1 00:00:00,000 --> 00:00:02,530 Numele meu este Hannah, 2 00:00:02,554 --> 00:00:04,652 și acest cuvânt e un palindrom. 3 00:00:05,140 --> 00:00:10,204 Palindromul e un șir de litere ce se citește la fel 4 00:00:10,204 --> 00:00:11,944 de la stânga la dreapta și invers. 5 00:00:11,944 --> 00:00:13,429 Asta dacă știi să citești. 6 00:00:13,453 --> 00:00:14,755 Chestia e că, 7 00:00:14,779 --> 00:00:16,053 (Râsete) 8 00:00:17,112 --> 00:00:19,296 toată familia mea are nume palindrom. 9 00:00:19,320 --> 00:00:20,634 E ca o tradiție. 10 00:00:21,152 --> 00:00:24,265 Avem „Mama” (Mum), „Tata” (Dad), 11 00:00:24,289 --> 00:00:26,304 (Râsete) 12 00:00:26,328 --> 00:00:28,538 „Buni” (Nan), „Bunu” (Pop). 13 00:00:28,562 --> 00:00:30,510 (Râsete) 14 00:00:31,447 --> 00:00:33,812 A, și fratele meu, Kayak. 15 00:00:33,836 --> 00:00:35,276 (Râsete) 16 00:00:35,300 --> 00:00:36,585 Iată. 17 00:00:36,609 --> 00:00:38,745 Tocmai am făcut o glumiță. 18 00:00:38,769 --> 00:00:39,878 (Râsete) 19 00:00:39,902 --> 00:00:43,329 Îmi place să încep cu o glumă, pentru că sunt comedian. 20 00:00:43,353 --> 00:00:45,734 Deci, deja știți două chestii despre mine: 21 00:00:45,758 --> 00:00:47,666 că mă cheamă Hannah și că sunt comedian. 22 00:00:47,666 --> 00:00:48,941 N-am pierdut vremea, nu? 23 00:00:48,965 --> 00:00:51,409 Iată un al treilea lucru despre mine: 24 00:00:51,433 --> 00:00:55,404 nu cred că am capacitatea să exprim ceea ce gândesc. 25 00:00:55,428 --> 00:00:57,987 Îndrăzneț mod de a începe un discurs, nu? 26 00:00:58,011 --> 00:00:59,702 Dar e adevărat. 27 00:00:59,726 --> 00:01:01,985 Dintotdeauna mi-a fost extrem de greu 28 00:01:02,009 --> 00:01:04,386 să îmi transpun gândurile în cuvinte. 29 00:01:05,628 --> 00:01:07,709 Cam sună a contradicție, nu? 30 00:01:07,733 --> 00:01:10,154 Ca cineva ca mine, care e dezastru la conversație, 31 00:01:10,178 --> 00:01:12,910 să devină artist de stand-up. 32 00:01:13,373 --> 00:01:15,280 Iată, însă, iată. 33 00:01:15,304 --> 00:01:16,964 Lucrurile chiar așa stau. 34 00:01:16,988 --> 00:01:20,987 Primele mele încercări în ale comedi.. comedie.. vedeți? 35 00:01:21,011 --> 00:01:22,174 Vedeți? Vedeți? 36 00:01:22,198 --> 00:01:25,028 (Râsete) 37 00:01:25,052 --> 00:01:27,613 Primele mele încercări în comedie au fost 38 00:01:27,613 --> 00:01:29,180 când aveam aproape 30 de ani. 39 00:01:29,204 --> 00:01:34,592 Sufeream de timiditate patologică, stimă de sine scăzută, eram practic mută 40 00:01:34,616 --> 00:01:36,686 și nu ținusem în viața mea un microfon. 41 00:01:36,710 --> 00:01:41,510 Dar de îndată ce am ieșit pentru prima oară în fața unui public, 42 00:01:41,534 --> 00:01:44,489 chiar înainte să spun prima mea glumă, 43 00:01:44,513 --> 00:01:47,537 am știut clar că iubesc stand-up-ul, 44 00:01:47,561 --> 00:01:49,637 și că stand-up-ul mă iubea pe mine. 45 00:01:50,123 --> 00:01:53,570 Dar nu înțelegeam de ce, nici să mă pici cu ceară. 46 00:01:53,594 --> 00:01:58,829 Cum naiba puteam face atât de bine ceva la care eram atât de dezastru? 47 00:01:58,853 --> 00:02:00,040 (Râsete) 48 00:02:00,064 --> 00:02:03,074 Nu înțelegeam, nu mă prindeam care-i faza. 49 00:02:03,098 --> 00:02:05,057 Asta până când m-am prins. 