WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.530 اسمي (هنا). 00:00:02.554 --> 00:00:04.652 و ينطق اسمي بنفس الطريقة من الأمام والخلف 00:00:05.140 --> 00:00:11.205 تلك الكلمة يمكن تهجئتها نفس الشيء من الأمام ومن الخلف، 00:00:11.944 --> 00:00:13.429 إذا كنت تستطيع تهجئتها 00:00:13.453 --> 00:00:14.755 المشكلة هي NOTE Paragraph 00:00:14.779 --> 00:00:16.053 (ضحك) NOTE Paragraph 00:00:17.112 --> 00:00:19.296 ان كامل عائلتي لها أسماء متقلبة 00:00:19.320 --> 00:00:20.634 وهذا جزء من التقاليد. 00:00:21.152 --> 00:00:24.265 لدينا أمي، وأبي NOTE Paragraph 00:00:24.289 --> 00:00:26.304 (ضحك) NOTE Paragraph 00:00:26.328 --> 00:00:28.538 جدتي وجدي NOTE Paragraph 00:00:28.562 --> 00:00:30.510 (ضحك) NOTE Paragraph 00:00:31.447 --> 00:00:33.812 وأخي (كاياك) NOTE Paragraph 00:00:33.836 --> 00:00:35.276 (ضحك) NOTE Paragraph 00:00:35.300 --> 00:00:36.585 ها أنت ذا. 00:00:36.609 --> 00:00:38.745 فالأمر مجرد مزحة. NOTE Paragraph 00:00:38.769 --> 00:00:39.878 (ضحك) NOTE Paragraph 00:00:39.902 --> 00:00:43.329 أحب أن أبدأ الموضوع بمزحة لأنني شخص كوميدي. 00:00:43.353 --> 00:00:45.734 هناك شيئين أصبحتم تعرفونهما عني بالفعل: 00:00:45.758 --> 00:00:47.536 اسمي هنا وأعمل كوميدية. 00:00:47.560 --> 00:00:48.941 أنا لا أضيع الوقت. 00:00:48.965 --> 00:00:51.409 هناك شيء آخر يمكنكم أن تعرفوه عني 00:00:51.433 --> 00:00:55.404 لا أعتقد أنني مؤهلة لأعبر عن رأيي بصراحة. 00:00:55.428 --> 00:00:57.987 طريقة جريئة لبدء حديث ما، نعم، 00:00:58.011 --> 00:00:59.702 لكنه أمر صحيح. 00:00:59.726 --> 00:01:01.985 فدائما كان لدي العديد من الصعوبات 00:01:02.009 --> 00:01:04.386 لأحول تفكيري إلى كلام. 00:01:05.628 --> 00:01:07.709 لذلك يبدو أن هناك بعض التناقض، من ثم، 00:01:07.733 --> 00:01:10.154 أن هناك شخص ما مثلي سيئ جدا في إجراء المحادثات، 00:01:10.178 --> 00:01:12.910 من الممكن أن يكون كوميديان ستاند أب. 00:01:13.373 --> 00:01:15.280 لكن ها أنتم ذا. 00:01:15.304 --> 00:01:16.964 الأمر كما هو عليه. NOTE Paragraph 00:01:16.988 --> 00:01:20.987 لقد قمت بتجربة العمل ككوميدية ستاند أب لأول مرة: كوميدية، أتفهمونني؟ 00:01:21.011 --> 00:01:22.174 أتفهمونني؟ NOTE Paragraph 00:01:22.198 --> 00:01:25.028 ضحك NOTE Paragraph 00:01:25.052 --> 00:01:27.989 جربت العمل ككوميدية ستاند أب لأول مرة 00:01:28.013 --> 00:01:29.180 في أواخر العشرينات من عمري 00:01:29.204 --> 00:01:34.592 وعلى الرغم من كوني خجولة وهادئة بشكل كبير مع ثقة متدنية بالنفس، 00:01:34.616 --> 00:01:36.686 ولم أحمل ميكرفونا من قبل، 00:01:36.710 --> 00:01:41.510 أيقنت بمجرد المشي والوقوف أمام الجمهور، 00:01:41.534 --> 00:01:44.489 أيقنت حتى من قبل أن أطلق الفكاهة الأولى لدي، 00:01:44.513 --> 00:01:47.537 أيقنت أنني أحب كوميديا الستاند أب بحق، 00:01:47.561 --> 00:01:49.637 وأن كوميديا الستاند أب أحبتني. 