 --> 00:22:16,269 Esperemos que todavнa lo lleve dentro. 350 00:22:32,453 --> 00:22:35,054 Ella se fue hace mucho rato, chicos. 351 00:22:35,089 --> 00:22:38,091 De todos modos, llegaron rбpido. Muy bien. 352 00:22:40,261 --> 00:22:43,663 їAlguien quiere sacarme esto? 353 00:22:43,697 --> 00:22:45,665 їMichael, un poco de ayuda aquн? 354 00:22:58,579 --> 00:23:00,013 Mira. 355 00:23:00,080 --> 00:23:01,681 Todo limpio. 356 00:23:01,782 --> 00:23:03,716 Sabes, dijeron que Amanda... 357 00:23:03,784 --> 00:23:05,385 puede mejorar un cerdo. 358 00:23:05,419 --> 00:23:07,287 Algъn dнa deberнas ir a verla. 359 00:23:11,292 --> 00:23:12,792 Es intenso. 360 00:23:12,826 --> 00:23:14,093 Estб a punto de ir a su primera operaciуn. 361 00:23:14,128 --> 00:23:15,528 Sуlo estб estresado. 362 00:23:15,596 --> 00:23:18,131 Aunque no lo admita. 363 00:23:18,198 --> 00:23:19,899 Chicos... 364 00:23:20,000 --> 00:23:22,101 La divisiуn no permite relaciones. 365 00:23:22,136 --> 00:23:24,404 їQuiйn dijo algo sobre una relaciуn? 366 00:23:25,639 --> 00:23:29,042 La nueva chica es una fiera, Thom... 367 00:23:29,109 --> 00:23:32,011 Tal vez puedes conseguir que lo deje. 368 00:23:32,046 --> 00:23:34,714 Queremos saber sobre la operaciуn Flecha Negra. 369 00:23:34,815 --> 00:23:37,150 Mira, te lo dije, eso es... 370 00:23:37,217 --> 00:23:39,052 їEso es clasificado? Dios. 371 00:23:39,119 --> 00:23:41,120 Suenas como uno de ellos. 372 00:23:41,155 --> 00:23:45,725 Vamos. Se lo que estб sucediendo se dirigen hacia el hotel Wyckland. 373 00:23:45,759 --> 00:23:48,227 їQuiйn te dijo eso? 374 00:23:48,262 --> 00:23:51,164 Esto es una escuela de espнas, Thom. 375 00:23:51,231 --> 00:23:54,167 Yo te espiй googleando cosas en el laboratorio de ordenadores. 376 00:23:54,234 --> 00:23:57,870 El hotel Wyckland, algъn VIP del Бfrica occidental. 377 00:23:57,938 --> 00:24:01,741 General Sawani o Sa-weenie o algo. 378 00:24:01,842 --> 00:24:03,476 Puedes tener problemas por esto. 379 00:24:03,544 --> 00:24:04,577 Por favor. 380 00:24:04,645 --> 00:24:05,978 їA quiйn se lo voy a decir? 381 00:24:06,046 --> 00:24:08,748 *Sуlo estoy celosa de que te tocara uno grande.* 382 00:24:08,849 --> 00:24:12,752 Quiero decir, їes para lo que estamos aquн, verdad? їQuй? 383 00:24:12,853 --> 00:24:14,887 їNo estбs de acuerdo? 384 00:24:14,955 --> 00:24:17,457 їPara quй estamos aquн? 385 00:24:17,558 --> 00:24:19,092 їEn serio? 386 00:24:19,159 --> 00:24:21,494 Hombre. 387 00:24:21,562 --> 00:24:23,062 їEstб jugando conmigo? 388 00:24:23,097 --> 00:24:26,265 Al menos la mitad de nuestras misiones son con informaciуn contrarrestada. 389 00:24:26,367 --> 00:24:28,067 Infiltraciones profundamente encubiertas. 390 00:24:28,102 --> 00:24:30,670 їY la otra mitad? 