50 00:02:05,081 --> 00:02:07,952 Dar înainte să vă explic 51 00:02:07,976 --> 00:02:11,232 cum de eram atât de bună la ceva la care eram dezastru, 52 00:02:11,256 --> 00:02:14,103 haideți să vă mai servesc o contradicție: 53 00:02:14,127 --> 00:02:18,407 nu mult după ce am aflat răspunsul, 54 00:02:18,431 --> 00:02:20,503 am decis să renunț la comedie. 55 00:02:21,009 --> 00:02:23,741 Iar înainte să vă explic și această contradicție 56 00:02:23,765 --> 00:02:26,467 cu care sigur v-am trezit neuronii, 57 00:02:26,491 --> 00:02:29,060 haideți să vă mai zic una: 58 00:02:29,084 --> 00:02:31,937 retragerea mi-a propulsat cariera de comedian. 59 00:02:31,961 --> 00:02:33,919 (Râsete) 60 00:02:33,943 --> 00:02:38,014 Pe bune, m-a lansat într-un fel că după ce am renunțat la a fi comedian, 61 00:02:38,038 --> 00:02:40,972 am devenit cel mai titrat comedian de pe planetă. 62 00:02:40,996 --> 00:02:44,624 Ce să zic, se pare că la a-mi planifica retragerea sunt și mai dezastru 63 00:02:44,648 --> 00:02:47,145 decât la a-mi exprima propriile gânduri. 64 00:02:48,568 --> 00:02:52,351 Bun. Tot ce-am făcut până acum, 65 00:02:52,375 --> 00:02:56,147 în afară de a vă da câteva detalii biografice, 66 00:02:56,171 --> 00:02:58,478 este că în mod indirect v-am spus că am trei idei 67 00:02:58,502 --> 00:03:00,498 pe care vreau să vi le împărtășesc astăzi. 68 00:03:00,498 --> 00:03:03,702 Și am făcut asta prin a vă împărtăși trei contradicții: 69 00:03:03,726 --> 00:03:06,927 una - sunt bună la vorbit, nu sunt bună la vorbit; 70 00:03:06,951 --> 00:03:09,694 am renunțat, n-am renunțat. 71 00:03:09,718 --> 00:03:11,555 Trei idei, trei contradicții. 72 00:03:11,579 --> 00:03:14,060 Acum, dacă vă întrebați de ce sunt doar două chestii 73 00:03:14,084 --> 00:03:15,611 pe așa-zisa mea listă de trei... 74 00:03:15,635 --> 00:03:16,669 (Râsete) 75 00:03:16,693 --> 00:03:19,268 Vă reamintesc că vorbim despre o listă de contradicții. 76 00:03:19,268 --> 00:03:20,405 Concentrați-vă un pic! 77 00:03:20,429 --> 00:03:22,953 (Râsete) 78 00:03:22,977 --> 00:03:27,458 Tipii de la TED m-au sfătuit ca, având în vedere timpul disponibil, 79 00:03:27,482 --> 00:03:30,234 cel mai bine ar fi să mă rezum la o idee. 80 00:03:30,958 --> 00:03:32,429 Am refuzat. 81 00:03:32,453 --> 00:03:35,919 (Râsete) 82 00:03:35,943 --> 00:03:37,321 Ce știu ei? 83 00:03:37,737 --> 00:03:42,791 Ca să-nțelegeți de ce am ales să ignor acest sfat, de altfel foarte bun, 84 00:03:42,815 --> 00:03:45,310 haideți să ne întoarcem la începutul discursului, 85 00:03:45,310 --> 00:03:47,028 mai precis, la gluma cu palindromul. 86 00:03:47,052 --> 00:03:51,164 Gluma asta folosește trucul meu preferat al meseriei de comedian: 87 00:03:51,188 --> 00:03:52,357 regula celor trei, 88 00:03:52,381 --> 00:03:53,839 în care faci o declarație, 89 00:03:53,863 --> 00:03:55,383 pe care o susții apoi 90 00:03:55,407 --> 00:03:56,565 cu exemple. 91 00:03:56,589 --> 00:03:59,220 Toată familia mea are nume palindrom: 92 00:03:59,244 --> 00:04:02,219 Mama (Mum), Tata (Dad), Buni (Nan), Bunu (Pop). 93 00:04:02,243 --> 00:04:06,183 Primele două exemple crează un model, 94 00:04:06,207 --> 00:04:08,422 și acest model generează anticipare. 95 00:04:08,446 --> 00:04:11,316 Și-apoi vine al treilea exemplu - bam! Kayak. Ceeee? 96 00:04:11,340 --> 00:04:12,690 Aceasta e regula celor trei. 97 00:04:12,694 --> 00:04:15,085 Unu, doi, surpriză! Ha ha! 98 00:04:15,109 --> 00:04:18,337 (Râsete) 99 00:04:20,851 --> 00:04:25,694 Regula celor trei nu e doar fundamentul creațiilor mele, 100 00:04:25,718 --> 00:04:28,375 dar și al felului cum comunic. 