1 00:00:00,902 --> 00:00:02,570 Mi chiamo Hannah. 2 00:00:02,570 --> 00:00:04,652 È un palindromo, 3 00:00:05,140 --> 00:00:11,205 cioè una parola che può essere letta da sinistra a destra e viceversa, 4 00:00:11,944 --> 00:00:13,429 Se sai leggere. 5 00:00:13,433 --> 00:00:14,775 Ma il fatto è che... 6 00:00:14,779 --> 00:00:16,053 (Risate) 7 00:00:17,112 --> 00:00:19,270 Tutta la mia famiglia ha nomi palindromi. 8 00:00:19,270 --> 00:00:20,634 È una specie di tradizione. 9 00:00:21,152 --> 00:00:24,295 Ci sono Mam, Pap 10 00:00:24,295 --> 00:00:26,298 (Risate) 11 00:00:26,298 --> 00:00:28,538 Nan, Pop. 12 00:00:28,542 --> 00:00:30,510 (Risate) 13 00:00:31,447 --> 00:00:33,832 E mio fratello Kayak. 14 00:00:33,836 --> 00:00:35,306 (Risate) 15 00:00:35,306 --> 00:00:36,585 È così. 16 00:00:36,589 --> 00:00:38,745 Era solo una battuta. 17 00:00:38,749 --> 00:00:39,908 (Risate) 18 00:00:39,908 --> 00:00:43,349 Mi piace aprire con una battuta, perché sono una comica. 19 00:00:43,353 --> 00:00:45,728 Ora, ci sono già due cose che sapete di me: 20 00:00:45,738 --> 00:00:47,566 mi chiamo Hannah e sono una comica. 21 00:00:47,566 --> 00:00:48,961 Non perdo tempo. 22 00:00:48,965 --> 00:00:51,429 Ecco la terza cosa su di me: 23 00:00:51,433 --> 00:00:55,404 non credo di avere la capacità di dire la mia. 24 00:00:55,418 --> 00:00:58,017 È un modo audace di iniziare un discorso, si, 25 00:00:58,017 --> 00:00:59,722 ma è tutto vero. 26 00:00:59,726 --> 00:01:01,985 Ho sempre avuto molta difficoltà 27 00:01:01,989 --> 00:01:04,386 a dar voce ai miei pensieri. 28 00:01:05,628 --> 00:01:07,729 Quindi sembra una contraddizione 29 00:01:07,733 --> 00:01:10,164 che una come me, pessima nel parlare, 30 00:01:10,168 --> 00:01:12,910 possa fare un mestiere come la comica in teatro. 31 00:01:13,373 --> 00:01:15,320 E invece si, guarda un po'. 32 00:01:15,320 --> 00:01:16,984 È proprio così. 33 00:01:16,994 --> 00:01:21,017 Il mio primo tentativo da comi.. comed.. 34 00:01:21,017 --> 00:01:22,194 Visto? Visto? 35 00:01:22,198 --> 00:01:25,058 (Risate) 36 00:01:25,058 --> 00:01:28,009 Al mio primo tentativo da comica 37 00:01:28,013 --> 00:01:29,240 avevo quasi trent'anni, 38 00:01:29,240 --> 00:01:34,576 e nonostante fossi patologicamente timida, praticamente muta, con bassa autostima, 39 00:01:34,576 --> 00:01:36,716 senza aver mai tenuto un microfono in mano, 40 00:01:36,716 --> 00:01:41,520 mentre salivo sul palco davanti al pubblico, 41 00:01:41,520 --> 00:01:44,509 sapevo già, ancor prima della mia battuta, 42 00:01:44,513 --> 00:01:47,567 sapevo che i monologhi comici mi piacevano parecchio, 43 00:01:47,567 --> 00:01:49,637 e io piacevo a loro. 44 00:01:50,123 --> 00:01:53,580 Ma sul serio, non riuscivo a spiegarmi il motivo. 45 00:01:53,594 --> 00:01:58,803 Com'è possibile che fossi così brava in qualcosa in cui ero pessima? 46 00:01:58,803 --> 00:02:00,070 (Risate) 47 00:02:00,070 --> 00:02:03,104 Non riuscivo proprio a capire. 48 00:02:03,104 --> 00:02:05,077 Finché ho capito. 49 00:02:05,081 --> 00:02:07,982 Prima che vi sveli com'è possibile 50 00:02:07,982 --> 00:02:11,232 che io sia brava in qualcosa in cui sono pessima, 51 00:02:11,246 --> 00:02:14,143 fatemi buttare lì un'altra contraddizione 52 00:02:14,143 --> 00:02:18,407 dicendovi che non appena ho capito di cosa si trattava, 53 00:02:18,411 --> 00:02:20,503 ho deciso di smettere di fare la comica. 