391 00:24:30,771 --> 00:24:32,505 Estas aquн para matar por el hombre, cariсo.?ї?ї 392 00:24:32,573 --> 00:24:34,674 Van a enseсarte a matar con un arma. 393 00:24:34,708 --> 00:24:37,110 Van a enseсarte a matar con tus uсas... 394 00:24:37,177 --> 00:24:38,678 van a decirte a quiйn matar... 395 00:24:38,779 --> 00:24:40,780 y cuando matarlos. 396 00:24:40,814 --> 00:24:42,582 Y si no lo haces... 397 00:24:42,616 --> 00:24:44,584 van a matarte. 398 00:24:46,720 --> 00:24:48,087 Jaden, levбntate. 399 00:24:51,625 --> 00:24:53,626 Se estб quedando sin opciones. 400 00:24:53,694 --> 00:24:55,628 Quiero decir, si no puede seguirme... 401 00:24:55,696 --> 00:24:57,630 No hay forma de pueda romper este lugar. 402 00:24:57,698 --> 00:25:00,099 їTe dijo para quien trabaja? 403 00:25:00,134 --> 00:25:01,801 No. 404 00:25:01,835 --> 00:25:03,903 Sinceramente, creo que es un farol. 405 00:25:04,004 --> 00:25:05,138 Creo que estб sola. 406 00:25:05,205 --> 00:25:06,639 Quiero decir, deberнas haberla visto, era un desastre. 407 00:25:06,707 --> 00:25:08,708 Serнa capaz de pagarle con la misma moneda fбcilmente. 408 00:25:08,742 --> 00:25:10,410 Sн, їeso fue antes o despuйs... 409 00:25:10,511 --> 00:25:13,246 de atarte con cinta adhesiva al caballito mecedor? 410 00:25:13,313 --> 00:25:15,314 La ъnica razуn por la que estбs vivo... 411 00:25:15,416 --> 00:25:17,016 es porque ella lo quiso de esa forma. 412 00:25:17,050 --> 00:25:18,217 Tenemos que suspender todas las operaciones... 413 00:25:18,252 --> 00:25:19,318 hasta que podamos contener esto. 414 00:25:19,353 --> 00:25:21,821 Mientras estй ahн fuera, es una amenaza. 415 00:25:21,922 --> 00:25:25,525 Amenazas son las que eliminamos utilizando nuestros recursos... 416 00:25:25,559 --> 00:25:28,227 Nikita es una complicaciуn. 417 00:25:28,262 --> 00:25:29,262 Si cree a Birkhoff. 418 00:25:29,329 --> 00:25:31,130 Estoy diciendo la verdad, Michael. 419 00:25:31,231 --> 00:25:33,633 Y no me matу porque le gusto. 420 00:25:33,667 --> 00:25:37,837 Creo que sуlo estas celoso porque ella no preguntу por ti. 421 00:25:37,871 --> 00:25:39,138 їA dуnde vas? 422 00:25:39,239 --> 00:25:40,139 A unirme a la inteligencia... 423 00:25:40,174 --> 00:25:41,641 recaudaciуn de fondos esta noche. Tengo que aportar... 424 00:25:41,742 --> 00:25:42,975 Una apariencia. Para que conste... 425 00:25:43,043 --> 00:25:44,143 No voy a dejar que un pedazo... 426 00:25:44,178 --> 00:25:45,845 de basura del a calle retrase mi operaciуn. 427 00:25:45,879 --> 00:25:48,181 Ni por un minuto. Todas las operaciones siguen... 428 00:25:48,248 --> 00:25:50,683 incluida Flecha Negra. 429 00:26:49,504 --> 00:26:51,571 Las naciones unidas quieren terminar la guerra civil... 