101 00:04:28,399 --> 00:04:31,113 Așa că n-am de gând să schimb absolut nimic pentru nimeni, 102 00:04:31,113 --> 00:04:32,213 nici măcar pentru TED, 103 00:04:32,237 --> 00:04:35,491 care, subliniez, semnifică trei idei: 104 00:04:35,515 --> 00:04:37,402 tehnologie, divertisment 105 00:04:37,426 --> 00:04:38,672 și nătărăi. 106 00:04:38,696 --> 00:04:41,664 (Râsete) 107 00:04:41,688 --> 00:04:43,604 Funcționează de fiecare dată, nu? 108 00:04:45,713 --> 00:04:47,765 Dar e nevoie de mai mult decât de glume 109 00:04:47,789 --> 00:04:50,147 ca să te consacri drept un comedian profesionist. 110 00:04:50,171 --> 00:04:54,061 Îți trebuie acea abilitate de a merge pe linia fină dintre a fi fermecător 111 00:04:54,085 --> 00:04:55,593 și dezamăgitor. 112 00:04:55,617 --> 00:05:00,990 Și am descoperit că cel mai eficient mod de a genera cantitatea de șarm necesară 113 00:05:01,014 --> 00:05:05,511 pentru a neutraliza personalitatea mea dezamăgitoare 114 00:05:05,535 --> 00:05:07,575 este nu prin glume, ci prin povești. 115 00:05:07,575 --> 00:05:10,145 Așa că numerele mele de stand-up sunt pline cu povești: 116 00:05:10,169 --> 00:05:13,359 despre cum am crescut, despre cum mi-am recunoscut homosexualitatea, 117 00:05:13,359 --> 00:05:16,025 despre abuzurile suportate nu doar pentru că sunt femeie, 118 00:05:16,025 --> 00:05:19,347 dar mai sunt și mare, și mă consider de gen masculin. 119 00:05:19,371 --> 00:05:22,631 Dacă mă urmăriți online, uitați-vă la comentarii, 120 00:05:22,655 --> 00:05:25,312 și o să înțelegeți la ce mă refer. 121 00:05:25,336 --> 00:05:27,112 (Râsete) 122 00:05:27,136 --> 00:05:30,399 Acum e acel moment din discurs în care schimb ritmul 123 00:05:30,423 --> 00:05:34,795 și vă spun o poveste despre tot ce v-am descris mai sus. 124 00:05:34,819 --> 00:05:37,033 În ultimele sale zile de viață, 125 00:05:37,057 --> 00:05:40,050 bunica mea a fost înconjurată de oameni. 126 00:05:40,074 --> 00:05:41,780 Mulți oameni, 127 00:05:41,804 --> 00:05:44,276 pentru că bunica mea era prezența maternă iubitoare 128 00:05:44,300 --> 00:05:46,770 a unei familii mari și iubitoare. 129 00:05:47,211 --> 00:05:49,497 Dacă nu v-ați prins deja, 130 00:05:49,521 --> 00:05:51,111 din acea familie fac parte și eu. 131 00:05:51,854 --> 00:05:54,934 Am avut norocul să-mi pot lua la revedere de la bunica 132 00:05:54,958 --> 00:05:56,878 chiar în ziua când a murit. 133 00:05:56,902 --> 00:05:59,895 Dar ea era deja în lumea ei, 134 00:05:59,919 --> 00:06:02,973 așa că a fost mai mult un „la revedere” doar din partea mea. 135 00:06:03,853 --> 00:06:06,786 Mi-am amintit atunci de o mulțime de lucruri, 136 00:06:06,810 --> 00:06:09,685 la care nu mă mai gândisem de foarte mult timp, 137 00:06:09,709 --> 00:06:11,917 cum sunt scrisorile pe care i le scriam bunicii 138 00:06:11,941 --> 00:06:13,799 când am început facultatea. 139 00:06:13,823 --> 00:06:16,571 Erau pline de povești amuzante și anecdote 140 00:06:16,595 --> 00:06:18,998 pe care le înfloream ca s-o amuz mai tare. 141 00:06:19,022 --> 00:06:21,636 Mi-am amintit și cum mi se opreau în gât cuvintele 142 00:06:21,660 --> 00:06:25,359 despre spaima și anxietatea care m-au cuprins încercând să-mi făuresc 143 00:06:25,359 --> 00:06:27,449 mica mea viață 144 00:06:27,449 --> 00:06:30,556 într-o lume care mi se părea mult prea mare pentru mine. 145 00:06:31,213 --> 00:06:34,209 Dar în acele scrisori îmi găseam alinarea, 146 00:06:34,233 --> 00:06:37,250 pentru că le scriam având-o pe bunica în minte. 