00:01:50.123 --> 00:01:53.570 لكن في حياتي، لم أستطع أن أعرف السبب. 00:01:53.594 --> 00:01:58.829 لماذا قد أكون جيدًةَ في فعل شيء كنت سيئًة جدًا فيه؟ NOTE Paragraph 00:01:58.853 --> 00:02:00.040 (ضحك) NOTE Paragraph 00:02:00.064 --> 00:02:03.074 لم أستطع اكتشاف الأمر، ولم أستطع فهمه. 00:02:03.098 --> 00:02:05.057 إنه كذلك، حتى أستطيع ذلك. NOTE Paragraph 00:02:05.081 --> 00:02:07.952 الآن، وقبل أن أوضح لكم لماذا الأمر كذلك 00:02:07.976 --> 00:02:11.232 بأن أكون جيدة في شيء ما أنا سيئة فيه، 00:02:11.256 --> 00:02:14.103 دعوني أقدم لكم بعض التناقضات في صميم العمل 00:02:14.127 --> 00:02:18.407 بإخباركم أنه لم يمض وقت طويل بعد أن اكتشفت سبب ذلك، 00:02:18.431 --> 00:02:20.503 قررت أن أتوقف عن العمل بالكوميديا. 00:02:21.009 --> 00:02:23.741 وقبل أن أشرح ذلك القط الصغير المعارض 00:02:23.765 --> 00:02:26.467 الذي ألقيته للتو بين الحمام المفكر، 00:02:26.491 --> 00:02:29.060 اسمحوا لي أن أقول لكم هذا أيضا: 00:02:29.084 --> 00:02:31.937 تركي للعمل قد أطلق مسيرتي الكوميدية. NOTE Paragraph 00:02:31.961 --> 00:02:33.919 (ضحك) NOTE Paragraph 00:02:33.943 --> 00:02:38.014 وكأنني قد قمت بالفعل بإطلاقه إلى مرحلة حتى بعد تركي للكوميديا، 00:02:38.038 --> 00:02:40.972 قد أصبحت اكثر شخص مثار حديث في العالم، 00:02:40.996 --> 00:02:44.624 لأنه على ما يبدو، فإنني أكثر سوءا في وضع خطط التقاعد 00:02:44.648 --> 00:02:47.145 مقارنة بالتعبير عن رأيي. NOTE Paragraph 00:02:48.568 --> 00:02:52.351 الآن، كل ما قمت به حتى هذه النقطة 00:02:52.375 --> 00:02:56.147 بصرف النظر عن إعطاء الكثير من تفاصيل السيرة الذاتية 00:02:56.171 --> 00:02:58.478 هو لإخباركم بشكل غير مباشر أن لدي ثلاث أفكار 00:02:58.502 --> 00:03:00.258 أريد أن أشاركم إياها اليوم. 00:03:00.282 --> 00:03:03.702 وقد فعلت ذلك عن طريق مشاركة ثلاثة متناقضات: 00:03:03.726 --> 00:03:06.927 الأولى، هي أنني سيئة بالتحدث، أنا جيدة بالتحدث؛ 00:03:06.951 --> 00:03:09.694 استقلت، ولم أستقل. 00:03:09.718 --> 00:03:11.555 ثلاث أفكار، وثلاث تناقضات. 00:03:11.579 --> 00:03:14.060 الآن، أنتم تتساءلون لماذا هناك شيئين فقط 00:03:14.084 --> 00:03:15.611 في قائمة تضم ثلاث أشياء NOTE Paragraph 00:03:15.635 --> 00:03:16.669 (ضحك) NOTE Paragraph 00:03:16.693 --> 00:03:19.218 أذكركم بأنها حرفيا قائمة من التناقضات. 