430 00:26:51,673 --> 00:26:53,607 en una regiуn plagada por facciones de guerra. 431 00:26:53,675 --> 00:26:56,910 Йl va a comer. Una hora. 432 00:26:58,079 --> 00:27:00,714 Prepara el coche. 433 00:27:02,283 --> 00:27:03,784 El coche estб preparado. 434 00:27:03,818 --> 00:27:06,720 Vestнbulo despejado. Tуmate tu tiempo. 435 00:27:13,895 --> 00:27:15,529 ЎOye! 436 00:27:15,596 --> 00:27:16,630 Esa es mi agua. 437 00:27:16,698 --> 00:27:17,998 Lo siento. 438 00:27:18,032 --> 00:27:19,199 Creн que lo habнa dejado aquн otro cliente. 439 00:27:19,233 --> 00:27:20,534 їQuiere uno nuevo? 440 00:27:20,601 --> 00:27:22,302 No. 441 00:27:52,667 --> 00:27:54,534 їUna toalla, seсor? 442 00:28:12,186 --> 00:28:14,187 Cuatro caнdo. 443 00:28:16,791 --> 00:28:18,558 Gardiah. 444 00:28:18,659 --> 00:28:20,660 Gardiah, їquй sucede? 445 00:28:21,863 --> 00:28:24,297 Gardiah, їquй sucede? 446 00:28:26,200 --> 00:28:29,069 Ir a comprobarlo. 447 00:28:30,671 --> 00:28:33,573 Eso deberнa valer. 448 00:28:34,876 --> 00:28:37,477 Eso espero. 449 00:28:58,299 --> 00:29:02,536 Podrнa haber ido mejor. 450 00:29:27,628 --> 00:29:28,628 Gardiah ha caнdo. 451 00:29:28,729 --> 00:29:31,464 Gardiah ha caнdo, Gardiah ha caнdo... 452 00:30:28,789 --> 00:30:29,890 No, muestre sus... 453 00:31:14,835 --> 00:31:16,636 General... 454 00:31:16,737 --> 00:31:19,472 Despierte. Estб en las Naciones Unidas. 455 00:31:19,540 --> 00:31:20,874 їQuй estб haciendo? 456 00:31:20,942 --> 00:31:22,542 No puede hacerme esto. 457 00:31:22,576 --> 00:31:24,744 їHacer quй, salvarle la vida? 458 00:31:24,845 --> 00:31:26,479 Espero que lo notara. 459 00:31:26,547 --> 00:31:27,781 El escuadrуn de la muerte tratу de sacarlo... 460 00:31:27,848 --> 00:31:30,050 antes que pudiera llegar a la cumbre de paz maсana. 461 00:31:31,953 --> 00:31:33,353 Eres americana. 462 00:31:33,387 --> 00:31:34,854 Soy un aliado de los Estados Unidos. 463 00:31:34,956 --> 00:31:37,257 Los Estado Unidos no le atacу. 464 00:31:37,291 --> 00:31:38,358 Una de sus armas lo hizo. 465 00:31:38,459 --> 00:31:39,893 Un arma que habнan perdido el control. 466 00:31:39,961 --> 00:31:41,261 Una unidad llamada Divisiуn. 467 00:31:41,362 --> 00:31:42,696 No lo entiendo. 468 00:31:42,763 --> 00:31:44,864 Es simple. Su paнs es rico en petrуleo... 469 00:31:44,966 --> 00:31:46,366 pero no posee ninguno. 470 00:31:46,467 --> 00:31:47,968 Las compaснas que lo perforan lo son. 471 00:31:48,069 --> 00:31:50,503 Saben que en el momento que estabilice el paнs... 472 00:31:50,571 --> 00:31:51,972 en el momento que termine la guerra civil... 473 00:31:52,006 --> 00:31:53,573 los echara fuera. 474 00:31:53,674 --> 00:31:56,076 Esas compaснas contrataron a la Divisiуn para matarlo. 