147 00:06:38,002 --> 00:06:41,023 Dar pe măsură ce lumea devenea tot mai mare și mai copleșitoare, 148 00:06:41,023 --> 00:06:44,744 iar abilitatea mea de a-i face față devenea tot mai rea, nu mai bună, 149 00:06:44,768 --> 00:06:47,466 am încetat să-i mai scriu bunicii. 150 00:06:48,041 --> 00:06:52,297 Pur și simplu nu mi se părea că duc viața despre care bunicii să-i fi plăcut 151 00:06:52,297 --> 00:06:54,117 să citească. 152 00:06:54,162 --> 00:06:56,509 Bunica mea nu a știut că sunt lesbiană. 153 00:06:56,533 --> 00:06:58,483 Cu șase luni înainte să moară, 154 00:06:58,507 --> 00:07:01,397 m-a întrebat, din senin, dacă am prieten. 155 00:07:02,139 --> 00:07:05,716 Îmi amintesc că atunci, pe moment, am luat decizia 156 00:07:05,740 --> 00:07:07,763 să nu-i spun adevărul. 157 00:07:08,881 --> 00:07:12,208 Am ales asta deoarece știam că viața ei era pe sfârșite, 158 00:07:12,232 --> 00:07:13,904 timpul meu cu ea era limitat 159 00:07:13,928 --> 00:07:17,449 și nu voiam să-l petrec discutând despre lucrurile care ne făceau diferite. 160 00:07:17,449 --> 00:07:20,383 Voiam să povestim mai degrabă despre ce ne unea. 161 00:07:20,595 --> 00:07:22,313 Așa că am schimbat subiectul. 162 00:07:23,061 --> 00:07:25,554 Pe moment, mi s-a părut că am luat decizia corectă. 163 00:07:26,374 --> 00:07:29,138 Dar pe măsură ce vedeam viața bunicii 164 00:07:29,162 --> 00:07:31,654 scurgându-se către final, 165 00:07:31,678 --> 00:07:34,071 mă tot gândeam că poate am făcut o greșeală 166 00:07:34,095 --> 00:07:37,472 neîmpărtășindu-i ceva atât de important pentru mine. 167 00:07:39,248 --> 00:07:43,105 Eram conștientă, însă, că ratasem ocazia 168 00:07:43,129 --> 00:07:45,202 și, așa cum zicea bunica, 169 00:07:45,226 --> 00:07:47,886 „Acum toate legumele-s terci, 170 00:07:47,910 --> 00:07:50,014 degeaba vrei să mai scoți ceapa afară.” 171 00:07:50,038 --> 00:07:52,390 (Râsete) 172 00:07:52,414 --> 00:07:53,859 Am reflectat la asta, 173 00:07:53,883 --> 00:07:57,745 și la cum am avut de gestionat prea multă ceapă 174 00:07:57,769 --> 00:07:59,693 când eram copil, 175 00:07:59,717 --> 00:08:04,352 lesbiană fiind într-un stat în care homosexualitatea era ilegală. 176 00:08:04,376 --> 00:08:07,091 Cu această revelație am realizat cât de strâns eram legată 177 00:08:07,115 --> 00:08:10,928 în lanțurile propriei mele rușini internalizate. 178 00:08:10,952 --> 00:08:13,785 M-am gândit apoi la toate traumele mele: 179 00:08:13,809 --> 00:08:16,773 violența, abuzurile, violul. 180 00:08:20,087 --> 00:08:22,331 Și în tot acest hățiș de gânduri, 181 00:08:22,355 --> 00:08:25,498 o idee, o întrebare îmi tot răsărea în minte 182 00:08:25,522 --> 00:08:27,789 și nu aveam răspuns la ea: 183 00:08:27,813 --> 00:08:30,483 Care este scopul umanității mele? 184 00:08:31,743 --> 00:08:35,183 Din toată familia mea, mi se părea că semăn cel mai tare cu bunica. 185 00:08:36,154 --> 00:08:39,224 Aveam cele mai multe trăsături comune. 186 00:08:39,248 --> 00:08:40,898 Bine, acuma nu prea mai avem. 187 00:08:40,922 --> 00:08:42,590 Moartea chiar îi schimbă pe oameni. 