54 00:02:21,009 --> 00:02:23,761 Prima di spiegarvi questa contraddizione 55 00:02:23,765 --> 00:02:26,487 che vi fa fumare il cervello, 56 00:02:26,491 --> 00:02:29,090 vi dirò anche questo: 57 00:02:29,090 --> 00:02:31,941 smettere ha fatto decollare la mia carriera. 58 00:02:31,941 --> 00:02:33,939 (Risate) 59 00:02:33,943 --> 00:02:37,998 Talmente decollata, che dopo aver lasciato la comicità 60 00:02:37,998 --> 00:02:40,972 sono diventata la comica più discussa del pianeta, 61 00:02:40,976 --> 00:02:44,624 perché a quanto pare, sono pessima anche a pianificare la mia pensione, 62 00:02:44,628 --> 00:02:47,145 persino peggio di quando esprimo le mie idee. 63 00:02:48,568 --> 00:02:52,351 Quindi, tutto ciò che ho fatto finora 64 00:02:52,355 --> 00:02:56,177 oltre all'avervi inondato di dettagli biografici, 65 00:02:56,177 --> 00:02:58,498 è stato dirvi indirettamente che ho tre idee 66 00:02:58,502 --> 00:03:00,228 che oggi voglio condividere con voi. 67 00:03:00,228 --> 00:03:03,702 L'ho fatto utilizzando tre contraddizioni: 68 00:03:03,706 --> 00:03:06,927 uno, sono pessima a parlare e brava a parlare; 69 00:03:06,941 --> 00:03:09,714 lascio il lavoro, non lo lascio. 70 00:03:09,718 --> 00:03:11,565 Tre idee, tre contraddizioni. 71 00:03:11,565 --> 00:03:14,004 Se vi state chiedendo perché ci siano solo due cose 72 00:03:14,004 --> 00:03:15,651 nella mia cosiddetta lista di tre, 73 00:03:15,651 --> 00:03:16,643 (Risate) 74 00:03:16,643 --> 00:03:19,418 vi ricordo che è letteralmente una lista di contraddizioni. 75 00:03:19,418 --> 00:03:20,465 State al passo. 76 00:03:20,465 --> 00:03:22,973 (Risate) 77 00:03:22,977 --> 00:03:27,458 I collaboratori di TED mi hanno detto che con un discorso di questa lunghezza 78 00:03:27,462 --> 00:03:30,234 era meglio proporre una sola idea. 79 00:03:30,958 --> 00:03:32,459 Ho detto di no. 80 00:03:32,459 --> 00:03:35,949 (Risate) 81 00:03:35,949 --> 00:03:37,321 Loro che ne sanno? 82 00:03:37,737 --> 00:03:42,821 Per spiegarvi perché ho rifiutato ciò che era chiaramente un buon consiglio, 83 00:03:42,821 --> 00:03:44,810 devo riportarvi all'inizio del discorso, 84 00:03:44,810 --> 00:03:46,952 più precisamente alla battuta del palindromo. 85 00:03:46,952 --> 00:03:50,554 Quella battuta usa il mio schema della comicità preferito: 86 00:03:51,188 --> 00:03:52,387 la regola del tre, 87 00:03:52,387 --> 00:03:53,859 in cui si fa un'affermazione 88 00:03:53,863 --> 00:03:56,569 e la si sostiene con un elenco. 89 00:03:56,569 --> 00:03:59,240 Tutta la mia famiglia ha nomi palindromi 90 00:03:59,244 --> 00:04:02,219 Mam, Pap, Nan, Pop. 91 00:04:02,223 --> 00:04:06,183 Le prime due idee dell'elenco creano uno schema, 92 00:04:06,187 --> 00:04:08,416 e lo schema genera aspettativa. 93 00:04:08,416 --> 00:04:11,336 Poi la terza cosa -- bum!-- Kayak. Che?! 94 00:04:11,340 --> 00:04:12,690 Ecco la regola del tre. 95 00:04:12,694 --> 00:04:15,069 Uno, due, sorpresa! Aha aha. 96 00:04:15,069 --> 00:04:18,337 (Risate) 97 00:04:20,851 --> 00:04:25,734 La regola del tre non solo è fondamentale nella mia arte, 98 00:04:25,734 --> 00:04:28,339 ma è fondamentale nel mio modo di comunicare. 