475 00:31:56,110 --> 00:31:58,211 їCуmo sabe eso? 476 00:31:58,279 --> 00:31:59,779 їQuiйn eres? 477 00:31:59,814 --> 00:32:02,015 Soy alguien que quiere ver caer a la divisiуn. 478 00:32:03,985 --> 00:32:06,886 Paz. 479 00:32:21,387 --> 00:32:22,455 Bueno, hola, Alex. 480 00:32:22,489 --> 00:32:24,657 Es bueno verte otra vez. 481 00:32:24,692 --> 00:32:27,994 Estaba... 482 00:32:28,062 --> 00:32:32,198 Estaba preguntбndome Si podrнas ayudarme. 483 00:32:32,266 --> 00:32:35,201 Bueno, por supuesto. Es para lo que estoy aquн. 484 00:32:35,269 --> 00:32:37,111 Dime cуmo puedo ayudarte. 485 00:32:37,231 --> 00:32:39,619 Puedes ayudarme a salir de aquн. 486 00:32:39,620 --> 00:32:42,008 - Alex-- - ЎCбllate! 487 00:32:42,076 --> 00:32:43,376 Vamos a caminar hacia el ascensor... 488 00:32:43,410 --> 00:32:45,078 Vas abrirlo, y yo voy a entrar en йl. 489 00:32:45,112 --> 00:32:46,679 їY donde iras? 490 00:32:46,714 --> 00:32:48,381 No matй a nadie. 491 00:32:50,117 --> 00:32:52,018 Pero juro por dios, que si no te levantas ahora mismo... 492 00:32:52,086 --> 00:32:53,786 Te matarй. 493 00:32:53,887 --> 00:32:55,922 El ascensor no te llevarб a la libertad. 494 00:32:55,990 --> 00:32:57,924 Sуlo a otra habitaciуn. 495 00:32:57,992 --> 00:32:59,225 їQuй? 496 00:32:59,293 --> 00:33:01,327 Cuanto mбs intentes salir... 497 00:33:01,395 --> 00:33:02,795 mбs te darбs cuenta... 498 00:33:02,896 --> 00:33:05,398 que siempre habrб otra habitaciуn. 499 00:33:07,501 --> 00:33:10,303 No sй quiйn te contу esas cosas, Alex. 500 00:33:10,404 --> 00:33:12,705 No somos asesinos. 501 00:33:12,740 --> 00:33:15,408 Somos defensores. Defendemos nuestra casa. 502 00:33:15,442 --> 00:33:17,410 їQuй casa? 503 00:33:17,444 --> 00:33:19,712 La casa es donde tъ dejas de correr. 504 00:33:19,747 --> 00:33:21,314 No has estado en casa durante mucho tiempo... 505 00:33:21,348 --> 00:33:22,515 Probablemente olvidaste cуmo se siente. 506 00:33:22,549 --> 00:33:24,417 Bueno, que comience... 507 00:33:24,518 --> 00:33:27,754 Que comience con una promesa. 508 00:33:27,821 --> 00:33:29,622 Tъ prometes dejar las tijeras. 509 00:33:29,656 --> 00:33:32,025 Yo prometo olvidar que esto pasу... 510 00:33:32,126 --> 00:33:34,427 y comenzamos otra vez. 511 00:33:43,871 --> 00:33:46,739 Bienvenida a casa. 512 00:34:02,489 --> 00:34:05,191 Me alegra que seas capaz de estar aquн esta noche, Percy. 513 00:34:05,259 --> 00:34:06,292 Te hace uno de nosotros. 514 00:34:06,360 --> 00:34:07,894 їJohn, que querнas decirme... 515 00:34:07,961 --> 00:34:09,362 que no podнa escuchar por telйfono? 516 00:34:09,463 --> 00:34:12,598 La CIA es consciente de mi comitй... 517 00:34:12,666 --> 00:34:15,368 y de algunas actividades de alto nivel de espionaje. 518 00:34:15,469 --> 00:34:17,570 Secuestros, asesinatos. 