188 00:08:42,590 --> 00:08:43,744 Ăsta... 189 00:08:43,768 --> 00:08:44,831 (Râsete) 190 00:08:44,855 --> 00:08:47,191 Ăsta e un simț al umorului à la bunica mea. 191 00:08:47,215 --> 00:08:49,864 Deci persoana cu care simțeam că semăn cel mai mult 192 00:08:49,888 --> 00:08:52,281 era mamă, bunică, străbunică, 193 00:08:52,305 --> 00:08:53,719 stră-străbunică. 194 00:08:53,743 --> 00:08:58,253 Eu? Eu reprezentam finalul absolut al ramurii mele din arborele genealogic. 195 00:08:58,277 --> 00:09:02,218 Și nici măcar nu sunt 100% sigură că mai sunt conectată cu trunchiul. 196 00:09:02,242 --> 00:09:04,466 Care este scopul umanității mele? 197 00:09:05,960 --> 00:09:10,802 Anul care a urmat decesului bunicii mele a fost cel mai creativ 198 00:09:10,826 --> 00:09:11,986 din toată viața mea. 199 00:09:12,010 --> 00:09:15,416 Bănuiesc că e din cauză că, în fața unui final, gândurile mi se adună 200 00:09:15,440 --> 00:09:17,077 mai degrabă decât să se împrăștie. 201 00:09:17,466 --> 00:09:19,726 Gândirea mea nu e un proces linear. 202 00:09:19,750 --> 00:09:22,265 Am o gândire vizuală. Eu îmi văd gândurile. 203 00:09:22,289 --> 00:09:24,048 Nu am memorie fotografică, 204 00:09:24,072 --> 00:09:30,020 și mintea mea nu e o înșiruire statică de gânduri. 205 00:09:30,044 --> 00:09:35,007 Folosesc un fel de limbaj din hieroglife în continuă dezvoltare 206 00:09:35,031 --> 00:09:36,184 pe care l-am creat, 207 00:09:36,208 --> 00:09:39,916 pe care îl înțeleg și în care gândesc foarte bine. 208 00:09:39,940 --> 00:09:41,713 Dar mi-e greu să-l traduc. 209 00:09:42,058 --> 00:09:45,488 Nu știu să pictez, să desenez, să sculptez, nici măcar să cos un nasture. 210 00:09:45,512 --> 00:09:48,303 cât despre scris, 211 00:09:48,327 --> 00:09:53,513 sunt acceptabilă, dar e un proces chinuitor de traducere, 212 00:09:53,537 --> 00:09:56,302 și nu simt că rezultatul e unul bun. 213 00:09:56,326 --> 00:10:00,780 Iar ca să-mi exprim gândurile, cum spuneam, nu strălucesc la asta. 214 00:10:00,804 --> 00:10:03,980 Dintotdeauna am resimțit vorbitul ca pe un cadru limitativ 215 00:10:04,004 --> 00:10:06,212 pentru lumea mea lăuntrică. 216 00:10:06,919 --> 00:10:08,089 Altfel spus, 217 00:10:08,113 --> 00:10:13,023 dintotdeauna am înțeles mult mai mult decât am fost vreodată capabilă să exprim. 218 00:10:13,990 --> 00:10:16,255 Cu aproximativ un an înainte de moartea bunicii 219 00:10:16,255 --> 00:10:19,141 am fost diagnosticată oficial cu autism. 220 00:10:19,165 --> 00:10:21,276 Pentru mine, asta a fost o veste bună. 221 00:10:22,248 --> 00:10:26,991 Dintotdeauna am crezut că nu sunt capabilă să-mi trăiesc viața ca un om normal 222 00:10:27,015 --> 00:10:29,661 din cauză că sunt anxioasă și depresivă. 223 00:10:29,685 --> 00:10:31,139 Dar, se pare că 224 00:10:31,163 --> 00:10:32,736 eram anxioasă și depresivă 225 00:10:32,760 --> 00:10:36,055 din cauză că nu eram capabilă să-mi trăiesc viața ca un om normal. 226 00:10:36,079 --> 00:10:38,416 Asta pentru că nu eram un om normal, 227 00:10:38,440 --> 00:10:40,179 dar habar nu aveam. 228 00:10:40,203 --> 00:10:42,582 Bine, să nu credeți că nu mai întâmpin dificultăți. 229 00:10:42,582 --> 00:10:44,140 Fiecare zi e o mică provocare, 230 00:10:44,164 --> 00:10:45,323 ca să fiu sinceră. 231 00:10:45,347 --> 00:10:48,365 Dar măcar acum știu care-mi sunt reperele, 232 00:10:48,389 --> 00:10:51,843 iar normalitatea nu e unul dintre ele. 233 00:10:51,867 --> 00:10:54,507 Provocarea mea nu e să ies din furtună. 