00:03:19.242 --> 00:03:20.405 تابعوا. NOTE Paragraph 00:03:20.429 --> 00:03:22.953 (ضحك) NOTE Paragraph 00:03:22.977 --> 00:03:27.458 الآن، نصحني الرفاق في TED بأن خطابا بهذا الطول من الوقت، 00:03:27.482 --> 00:03:30.234 أنه من الأفضل أن ألتزم بمشاركة فكرة واحدة فقط. 00:03:30.958 --> 00:03:32.429 لكني قلت لا. NOTE Paragraph 00:03:32.453 --> 00:03:35.919 (ضحك) NOTE Paragraph 00:03:35.943 --> 00:03:37.321 ماذا سيعرفون؟ NOTE Paragraph 00:03:37.737 --> 00:03:42.791 لتوضيح تجاهلي نصيحة جيدة بشكل واضح 00:03:42.815 --> 00:03:45.356 أريد أن أخذكم إلى بداية هذا الخطاب، 00:03:45.380 --> 00:03:47.028 تحديدا، دعابتي عن نطق اسمي بنفس الطريقة. 00:03:47.052 --> 00:03:51.164 تلك النكتة تستخدم خدعتي المفضلة في تجارة الكوميديا، 00:03:51.188 --> 00:03:52.357 قاعدة الثلاثة، 00:03:52.381 --> 00:03:53.839 حيث تدلي ببيان 00:03:53.863 --> 00:03:55.383 ثم تدعم هذا البيان 00:03:55.407 --> 00:03:56.565 بقائمة. 00:03:56.589 --> 00:03:59.220 عائلتي بأكملها لديها أسماء متقلبة: 00:03:59.244 --> 00:04:02.219 أمي، أبي، جدي وجدتي. 00:04:02.243 --> 00:04:06.183 فأول فكرتين في تلك القائمة تكوّن نمطا، 00:04:06.207 --> 00:04:08.422 وذلك النمط يكوّن توقعات. 00:04:08.446 --> 00:04:11.316 والشيء الثالث--فجأة! كاياك، ماذا؟ 00:04:11.340 --> 00:04:12.670 هذه هي قائمة الثلاث. 00:04:12.694 --> 00:04:15.085 واحد، اثنان، مفاجأة! ههه NOTE Paragraph 00:04:15.109 --> 00:04:18.337 (ضحك) NOTE Paragraph 00:04:20.851 --> 00:04:25.694 الآن، قائمة الثلاث ليست فقط أساسية للطريقة التي أقوم بها بحرفتي، 00:04:25.718 --> 00:04:28.375 إنها أيضا أساسية بالنسبة للطريقة التي أتواصل بها. 00:04:28.399 --> 00:04:31.033 لذلك لن أقم بتغيير أي شيء من أجل أي أحد، 00:04:31.057 --> 00:04:32.213 حتى من أجل TED، 00:04:32.237 --> 00:04:35.491 سأشير إليكم أنها ترمز إلى ثلاث أفكار: 00:04:35.515 --> 00:04:37.402 التكنولوجيا، التسلية 00:04:37.426 --> 00:04:38.672 والحقراء. NOTE Paragraph 00:04:38.696 --> 00:04:41.664 (ضحك) NOTE Paragraph 00:04:41.688 --> 00:04:43.604 تنجح بكل مرة، أليس كذلك؟ NOTE Paragraph 00:04:45.713 --> 00:04:47.765 لكنكم تريدون أكثر من الفكاهات 00:04:47.789 --> 00:04:50.147 لتكون قادرا على تقطيعها بصفتك كوميديا محترفا. 00:04:50.171 --> 00:04:54.061 يجب أن تكون قادرًا على السير على هذا الخط الفاصل بين أن تكون جذابا 00:04:54.085 --> 00:04:55.593 وملطٍّفا. 00:04:55.617 --> 00:05:00.990 واكتشفت أن الطريقة الأكثر فعالية لتوليد مقدار الجاذبية التي احتاجها 00:05:01.014 --> 00:05:05.511 لتعادل شخصيتي اللطيفة 00:05:05.535 --> 00:05:07.851 تكون عبر القصص وليس المزاح. 00:05:07.875 --> 00:05:10.145 لذلك روتين الستاند أب الخاص بي مليئ بالقصص: 00:05:10.169 --> 00:05:12.449 قصصا عن نشأتي، عن ظهوري، 00:05:12.473 --> 00:05:15.705 قصصا عن سوء المعاملة التي تعرضت لها ليس لكوني امرأة فحسب 00:05:15.729 --> 00:05:19.347 بل لكوني امرأة عاقلة وامرأة تحمل صفاتا رجولية. 