99 00:04:28,339 --> 00:04:31,033 Per questo non cambio niente per nessuno, 100 00:04:31,037 --> 00:04:32,197 nemmeno per TED, 101 00:04:32,197 --> 00:04:35,511 che, per inciso, rappresenta tre idee: 102 00:04:35,515 --> 00:04:37,432 tecnologia, intrattenimento 103 00:04:37,432 --> 00:04:38,682 e deficienti. 104 00:04:38,696 --> 00:04:41,704 (Risate) 105 00:04:41,704 --> 00:04:43,604 Funziona sempre, no? 106 00:04:45,713 --> 00:04:47,795 Ma serve più di una battuta 107 00:04:47,795 --> 00:04:50,167 per avere successo come comico professionista. 108 00:04:50,171 --> 00:04:54,075 Bisogna essere capaci di stare sul confine tra essere piacevoli 109 00:04:54,075 --> 00:04:55,623 e disarmanti. 110 00:04:55,623 --> 00:05:00,990 Ho scoperto che il modo migliore per generare il fascino che mi serviva 111 00:05:01,004 --> 00:05:05,561 per controbilanciare la mia personalità disarmante 112 00:05:05,561 --> 00:05:07,891 non era con le battute, ma attraverso le storie. 113 00:05:07,891 --> 00:05:10,155 I miei spettacoli comici sono pieni di storie: 114 00:05:10,169 --> 00:05:12,469 storie della mia vita, del mio coming out, 115 00:05:12,473 --> 00:05:15,735 storie degli abusi subiti non solo per essere una donna, 116 00:05:15,735 --> 00:05:19,341 ma una donnona, una donna con modi mascolini. 117 00:05:19,341 --> 00:05:22,721 Se guardate le mie esibizioni online, date uno sguardo ai commenti sotto 118 00:05:22,721 --> 00:05:25,306 come esempi di abuso. 119 00:05:25,306 --> 00:05:27,142 (Risate) 120 00:05:27,142 --> 00:05:30,429 È arrivato il momento del discorso in cui ingrano la seconda, 121 00:05:30,429 --> 00:05:34,789 e vi racconterò una storia riguardo quanto vi ho appena detto. 122 00:05:34,789 --> 00:05:37,033 Negli ultimi giorni di vita, 123 00:05:37,037 --> 00:05:40,050 mia nonna era circondata da molte persone, 124 00:05:40,054 --> 00:05:41,800 moltissime persone, 125 00:05:41,804 --> 00:05:44,276 perché mia nonna era l'amorevole matriarca 126 00:05:44,280 --> 00:05:46,770 di una famiglia numerosa e unita. 127 00:05:47,211 --> 00:05:49,127 Quindi, se non ci siete ancora arrivati, 128 00:05:49,127 --> 00:05:50,951 io faccio parte di quella famiglia. 129 00:05:51,854 --> 00:05:54,934 Sono stata fortunata, ho potuto dire addio a mia nonna 130 00:05:54,938 --> 00:05:56,898 il giorno in cui è morta. 131 00:05:56,902 --> 00:05:59,895 Ma lei era già racchiusa nel suo bozzolo, 132 00:05:59,899 --> 00:06:02,973 quindi è stato un addio a senso unico. 133 00:06:03,853 --> 00:06:06,780 Pensai a molte cose, 134 00:06:06,780 --> 00:06:09,645 cose a cui non pensavo da parecchio tempo, 135 00:06:09,645 --> 00:06:11,781 come le lettere che scrivevo a mia nonna, 136 00:06:11,781 --> 00:06:13,829 durante il primo anno all'università, 137 00:06:13,829 --> 00:06:16,601 lettere piene di storie esilaranti e aneddoti 138 00:06:16,601 --> 00:06:19,028 che abbellivo per farla divertire. 139 00:06:19,028 --> 00:06:21,676 E ricordai di come non riuscissi ad articolare 140 00:06:21,676 --> 00:06:27,445 l'ansia e la paura che mi colmavano mentre faticavo a costruirmi una vita 141 00:06:27,449 --> 00:06:30,556 in un mondo che mi sembrava troppo grande. 142 00:06:31,213 --> 00:06:34,239 Ricordai il conforto che trovavo in quelle lettere 143 00:06:34,239 --> 00:06:37,250 perché le scrivevo pensando a mia nonna. 