234 00:10:54,531 --> 00:10:59,534 Provocarea mea e să găsesc mereu centrul furtunii. 235 00:10:59,558 --> 00:11:04,314 În afară de modalitățile uzuale prin care cei ca mine își găsesc liniștea, 236 00:11:04,338 --> 00:11:08,260 comportamente repetitive, rutine, gândire obsesivă, 237 00:11:08,284 --> 00:11:13,745 eu mai am o cale neobișnuită către inima furtunii: 238 00:11:14,574 --> 00:11:16,310 stand-up-ul. 239 00:11:16,334 --> 00:11:19,963 Și dacă mai aveți nevoie de dovezi despre faptul că sunt diferită, da, 240 00:11:19,987 --> 00:11:24,928 sunt calmă atunci când fac un lucru care îi înspăimântă pe majoritatea. 241 00:11:24,952 --> 00:11:27,225 Sunt aproape moartă pe dinăuntru în zona asta. 242 00:11:27,249 --> 00:11:31,048 (Râsete) 243 00:11:31,072 --> 00:11:34,930 Diagnosticul mi-a oferit suportul în care să încadrez părți din mine 244 00:11:34,930 --> 00:11:36,618 pe care nu le-am înțeles niciodată. 245 00:11:36,618 --> 00:11:38,477 Dintr-o dată, nu mai eram o inadaptată, 246 00:11:38,477 --> 00:11:41,618 și pentru o vreme, m-am lăsat îmbătată de nou-descoperita încredere 247 00:11:41,618 --> 00:11:43,420 în gândirea mea. 248 00:11:43,444 --> 00:11:47,639 Dar după moartea bunicii, acea încredere s-a prăbușit 249 00:11:47,639 --> 00:11:51,107 pentru că eu jelesc gândind. 250 00:11:51,131 --> 00:11:52,831 Și în acea durere, 251 00:11:52,855 --> 00:11:55,944 am văzut cu claritate 252 00:11:55,968 --> 00:12:00,801 cât de extraordinar de izolată sunt și am fost mereu. 253 00:12:02,168 --> 00:12:05,741 Care este scopul umanității mele? 254 00:12:06,644 --> 00:12:11,459 Am reflectat mult asupra faptului că autismul și sindromul post-traumatic 255 00:12:11,459 --> 00:12:12,719 au atâtea în comun. 256 00:12:12,719 --> 00:12:14,357 Și m-am panicat, 257 00:12:14,381 --> 00:12:16,113 pentru că eu le am pe amândouă. 258 00:12:16,137 --> 00:12:19,332 O să pot vreodată să le separ? 259 00:12:20,499 --> 00:12:22,901 Dintotdeauna mi s-a spus că traumele le depășești 260 00:12:22,925 --> 00:12:25,543 vorbind despre ele. 261 00:12:25,567 --> 00:12:28,164 Eu am vorbit despre ele, 262 00:12:28,188 --> 00:12:30,535 dar tot eram la discreția lor. 263 00:12:31,301 --> 00:12:35,144 Sunt parte din terciul meu, și nu pot scoate cepele afară. 264 00:12:35,168 --> 00:12:37,672 Am realizat, în acel moment, 265 00:12:37,696 --> 00:12:40,392 că da, îmi povesteam traumele, dar pentru amuzament. 266 00:12:40,416 --> 00:12:43,254 Am înlăturat părțile întunecate, am separat suferința, 267 00:12:43,278 --> 00:12:47,346 și am rămas agățată de traume ca să-mi amuz publicul. 268 00:12:48,021 --> 00:12:50,414 Conectam oamenii între ei cu ajutorul comediei, 269 00:12:50,438 --> 00:12:53,701 iar eu rămâneam total izolată. 270 00:12:53,725 --> 00:12:56,871 Care este scopul umanității mele? 271 00:12:56,895 --> 00:12:58,633 Nu aveam un răspuns, 272 00:12:58,657 --> 00:13:00,602 dar aveam o idee. 273 00:13:00,626 --> 00:13:02,952 Voiam să spun adevărul, 274 00:13:04,032 --> 00:13:05,747 tot adevărul meu, 275 00:13:05,771 --> 00:13:11,001 nu pentru amuzament, ci ca să împărtășesc durerea reală, viscerală, a traumei mele. 276 00:13:11,025 --> 00:13:14,332 Și m-am gândit că cea mai bună metodă ar fi un spectacol de comedie. 277 00:13:14,356 --> 00:13:16,203 Și exact asta am făcut. 