519 00:34:17,604 --> 00:34:20,373 Es claramente el trabajo de una red experta en espionaje.?ї?ї 520 00:34:20,407 --> 00:34:21,707 Pero no podemos atribuirlos... 521 00:34:21,775 --> 00:34:23,176 a ninguno de nuestros enemigos... 522 00:34:23,277 --> 00:34:25,611 o aliados. 523 00:34:25,679 --> 00:34:27,180 їTe cruzaste con algo como eso? 524 00:34:27,281 --> 00:34:30,483 No que yo sepa. 525 00:34:31,819 --> 00:34:34,187 Oye, tъ trabajas para nosotros, recuerda eso. 526 00:34:34,288 --> 00:34:37,824 Trabajo para cualquiera que pase a sentarse en tъ silla. 527 00:34:37,891 --> 00:34:40,493 Esa persona tiende a ir y venir. 528 00:34:44,400 --> 00:34:45,998 Flecha Negra fue descubierto. 529 00:34:46,033 --> 00:34:48,034 Nikita saboteo la operaciуn. 530 00:34:48,102 --> 00:34:49,735 ЎEntonces quй demonios estбs haciendo aquн encuйntrala! 531 00:34:49,803 --> 00:34:51,204 Necesitamos sacar activos de campo. 532 00:34:51,305 --> 00:34:52,805 Entrenemos a Nikita para ser un fantasma. 533 00:34:52,906 --> 00:34:54,240 Encontrarla cuando no quiere ser encontrada... 534 00:34:54,308 --> 00:34:56,609 es casi imposible. 535 00:34:56,643 --> 00:34:58,811 Hola, chicos. 536 00:35:08,522 --> 00:35:09,922 Creн oнr mi nombre. 537 00:35:09,957 --> 00:35:13,126 - їComo entraste aquн? - Por la puerta principal. 538 00:35:13,227 --> 00:35:14,227 Como tъ. 539 00:35:14,328 --> 00:35:16,229 їA quiйn estas molestando ahora? 540 00:35:16,330 --> 00:35:19,165 їQuй, no puedo mezclarme? 541 00:35:19,233 --> 00:35:21,067 Ha estado comportбndose como es, senador. 542 00:35:21,135 --> 00:35:22,535 Lo siento, no escuche tu nombre. 543 00:35:22,636 --> 00:35:24,537 Nikita. 544 00:35:24,638 --> 00:35:26,339 Precioso. 545 00:35:26,340 --> 00:35:27,874 їTu hija? 546 00:35:27,941 --> 00:35:29,842 Amiga de la familia. 547 00:35:29,943 --> 00:35:31,644 Sн. Va-- 548 00:35:31,745 --> 00:35:33,212 Lo siento. 549 00:35:33,332 --> 00:35:35,234 Mejor consigamos Seltzer para esto. 550 00:35:35,354 --> 00:35:37,409 Estб bien, estб bien. Por aquн, senador. 551 00:35:41,955 --> 00:35:43,656 Si crees que el senador Marcus... 552 00:35:43,690 --> 00:35:45,158 va a influenciar... 553 00:35:45,192 --> 00:35:46,959 no lo harб. 554 00:35:46,994 --> 00:35:48,361 Sуlo era mi ticket esta noche. 555 00:35:48,462 --> 00:35:50,563 Averigьe el servicio de escolta que utiliza... 556 00:35:50,664 --> 00:35:52,665 y lo trabaje asн que fui su cita. 557 00:35:52,699 --> 00:35:55,601 їBueno, has estado planeando esto por un tiempo, eh? 558 00:35:56,603 --> 00:35:58,804 Quiero que sepas que puedo cogerte. 559 00:35:58,872 --> 00:36:00,806 y golpearte donde mбs te duele. 560 00:36:00,874 --> 00:36:03,176 - їMis sentimientos? - Tus finanzas. 