00:05:19.371 --> 00:05:22.631 إذا شاهدت عملي على الانترنت، اقرأ التعليقات في الأسفل 00:05:22.655 --> 00:05:25.312 كمثال على سوء المعاملة. NOTE Paragraph 00:05:25.336 --> 00:05:27.112 (ضحك) NOTE Paragraph 00:05:27.136 --> 00:05:30.399 وفي هذا الوقت في الخطاب أغير إلى المستوى الثاني، 00:05:30.423 --> 00:05:34.795 وسأخبركم عن قصة عن كل شيء قلته. NOTE Paragraph 00:05:34.819 --> 00:05:37.033 في الأيام الأخيرة من عمرها، 00:05:37.057 --> 00:05:40.050 كانت جدتي محاطة بالناس، 00:05:40.074 --> 00:05:41.780 الكثير من الناس، 00:05:41.804 --> 00:05:44.276 لأن جدتي كانت الأم المحبة 00:05:44.300 --> 00:05:46.770 لعائلة كبيرة محبوبة. 00:05:47.211 --> 00:05:49.497 الآن، إذا لم تصل بين الأمور بعد، 00:05:49.521 --> 00:05:51.011 أنا جزء من تلك العائلة. 00:05:51.854 --> 00:05:54.934 كنت محظوظة لأنني تمكنت من توديع جدتي 00:05:54.958 --> 00:05:56.878 في اليوم الذي توفيت فيه. 00:05:56.902 --> 00:05:59.895 في الوقت الذي كانت منغلقة على نفسها، 00:05:59.919 --> 00:06:02.973 كان هناك توديع من جانب واحد. 00:06:03.853 --> 00:06:06.786 فكرت في الكثير من الأمور، 00:06:06.810 --> 00:06:09.685 أشياء لم أفكر بها منذ زمن طويل، 00:06:09.709 --> 00:06:11.917 كالرسائل التي اعتدت أن أكتبها الى جدتي 00:06:11.941 --> 00:06:13.799 عندما بدأت الجامعة، 00:06:13.823 --> 00:06:16.571 كانت الرسائل مليئة بالقصص والنكات المضحكة 00:06:16.595 --> 00:06:18.998 التي ألفتها لغرض تسليتها. 00:06:19.022 --> 00:06:21.636 وأتذكر أنني لم أستطع التكلم بوضوح 00:06:21.660 --> 00:06:27.425 عن القلق والخوف اللذين ملآني كلما حاولت نحت حياتي الصغيرة جدا 00:06:27.449 --> 00:06:30.556 في عالم بدا أكبر بكثير بالنسبة لي. 00:06:31.213 --> 00:06:34.209 لكنني كنت أتذكر كيف وجدت الراحة في تلك الرسائل، 00:06:34.233 --> 00:06:37.250 لأنني كتبتها لجدتي . 00:06:38.002 --> 00:06:40.733 لكن كلما أصبح العالم أكثر عاطفيا 00:06:40.757 --> 00:06:44.744 أصبحت قدرتي على التفاوض أسوأ وليس أفضل، 00:06:44.768 --> 00:06:47.466 توقفت عن كتابة تلك الرسائل. 00:06:48.041 --> 00:06:53.072 لم أعتقد أنه كانت لدى الحياة التي كانت جدتي ترغب بالقراءة عنها. NOTE Paragraph 00:06:54.162 --> 00:06:56.509 جدتي لم تكن تعلم أنني مثلية، 00:06:56.533 --> 00:06:58.483 وقبل ست أشهر تقريبا من وفاتها، 00:06:58.507 --> 00:07:01.397 ومن حيث لا أدري، سألتني إذا كان لدي حبيب. 00:07:02.139 --> 00:07:05.716 الآن، أتذكر اتخاذ قرار واع في تلك اللحظة 00:07:05.740 --> 00:07:07.763 ألا أزور جدتي. 00:07:08.881 --> 00:07:12.208 فعلت ذلك لأنني كنت أعلم أن حياتها تقترب من نهايتها، 00:07:12.232 --> 00:07:13.904 وأن وقتي معها كان محددا، 00:07:13.928 --> 00:07:16.739 ولم أكن أرغب بالتحدث عن الطرق التي كنا مختلفين بها. 00:07:16.763 --> 00:07:19.903 أردت أن أتحدث عن الطريقة التي كنا مترابطتين بها. 00:07:20.595 --> 00:07:22.313 لذلك غيرت الموضوع. 