144 00:06:38,002 --> 00:06:40,763 Ma quando il mondo si è fatto via via più opprimente 145 00:06:40,763 --> 00:06:44,794 e la mia capacità di farci i conti è andata peggiorando, 146 00:06:44,794 --> 00:06:47,466 ho smesso di scrivere quelle lettere. 147 00:06:48,041 --> 00:06:53,072 Credevo semplicemente di non avere la vita che mia nonna avrebbe voluto leggere. 148 00:06:54,162 --> 00:06:56,529 Nonna non sapeva che io fossi gay, 149 00:06:56,533 --> 00:06:58,513 e sei mesi prima della sua morte, 150 00:06:58,513 --> 00:07:01,397 all'improvviso, mi chiese se avevo un fidanzato. 151 00:07:02,139 --> 00:07:05,746 Ricordo che in quel momento presi una decisione lucida 152 00:07:05,746 --> 00:07:07,763 di non dichiararmi a mia nonna. 153 00:07:08,881 --> 00:07:12,078 L'ho fatto perché sapevo che la sua vita volgeva al termine, 154 00:07:12,078 --> 00:07:13,934 e il tempo con lei era poco, 155 00:07:13,934 --> 00:07:16,759 e non volevo parlare delle nostre differenze. 156 00:07:16,763 --> 00:07:19,903 Volevo parlare di quel che ci accomunava. 157 00:07:20,595 --> 00:07:22,313 Quindi ho cambiato argomento. 158 00:07:23,061 --> 00:07:25,554 Al tempo mi era sembrata la decisione giusta. 159 00:07:26,374 --> 00:07:29,178 Ma mentre stavo lì, a guardare la vita di mia nonna 160 00:07:29,178 --> 00:07:31,714 mentre volgeva alla sua fine inevitabile, 161 00:07:31,714 --> 00:07:34,091 avevo la forte sensazione di aver fatto un errore 162 00:07:34,095 --> 00:07:37,472 a non condividere una parte così significativa della mia vita. 163 00:07:39,248 --> 00:07:42,495 Ma sapevo anche che avevo perso quell'opportunità 164 00:07:43,109 --> 00:07:45,202 e come diceva sempre mia nonna: 165 00:07:45,206 --> 00:07:47,916 "Ormai la zuppa è fatta. 166 00:07:47,916 --> 00:07:50,184 Adesso è troppo tardi per togliere le cipolle." 167 00:07:50,184 --> 00:07:52,390 (Risate) 168 00:07:52,394 --> 00:07:53,879 Ci ho riflettuto 169 00:07:53,883 --> 00:07:57,745 pensando che nella vita ho fatto i conti con troppe cipolle 170 00:07:57,759 --> 00:07:59,053 da ragazzina, 171 00:07:59,717 --> 00:08:03,812 crescendo gay, in uno stato in cui l'omosessualità era illegale. 172 00:08:04,376 --> 00:08:07,111 Quel pensiero mi ha mostrato quanto fossi avviluppata 173 00:08:07,115 --> 00:08:10,928 nella rete della mia vergogna interiore. 174 00:08:10,932 --> 00:08:13,355 Con quel pensiero ho rivisto i miei traumi: 175 00:08:13,789 --> 00:08:16,773 la violenza, l'abuso, lo stupro. 176 00:08:20,087 --> 00:08:22,351 Con questa moltitudine di pensieri 177 00:08:22,355 --> 00:08:25,492 uno in particolare, una domanda, continuava a tornarmi in mente, 178 00:08:25,492 --> 00:08:27,783 per la quale non avevo risposta: 179 00:08:27,783 --> 00:08:30,483 Qual è lo scopo del mio essere? 180 00:08:31,743 --> 00:08:35,183 Tra tutti nella mia famiglia, mi sentivo più vicina a mia nonna. 181 00:08:36,154 --> 00:08:39,224 Abbiamo molti tratti comuni. 182 00:08:39,228 --> 00:08:40,908 Ultimamente molti meno. 183 00:08:40,922 --> 00:08:42,600 La morte cambia molto le persone. 184 00:08:42,600 --> 00:08:43,628 Ma... 185 00:08:43,628 --> 00:08:44,625 (Risate) 186 00:08:44,625 --> 00:08:47,191 è il senso dell'umorismo di mia nonna. 