278 00:13:16,227 --> 00:13:19,963 Am scris un spectacol de comedie care nu respectă structura clasică 279 00:13:19,987 --> 00:13:23,687 în care comedienii își termină povestea cu câte un deznodământ 280 00:13:23,711 --> 00:13:25,266 care e amuzant. 281 00:13:25,290 --> 00:13:26,475 Nu m-am oprit aici. 282 00:13:26,499 --> 00:13:28,119 Am trecut de orice limită, 283 00:13:28,143 --> 00:13:31,636 și am ajuns în măruntaiele metaforice ale audienței mele. 284 00:13:31,660 --> 00:13:34,132 Scopul meu nu era să-i fac să râdă. 285 00:13:34,900 --> 00:13:37,038 Voiam să-i las fără suflare, 286 00:13:37,062 --> 00:13:38,216 să-i șochez, 287 00:13:38,240 --> 00:13:42,333 să-i fac să-mi asculte povestea și să-mi simtă durerea 288 00:13:42,357 --> 00:13:46,826 fiecare în parte, și nu ca o mulțime amuzată, fără minte. 289 00:13:46,850 --> 00:13:50,393 Și asta am făcut, iar spectacolul l-am denumit „Nanette”. 290 00:13:50,417 --> 00:13:51,774 Multă lume... 291 00:13:51,798 --> 00:13:56,382 (Aplauze) 292 00:13:57,615 --> 00:13:59,638 Multă lume susține 293 00:13:59,662 --> 00:14:02,243 că „Nanette” nu e un spectacol de comedie. 294 00:14:02,267 --> 00:14:07,180 Sunt total de acord cu ei. Cu siguranță „Nanette” nu e un spectacol de comedie. 295 00:14:07,204 --> 00:14:09,142 Și totuși, acești oameni nu au dreptate. 296 00:14:09,142 --> 00:14:10,390 (Râsete) 297 00:14:10,414 --> 00:14:12,273 Deoarece argumentul lor 298 00:14:12,297 --> 00:14:16,074 este că eu aș fi eșuat în a face comedie. 299 00:14:16,780 --> 00:14:20,357 Nu am eșuat în a face comedie. 300 00:14:20,381 --> 00:14:23,659 Ba chiar am luat tot ce știu despre comedie, 301 00:14:23,683 --> 00:14:26,547 toate cunoștințele, instrumentele, trucurile, 302 00:14:26,571 --> 00:14:29,987 pe toate le-am folosit ca să distrug comedia. 303 00:14:30,011 --> 00:14:32,927 Și nu poți distruge comedia cu comedie, 304 00:14:32,951 --> 00:14:35,068 dacă nu știi să faci comedie. 305 00:14:35,092 --> 00:14:37,175 Neputincioasă fie-ți arma! 306 00:14:37,199 --> 00:14:43,954 (Râsete) (Aplauze) 307 00:14:43,978 --> 00:14:45,233 Dar nu asta era ideea. 308 00:14:45,257 --> 00:14:48,921 Scopul meu nu era să distrug comedia și-atât. 309 00:14:49,913 --> 00:14:53,957 Voiam s-o distrug ca s-o pot reconstrui și să-i dau o altă formă. 310 00:14:53,981 --> 00:14:57,736 O formă care să poată susține mai bine 311 00:14:57,760 --> 00:14:59,503 tot ce aveam nevoie să împărtășesc. 312 00:14:59,527 --> 00:15:03,188 La asta m-am referit când am zis că am renunțat la comedie. 313 00:15:04,919 --> 00:15:07,332 Probabil ați ajuns în punctul în care vă întrebați: 314 00:15:07,332 --> 00:15:10,443 „Minunat, dar care-s alea trei idei, până la urmă? 315 00:15:10,467 --> 00:15:12,365 Nu e prea clar.” 316 00:15:12,389 --> 00:15:14,470 Mă bucur că am pretins că întrebați. 317 00:15:14,494 --> 00:15:18,852 (Râsete) 318 00:15:18,876 --> 00:15:24,282 Sunt sigură că destul de mulți dintre voi ați identificat deja cele trei idei. 319 00:15:24,306 --> 00:15:27,008 Sunteți o audiență inteligentă, 320 00:15:27,032 --> 00:15:29,104 așa că nu m-ar surprinde. 321 00:15:29,128 --> 00:15:33,100 S-ar putea să vă surprindă însă faptul că nu am trei idei. 322 00:15:33,124 --> 00:15:36,711 V-am spus că am trei idei, dar am mințit. 