561 00:36:03,210 --> 00:36:04,410 Esta noche fue sуlo una degustaciуn?ї?ї 562 00:36:04,478 --> 00:36:07,713 Voy a desmontarte pieza por pieza... 563 00:36:07,781 --> 00:36:10,383 misiуn por misiуn. 564 00:36:10,484 --> 00:36:14,587 їNo me acompaсaste una de esas veces? 565 00:36:16,690 --> 00:36:17,990 Sн. 566 00:36:18,025 --> 00:36:19,625 Hace 5 aсos. 567 00:36:19,693 --> 00:36:22,428 Necesitabas algъn dulce del brazo para distraer algъn V.I.P. 568 00:36:22,496 --> 00:36:25,097 Me sorprende que recuerdes eso. 569 00:36:25,199 --> 00:36:28,334 Lo recuerdo todo. 570 00:36:28,402 --> 00:36:30,703 Que es por lo que decidн traer un poco de seguridad esta noche. 571 00:36:33,740 --> 00:36:37,109 Y me temo que voy a rechazar tu oferta. 572 00:36:38,545 --> 00:36:41,514 Sabes que esto no tiene por quй ser embarazoso. 573 00:36:41,548 --> 00:36:45,418 Sуlo toma mi brazo y salgamos por la puerta. 574 00:36:46,620 --> 00:36:49,822 Podemos hacerlo tranquilamente, o de otra forma. 575 00:36:49,923 --> 00:36:51,123 Es tu decisiуn. 576 00:36:51,158 --> 00:36:53,025 No, Percy, es la tuya. 577 00:36:53,060 --> 00:36:55,461 Y acabas de hacerlo. 578 00:37:14,047 --> 00:37:16,549 Quйdate aquн. 579 00:37:27,294 --> 00:37:28,961 ЎNikita! 580 00:37:37,388 --> 00:37:38,855 Seguridad. 581 00:37:38,890 --> 00:37:40,991 Tнrala detrбs de ti, no te des la vuelta. 582 00:37:45,862 --> 00:37:47,897 Tъmbate en el suelo. 583 00:37:47,964 --> 00:37:48,765 Despacio. 584 00:37:48,866 --> 00:37:51,067 Extiende los brazos y las piernas. 585 00:37:52,370 --> 00:37:54,671 їComo en las viejos tiempo eh? 586 00:37:54,705 --> 00:37:56,273 Cбllate. 587 00:37:56,307 --> 00:37:58,074 Era libre. 588 00:37:58,176 --> 00:37:59,376 Estabas fuera, te habнas ido. 589 00:37:59,410 --> 00:38:01,978 їQuй demonios haces de vuelta aquн? 590 00:38:02,013 --> 00:38:03,880 Alguien tiene que detener a Percy. 591 00:38:03,915 --> 00:38:05,682 Si Percy cae no tendrб ningъn problema... 592 00:38:05,716 --> 00:38:07,083 en llevarse a todos con йl. 593 00:38:07,118 --> 00:38:08,785 Este paнs no se recuperarб. 594 00:38:08,886 --> 00:38:10,086 їQuieres eso? 595 00:38:10,121 --> 00:38:11,888 їDe quй estбs hablando? 596 00:38:11,989 --> 00:38:15,091 Hablo de pruebas de cada trabajo que la divisiуn ha hecho... 597 00:38:15,126 --> 00:38:17,027 guardadas en archivos encriptados... 598 00:38:17,094 --> 00:38:19,095 escondidas por todo el mundo. 599 00:38:19,130 --> 00:38:20,931 їEntonces йl tiene vнa libre? 600 00:38:20,998 --> 00:38:22,699 їEntrenar esclavos que maten por йl? 601 00:38:22,800 --> 00:38:24,534 Ahуrratelo, Nikita. 602 00:38:24,602 --> 00:38:26,436 Sй que estбs en esto por venganza. 603 00:38:26,504 --> 00:38:28,405 їMe culpas? 