187 00:08:47,195 --> 00:08:49,884 La persona a cui mi sentivo più vicina al mondo 188 00:08:49,888 --> 00:08:52,301 era una madre, una nonna e una bisnonna, 189 00:08:52,305 --> 00:08:53,719 una bis-bisnonna. 190 00:08:53,743 --> 00:08:58,253 Io? Rappresentavo l'estremità del mio ramo dell'albero di famiglia. 191 00:08:58,277 --> 00:09:02,218 E non ero sicura di essere ancora attaccata al tronco. 192 00:09:02,222 --> 00:09:04,466 Qual era lo scopo del mio essere? 193 00:09:05,960 --> 00:09:10,256 L'anno dopo la morte di mia nonna è stato il più intenso della mia vita 194 00:09:10,256 --> 00:09:11,900 dal punto di vista creativo. 195 00:09:11,900 --> 00:09:15,410 E credo sia grazie a questo, che ho raccolto i miei pensieri 196 00:09:15,410 --> 00:09:16,897 invece che disperderli. 197 00:09:17,466 --> 00:09:19,746 Il mio modo di pensare non è lineare. 198 00:09:19,750 --> 00:09:22,305 Io visualizzo i miei pensieri, li vedo. 199 00:09:22,305 --> 00:09:24,058 Non ho una memoria foto grafica, 200 00:09:24,072 --> 00:09:30,050 la mia mente non è una galleria stabile di pensieri raccolti con giudizio. 201 00:09:30,050 --> 00:09:35,047 Ho piuttosto un linguaggio geroglifico in continua evoluzione 202 00:09:35,047 --> 00:09:36,224 che ho sviluppato 203 00:09:36,224 --> 00:09:39,910 e che posso comprendere facilmente e usare per pensare, 204 00:09:39,920 --> 00:09:41,713 ma faccio fatica a tradurre. 205 00:09:42,168 --> 00:09:45,588 Non so dipingere, disegnare, scolpire, o fare smorfie nelle foto altrui, 206 00:09:45,588 --> 00:09:48,333 e riguardo la scrittura, 207 00:09:48,333 --> 00:09:53,513 ci riesco ma è un processo di traduzione tortuoso, 208 00:09:53,537 --> 00:09:55,752 e non penso che riesca bene. 209 00:09:56,326 --> 00:10:00,774 Riguardo l'esprimere i miei pensieri come ho già detto, non sono bravissima. 210 00:10:00,774 --> 00:10:04,050 La parola mi è sempre sembrata una cornice fissa e troppo inadeguata 211 00:10:04,050 --> 00:10:06,212 in confronto alla vita che ho dentro. 212 00:10:06,919 --> 00:10:08,109 Per farla breve, 213 00:10:08,113 --> 00:10:12,843 ho sempre compreso meglio di quanto non fossi in grado di comunicare. 214 00:10:13,990 --> 00:10:16,085 L'anno prima che mia nonna morisse, 215 00:10:16,099 --> 00:10:19,135 mi è stato ufficialmente diagnosticato l'autismo. 216 00:10:19,135 --> 00:10:21,276 Per me è stata un bella notizia. 217 00:10:22,248 --> 00:10:27,021 Avevo sempre pensato di non riuscire a cavarmela come una persona normale 218 00:10:27,021 --> 00:10:29,691 per la depressione e l'ansia. 219 00:10:29,691 --> 00:10:31,159 Ma è venuto fuori 220 00:10:31,163 --> 00:10:32,756 che ero depressa e ansiosa 221 00:10:32,760 --> 00:10:36,085 perché non riuscivo a cavarmela come una persona normale, 222 00:10:36,085 --> 00:10:38,466 perché non ero una persona normale 223 00:10:38,466 --> 00:10:39,719 e non lo sapevo. 224 00:10:40,209 --> 00:10:42,452 Questo non implica che non abbia difficoltà. 225 00:10:42,452 --> 00:10:44,740 Ogni giorno è una piccola lotta, a dir la verità. 226 00:10:44,740 --> 00:10:47,915 Ma almeno ora so qual è la mia battaglia, 227 00:10:48,389 --> 00:10:51,863 e non è lottare per arrivare a essere normale. 228 00:10:51,863 --> 00:10:54,507 La mia lotta non è sfuggire al ciclone 229 00:10:54,531 --> 00:10:59,034 La mia lotta è fare del mio meglio per trovare l'occhio del ciclone. 