323 00:15:36,735 --> 00:15:39,873 V-am indus în eroare, ca un om amuzant ce sunt. 324 00:15:39,897 --> 00:15:46,573 Ce am făcut, de fapt, e că am luat un pumn de idei de-ale mele 325 00:15:46,597 --> 00:15:49,157 și le-am împrăștiat ca pe semințe prin acest discurs. 326 00:15:50,022 --> 00:15:51,678 De ce am făcut asta? 327 00:15:51,702 --> 00:15:53,449 Păi, dincolo de poante și amuzament, 328 00:15:54,530 --> 00:15:57,755 totul se reduce la ceva ce zicea bunica mea mereu: 329 00:15:59,386 --> 00:16:04,323 „Nu grădina, ci grădinăritul contează.” 330 00:16:04,347 --> 00:16:08,106 „Nanette” m-a învățat înțelesul acestui adevăr. 331 00:16:08,130 --> 00:16:11,104 Credeam că faptul că am distrus comedia 332 00:16:11,128 --> 00:16:15,578 și mi-am spus povestea în tot adevărul și suferința ei, 333 00:16:16,442 --> 00:16:21,393 o să mă împingă spre limitele existenței și ale artei. 334 00:16:21,771 --> 00:16:27,805 Mă așteptam la asta și eram pregătită să plătesc prețul, ca să-mi spun povestea. 335 00:16:28,448 --> 00:16:30,582 Dar nu s-a întâmplat așa. 336 00:16:30,606 --> 00:16:34,409 Lumea nu m-a respins, dimpotrivă, s-a apropiat de mine. 337 00:16:35,091 --> 00:16:39,253 Printr-un act de răzvrătire, de fapt m-am integrat. 338 00:16:39,801 --> 00:16:41,796 Și mi-a luat mult timp să înțeleg 339 00:16:41,820 --> 00:16:44,317 că această contradicție 340 00:16:44,341 --> 00:16:47,237 are aceeași explicație cu cealaltă contradicție, 341 00:16:47,261 --> 00:16:51,561 și anume, cum pot face atât de bine ceva la care nu sunt bună deloc. 342 00:16:53,284 --> 00:16:54,792 Vedeți, în viața de zi cu zi, 343 00:16:54,792 --> 00:16:56,911 e un chin pentru mine să vorbesc cu ceilalți, 344 00:16:56,911 --> 00:17:03,249 pentru că structura mea neuronală mă face să-mi fie foarte greu să gândesc, 345 00:17:04,011 --> 00:17:06,652 să ascult, să vorbesc și să procesez informații noi, 346 00:17:06,676 --> 00:17:07,992 totul în același timp. 347 00:17:08,532 --> 00:17:10,769 Dar pe scenă nu am nevoie să gândesc. 348 00:17:10,793 --> 00:17:13,053 Îmi pregătesc discursul în avans. 349 00:17:13,694 --> 00:17:16,074 Nu am nici nevoie să ascult. Asta e treaba voastră. 350 00:17:16,088 --> 00:17:17,598 (Râsete) 351 00:17:17,622 --> 00:17:20,043 Și nici de vorbit nu vorbesc, propriu-zis, 352 00:17:20,067 --> 00:17:22,934 pentru că în realitate îmi recit materialul pregătit. 353 00:17:23,646 --> 00:17:25,854 Așa că tot ce-mi mai rămâne 354 00:17:26,822 --> 00:17:29,290 este să fac tot posibilul 355 00:17:29,938 --> 00:17:33,644 să creez o legătură autentică cu publicul. 356 00:17:35,761 --> 00:17:38,894 Și dacă am învățat ceva din experiența cu „Nanette”, 357 00:17:38,918 --> 00:17:43,252 este că această legătură nu depinde numai de mine. 358 00:17:43,921 --> 00:17:46,321 Aveți și voi un rol. 359 00:17:47,371 --> 00:17:50,048 Poate că „Nanette” s-a născut în mintea mea, 360 00:17:50,072 --> 00:17:54,352 dar ea trăiește și crește acum într-o mulțime de alte minți, 361 00:17:54,376 --> 00:17:56,766 care, evident, nu sunt ale mele, 362 00:17:56,790 --> 00:17:59,076 dar cu care îmi place să cred că m-am conectat. 363 00:18:00,592 --> 00:18:03,883 Astfel, ea e acum mai presus de mine, 364 00:18:03,907 --> 00:18:09,072 așa cum scopul umanității e mai presus de noi toți. 365 00:18:09,096 --> 00:18:10,718 Înțelegeți de aici ce considerați. 366 00:18:10,718 --> 00:18:12,483 Vă mulțumesc și bună ziua! 367 00:18:12,507 --> 00:18:19,480 (Aplauze)