604 00:38:28,506 --> 00:38:31,208 Sabes de primera mano como me siento. 605 00:38:31,242 --> 00:38:33,810 Que te quiten la cosa que mбs amas en la vida. 606 00:38:33,844 --> 00:38:38,215 No era tu vida. Era tu tapadera. 607 00:38:38,316 --> 00:38:41,451 Te advertн que no te comprometieras emocionalmente. 608 00:38:41,519 --> 00:38:43,853 їTe refieres al modo que tu lo hiciste... 609 00:38:43,921 --> 00:38:45,922 conmigo? 610 00:38:46,023 --> 00:38:48,358 No lo hagas, No lo hagas. 611 00:38:48,426 --> 00:38:51,261 Michael, sй porque te quedaste aquн. 612 00:38:51,329 --> 00:38:52,462 Para proteger a los otros reclutas... 613 00:38:52,530 --> 00:38:54,130 de la misma forma que me protegнas a mн. 614 00:38:54,232 --> 00:38:57,467 No puedo protegerte mбs. 615 00:38:59,737 --> 00:39:01,638 Entonces dйjame ir. 616 00:39:01,739 --> 00:39:04,339 O detenme ahora. 617 00:39:10,348 --> 00:39:12,582 Te darй ventaja. 618 00:39:16,087 --> 00:39:18,655 Si volvemos a encontrarnos otra vez no puedo prometerte que pasarб. 619 00:39:21,259 --> 00:39:24,160 Yo puedo. 620 00:39:29,467 --> 00:39:32,269 Es una buena herida. Pensarбn que intentaste detenerme. 621 00:39:32,370 --> 00:39:34,004 Sуlo intento protegerte. 622 00:39:38,175 --> 00:39:41,011 Nikita es nuestro nuevo objetivo prioritario. 623 00:39:41,078 --> 00:39:43,780 Amenaza de nivel 6. 624 00:39:43,814 --> 00:39:46,783 Todos los operativos comprometidos en este nivel o mбs abajo... 625 00:39:46,884 --> 00:39:49,286 Estarбn trabajando en esto todo el tiempo. 626 00:39:49,320 --> 00:39:51,187 Mike estarб a la cabeza con los detalles. 627 00:39:51,222 --> 00:39:55,025 Amanda estarб al mando con nuestros activos en el extranjero. 628 00:39:55,092 --> 00:39:57,294 En realidad sуlo hay unas pocas organizaciones... 629 00:39:57,328 --> 00:39:58,295 quienes podrнan interceptar nuestra inteligencia. 630 00:39:58,396 --> 00:39:59,529 Alguien la dirige... 631 00:39:59,597 --> 00:40:00,697 y quiero saber quiйn. 632 00:40:00,798 --> 00:40:02,632 Traerme su cabeza... 633 00:40:02,700 --> 00:40:04,601 y traerme todo lo de ellos. 634 00:40:04,702 --> 00:40:06,336 ЎEsto es la guerra! 635 00:40:06,404 --> 00:40:08,838 Ahora pуnganse a trabajar. 636 00:41:04,261 --> 00:41:05,862 Nunca voy a conseguir esto. 637 00:41:05,896 --> 00:41:09,699 Sн, alguien me dijo eso una vez. 638 00:41:13,204 --> 00:41:15,572 Ella estaba equivocada, tambiйn. 639 00:41:15,606 --> 00:41:18,575 Recuerda, estas sуlo empezando. 640 00:41:22,913 --> 00:41:26,383 Tienes la maldita razуn. 641 00:41:49,907 --> 00:41:52,308 Aquн vamos. 642 00:41:53,600 --> 00:41:55,600 Subtнtulos traducidos por: stargate y Marime. 643 00:41:55,601 --> 00:41:57,601 Corregidos por: japezoa. 644 00:41:57,602 --> 00:42:00,350 .: Www.SubAdictos.Net :.