230 00:10:59,558 --> 00:11:04,334 Ora, a parte i soliti modi con cui noi dello spettro autistico troviamo la calma, 231 00:11:04,334 --> 00:11:08,260 comportamento ripetitivo, routine e pensiero ossessivo, 232 00:11:08,264 --> 00:11:13,745 ho un altro inaspettato accesso all'occhio del ciclone: 233 00:11:14,574 --> 00:11:16,330 i monologhi comici. 234 00:11:16,334 --> 00:11:19,963 Se servono altre prove che sono neurodivergente, sì, 235 00:11:19,967 --> 00:11:24,968 resto calma quando faccio qualcosa che normalmente spaventa tutti a morte. 236 00:11:24,968 --> 00:11:27,245 Sono quasi morta dentro su questo palco. 237 00:11:27,249 --> 00:11:31,078 (Risate) 238 00:11:31,078 --> 00:11:34,976 La diagnosi mi aveva dato un posto dove appendere i frammenti di me 239 00:11:34,980 --> 00:11:36,472 che non avevo compreso. 240 00:11:36,472 --> 00:11:38,647 Ciò che non andava, ora andava, 241 00:11:38,647 --> 00:11:41,478 e per un po' sono stata elettrizzata da questa nuova fiducia 242 00:11:41,478 --> 00:11:43,414 per il mio pensiero. 243 00:11:43,414 --> 00:11:46,579 Ma dopo la morte di mia nonna, quella fiducia era crollata, 244 00:11:47,636 --> 00:11:51,127 perché per me pensare è elaborare il lutto. 245 00:11:51,131 --> 00:11:52,851 E in quel dolore del pensiero, 246 00:11:52,855 --> 00:11:55,994 ho potuto vedere con chiarezza 247 00:11:55,994 --> 00:12:00,801 quanto ero profondamente isolata e quanto lo fossi sempre stata. 248 00:12:02,168 --> 00:12:05,741 Qual era lo scopo del mio essere? 249 00:12:06,644 --> 00:12:10,279 Ho iniziato a riflettere molto sui tratti comuni tra autismo 250 00:12:10,279 --> 00:12:12,719 e disturbo da stress post traumatico 251 00:12:12,719 --> 00:12:14,387 e ho iniziato a preoccuparmi, 252 00:12:14,387 --> 00:12:16,133 perchè avevo entrambi. 253 00:12:16,137 --> 00:12:19,142 Avrei mai potuto districarli? 254 00:12:20,499 --> 00:12:22,901 Mi hanno sempre detto che per superare un trauma 255 00:12:22,905 --> 00:12:25,183 era con una narrazione coesiva. 256 00:12:25,573 --> 00:12:28,184 Avevo una narrazione coesiva, 257 00:12:28,188 --> 00:12:30,535 ma ero ancora in balìa dei miei traumi. 258 00:12:31,301 --> 00:12:35,174 Sono tutti parte della mia zuppa, ma le cipolle si sentivano ancora troppo. 259 00:12:35,174 --> 00:12:37,692 A quel punto ho capito 260 00:12:37,696 --> 00:12:40,452 che avevo raccontato le mie storie per far ridere. 261 00:12:40,452 --> 00:12:43,274 Avevo tranciato via le parti oscure, avevo tolto il dolore 262 00:12:43,278 --> 00:12:47,346 restando aggrappata ai miei traumi per rasserenare il mio pubblico. 263 00:12:48,021 --> 00:12:50,544 Mettevo in connessione gli altri attraverso le risate 264 00:12:50,544 --> 00:12:53,701 ma io restavo profondamente isolata. 265 00:12:53,705 --> 00:12:56,871 Qual era lo scopo del mio essere? 266 00:12:56,875 --> 00:12:58,663 Non avevo una risposta, 267 00:12:58,663 --> 00:13:00,642 ma avevo un'idea. 268 00:13:00,642 --> 00:13:02,952 L'idea era raccontare la mia verità, 269 00:13:04,032 --> 00:13:05,767 tutta la verità, 270 00:13:05,771 --> 00:13:11,001 non per far ridere, ma per condividere il dolore viscerale del mio trauma. 271 00:13:11,005 --> 00:13:14,326 Ho pensato che il modo migliore fosse con uno spettacolo comico. 272 00:13:14,326 --> 00:13:16,197 E così ho fatto. 273 00:13:16,197 --> 00:13:19,957 Ho scritto un testo comico che non rispettava la battuta finale, 274 00:13:19,957 --> 00:13:23,687 la frase dove ci si aspetta che i comici tirino i loro colpi 275 00:13:23,711 --> 00:13:25,260 per farli diventare risate. 276 00:13:25,260 --> 00:13:26,515 Io non l'ho fatto. 277 00:13:26,515 --> 00:13:28,139 Con quella frase ho colpito 278 00:13:28,143 --> 00:13:31,656 lo stomaco metaforico del mio pubblico. 279 00:13:31,660 --> 00:13:33,942 Non volevo farli ridere. 280 00:13:34,900 --> 00:13:38,238 Volevo lasciarli senza fiato, sconvolgerli, 281 00:13:38,240 --> 00:13:42,073 in modo che ascoltassero la mia storia e vivessero il mio dolore 282 00:13:42,357 --> 00:13:46,820 come individui, non come una massa distratta che ride. 283 00:13:46,830 --> 00:13:50,387 Così ho fatto e ho intitolato lo spettacolo "Nanette". 284 00:13:50,387 --> 00:13:51,774 Ora, in molti... 285 00:13:51,778 --> 00:13:56,382 (Applauso) 286 00:13:57,615 --> 00:13:59,008 in molti dicono 287 00:13:59,662 --> 00:14:02,243 che "Nanette" non sia uno spettacolo comico. 288 00:14:02,267 --> 00:14:07,200 E nonostante io sia d'accordo, non è assolutamente uno spettacolo comico, 289 00:14:07,204 --> 00:14:08,952 questa gente si sbaglia. 290 00:14:08,952 --> 00:14:10,420 (Risate) 291 00:14:10,420 --> 00:14:12,293 Perché il fondo della loro polemica 292 00:14:12,297 --> 00:14:16,074 è che io ho fatto male la comica. 293 00:14:16,780 --> 00:14:19,977 Io non ho fatto male la comica. 294 00:14:20,397 --> 00:14:23,659 Ho preso tutto ciò che sapevo sulla comicità, 295 00:14:23,683 --> 00:14:26,547 i trucchi e gli strumenti del mestiere, l'esperienza, 296 00:14:26,561 --> 00:14:29,987 ho preso tutto questo e l'ho usato per rompere la comicità. 297 00:14:29,991 --> 00:14:32,927 Non puoi usare la comicità per infrangere la comicità 298 00:14:32,931 --> 00:14:35,118 se non sei un bravo comico. 299 00:14:35,118 --> 00:14:37,195 Brutti rincoglioniti. 300 00:14:37,199 --> 00:14:39,168 (Risate) 301 00:14:39,168 --> 00:14:43,878 (Applauso) 302 00:14:43,878 --> 00:14:45,263 Ma non era il mio obiettivo. 303 00:14:45,263 --> 00:14:48,921 Il mio obiettivo non era solo infrangere la comicità. 304 00:14:49,913 --> 00:14:53,997 L'obiettivo era infrangerla per ricostruirla in un'altra forma, 305 00:14:53,997 --> 00:14:57,786 modificarla in qualcosa che potesse contenere 306 00:14:57,786 --> 00:14:59,523 tutto ciò che volevo condividere, 307 00:14:59,527 --> 00:15:03,188 indendevo questo, quando ho detto che avrei lasciato la comicità. 308 00:15:04,919 --> 00:15:06,532 A questo punto starete pensando: 309 00:15:06,532 --> 00:15:10,437 "Sì, bello, ma quali sono di preciso le tre idee? 310 00:15:10,437 --> 00:15:11,755 È un po' vago." 311 00:15:12,179 --> 00:15:14,844 Son contenta di aver fatto finta che me l'abbiate chiesto 312 00:15:14,844 --> 00:15:18,852 (Risate) 313 00:15:18,876 --> 00:15:24,312 Sono certa che tra voi c'è chi ha già identificato le tre idee. 314 00:15:24,312 --> 00:15:27,038 Un pubblico perspicace, devo ammettere, 315 00:15:27,038 --> 00:15:29,124 non ne sarei affatto sorpresa. 316 00:15:29,128 --> 00:15:33,130 Voi invece sarete sorpresi dal sapere che non ho tre idee. 317 00:15:33,130 --> 00:15:36,695 Vi ho detto di avere tre idee, ma ho mentito. 318 00:15:36,695 --> 00:15:39,913 Vi ho ingannati, sono un vero spasso. 319 00:15:39,913 --> 00:15:46,567 Invece, ho preso una manciata delle mie idee, e come semi 320 00:15:46,567 --> 00:15:49,157 le ho sparpagliate per tutto il mio talk. 321 00:15:50,022 --> 00:15:51,708 E perché mai l'ho fatto? 322 00:15:51,708 --> 00:15:53,449 A parte per il gusto di farlo, 323 00:15:54,530 --> 00:15:57,755 si riferisce alle parole che mia nonna diceva sempre. 324 00:15:59,386 --> 00:16:04,317 "Non è il giardino che conta, ma come lo curi." 325 00:16:04,317 --> 00:16:08,090 E Nanette mi ha insegnato la verità dietro questa banalità. 326 00:16:08,090 --> 00:16:11,104 Mi aspettavo, infrangendo le regole della comicità 327 00:16:11,128 --> 00:16:15,578 e raccontando la mia storia fatta di verità e dolore 328 00:16:16,442 --> 00:16:21,393 che questo mi avrebbe spinto più in là nei confini di vita e arte. 329 00:16:21,771 --> 00:16:27,805 Me lo aspettavo, ero pronta a pagarne il prezzo pur di dire la mia verità. 330 00:16:28,448 --> 00:16:30,612 Ma non è successo così. 331 00:16:30,612 --> 00:16:34,409 Il mondo non mi ha allontanata. Mi ha tirata a sé. 332 00:16:35,091 --> 00:16:39,253 Attraverso un'azione di allontanamento, ho trovato una connessione. 333 00:16:39,801 --> 00:16:41,780 Mi ci è voluto molto per capire 334 00:16:41,780 --> 00:16:44,337 che la base di questa contraddizione 335 00:16:44,341 --> 00:16:46,537 è anche la base della contraddizione 336 00:16:47,261 --> 00:16:51,561 che mi permette di essere così brava in qualcosa in cui sono pessima. 337 00:16:53,284 --> 00:16:55,018 Vedete, nel mondo reale, 338 00:16:55,018 --> 00:16:56,591 fatico a parlare alla gente 339 00:16:56,591 --> 00:17:03,099 perché la mia neurodiversità mi rende complicato pensare, 340 00:17:04,011 --> 00:17:07,832 ascoltare, parlare e elaborare nuove informazioni, tutto contemporaneamente. 341 00:17:08,532 --> 00:17:10,703 Ma sul palco, non devo pensare. 342 00:17:10,703 --> 00:17:13,053 Preparo i miei pensieri con largo anticipo. 343 00:17:13,694 --> 00:17:16,064 Non devo ascoltare. Quello è compito vostro. 344 00:17:16,088 --> 00:17:17,618 (Risate) 345 00:17:17,622 --> 00:17:20,073 E non devo nemmeno parlare, 346 00:17:20,073 --> 00:17:22,854 perché, ad essere precisi, io recito. 347 00:17:23,646 --> 00:17:25,854 Quindi ciò che mi resta 348 00:17:26,822 --> 00:17:29,290 è fare del mio meglio 349 00:17:29,938 --> 00:17:33,404 per avere una relazione sincera col mio pubblico. 350 00:17:35,761 --> 00:17:38,888 Se l'esperienza di "Nanette" mi ha insegnato qualcosa, 351 00:17:38,888 --> 00:17:43,252 è che quella relazione non dipende solo da me. 352 00:17:43,921 --> 00:17:46,321 Voi avete un ruolo. 353 00:17:47,371 --> 00:17:50,108 "Nanette" può essere nata da me, 354 00:17:50,108 --> 00:17:54,412 ma ora vive e cresce in un mondo di altre menti, 355 00:17:54,412 --> 00:17:56,766 menti che non sono la mia. 356 00:17:56,770 --> 00:17:59,076 Ma a cui sono collegata. 357 00:18:00,592 --> 00:18:03,913 E lì, lei è qualcosa più grande di me, 358 00:18:03,913 --> 00:18:08,692 come lo scopo del nostro essere è qualcosa più grande di noi. 359 00:18:09,096 --> 00:18:10,518 Fatene ciò che volete. 360 00:18:10,522 --> 00:18:12,483 Grazie e arrivederci. 361 00:18:12,507 --> 00:18:19,480 (Applausi)