00:07:23.061 --> 00:07:25.554 وبذلك بالوقت، شعرت وكأن ذلك كان القرار الصحيح. 00:07:26.374 --> 00:07:29.138 لكن كنت شاهدة على حياة جدتي 00:07:29.162 --> 00:07:31.654 حيث كانت تتناقص إلى نهاية لا مفر منها، 00:07:31.678 --> 00:07:34.071 لم يكن بوسعي سوى الشعور بأنني سأرتكب خطأ 00:07:34.095 --> 00:07:37.472 بأنني لم أشارك هذا الجزء الهام من حياتي. 00:07:39.248 --> 00:07:43.105 لكنني علمت أيضا أنني فقدت فرصتي، 00:07:43.129 --> 00:07:45.202 وكما كانت تقول جدتي لي، 00:07:45.226 --> 00:07:47.886 "حسنا، كل ذلك جزء من الحساء. 00:07:47.910 --> 00:07:50.014 لقد حان الأوان لتخرجي البصلات الآن." NOTE Paragraph 00:07:50.038 --> 00:07:52.390 (ضحك) NOTE Paragraph 00:07:52.414 --> 00:07:53.859 ثم فكرت في ذلك، 00:07:53.883 --> 00:07:57.745 فكرت كيف أنه يجب أن أتعامل مع الكثير من البصل 00:07:57.769 --> 00:07:59.693 كطفلة، 00:07:59.717 --> 00:08:04.352 نشأت كمثلية في ولاية حيث كانت المثلية الجنسية غير قانونية. 00:08:04.376 --> 00:08:07.091 وبهذا التفكير، استطعت أن أرى كيف ملفوفة بإحكام 00:08:07.115 --> 00:08:10.928 في محلاقتي التي بطنت الخزي الذي كنت عليه. 00:08:10.952 --> 00:08:13.785 ومع ذلك، فقد كنت أفكر بجميع صدماتي: 00:08:13.809 --> 00:08:16.773 العنف، سوء المعاملة، اغتصابي. 00:08:20.087 --> 00:08:22.331 وبجميع تلك المجموعة من الأفكار، 00:08:22.355 --> 00:08:25.498 رأي ، سؤال، استمرت بالظهور في رأسي 00:08:25.522 --> 00:08:27.789 لم أجد إجابة لهم: 00:08:27.813 --> 00:08:30.483 ما هو الهدف من إنسانيتي؟ NOTE Paragraph 00:08:31.743 --> 00:08:35.183 لقد شعرت أنني الأقرب الى جدتي أكثر من أي فرد من عائلتي. 00:08:36.154 --> 00:08:39.224 أقصد أننا تشاركنا أكثر الصفات. 00:08:39.248 --> 00:08:40.898 ليس الكثير في هذه الأيام. 00:08:40.922 --> 00:08:42.560 الموت يغير الأشخاص حقا. 00:08:42.584 --> 00:08:43.744 لكن ذلك-- NOTE Paragraph 00:08:43.768 --> 00:08:44.831 (ضحك) NOTE Paragraph 00:08:44.855 --> 00:08:47.191 حس السخرية لدى جدتي. 00:08:47.215 --> 00:08:49.864 لكن الشخص الذي شعرت بأنه الأقرب لي في العالم 00:08:49.888 --> 00:08:52.281 كان أمي، جدتي، جدتي الكبرى، 00:08:52.305 --> 00:08:53.719 جدتي الأكبر. 00:08:53.743 --> 00:08:58.253 أنا؟ لقد مثلت نهاية الفرع في شجرة العائلة. 00:08:58.277 --> 00:09:02.218 ولم أكن متأكدة أنني لازلت مرتبطة في الجذع. 00:09:02.242 --> 00:09:04.466 ما هو الغرض من إنسانيتي؟ NOTE Paragraph 00:09:05.960 --> 00:09:10.802 لقد كانت السنة التي تلت وفاة جدتي هي الأشد تأثيرا 00:09:10.826 --> 00:09:11.986 في حياتي. 00:09:12.010 --> 00:09:15.416 وأنا أعتقد ذلك لأن أفكاري في النهاية كانت تتجمع 00:09:15.440 --> 00:09:16.897 أكثر مما تتفرق. 00:09:17.466 --> 00:09:19.726 عملية التفكير لدي ليست خطية. 00:09:19.750 --> 00:09:22.265 أنا مفكرة بصرية، حيث أرى أفكاري. 00:09:22.289 --> 00:09:24.048 لا يوجد لدى ذاكرة فوتوغرافية، 00:09:24.072 --> 00:09:30.020 ورأسي ليس معرضًا ثابتًا لأفكار مجمعة بشكل منطقي. 00:09:30.044 --> 00:09:35.007 إنها أكثر من أن لدي هذه اللغة المتطورة باستمرار من الهيروغليفية 00:09:35.031 --> 00:09:36.184 التي قمت بتطويرها 00:09:36.208 --> 00:09:39.916 وحيث أستطيع أن أفهمها بطلاقة وأفكر بشكل عميق بها. 00:09:39.940 --> 00:09:41.713 لكنني أصارع لأترجم. 00:09:42.168 --> 00:09:45.488 لا أستطيع الرسم، النحت أو حتى التعامل مع الأواني الصغيرة، 00:09:45.512 --> 00:09:48.303 وبالنسبة للكلمات الصغيرة، 00:09:48.327 --> 00:09:53.513 أنا على ما يرام لكنها عملية ملتوية للترجمة، 00:09:53.537 --> 00:09:56.302 ولا أشعر أنها تؤدي المهمة. 00:09:56.326 --> 00:10:00.780 وبقدر تعبيري عن رأيي بصراحة، كما قلت أنني لست جيدة به. 00:10:00.804 --> 00:10:03.980 كنت أشعر وكأن الكلام دائما عبارة عن إطار مجمد غير كاف 00:10:04.004 --> 00:10:06.212 للحياة التي بداخلي. 00:10:06.919 --> 00:10:08.089 كل هذا لأقول، 00:10:08.113 --> 00:10:13.023 أنني كنت أفهم أكثر مما كنت قادرة على التواصل. NOTE Paragraph 00:10:13.990 --> 00:10:16.075 قبل وفاة جدتي بعام، 00:10:16.099 --> 00:10:19.141 تم تشخيصي رسميا بالتوحد. 00:10:19.165 --> 00:10:21.276 بالنسبة لي كان ذلك خبرا جيدا. 00:10:22.248 --> 00:10:26.991 كنت دائما أعتقد أنني لم أستطع أن أسوي حياتي كشخص عادي 00:10:27.015 --> 00:10:29.661 لأنني كنت مكتئبة وقلقة.. 00:10:29.685 --> 00:10:31.139 لكن اتضح 00:10:31.163 --> 00:10:32.736 أنني كنت مكتئبة وقلقة 00:10:32.760 --> 00:10:36.055 لأنني لم أستطع أن أرتب حياتي كشخص عادي، 00:10:36.079 --> 00:10:38.416 لأني لم أكن شخصا عاديا، 00:10:38.440 --> 00:10:40.179 ولم أكن أعرف ذلك. 00:10:40.203 --> 00:10:42.412 وهذا لا يعني أنني لازلت لا أصارع. 00:10:42.436 --> 00:10:44.140 كل يوم يحوي القليل من الصراع، 00:10:44.164 --> 00:10:45.323 بصراحة. 00:10:45.347 --> 00:10:48.365 لكن على الأقل الآن فإنني أدرك ما هو صراعي، 00:10:48.389 --> 00:10:51.843 والوصول إلى خط البداية المعتاد هو ليس ذلك. 00:10:51.867 --> 00:10:54.507 صراعي ليس بمحاولة الهروب من العاصفة. 00:10:54.531 --> 00:10:59.534 صراعي هو ايجاد عين العاصفة بأفضل ما أستطيع. NOTE Paragraph 00:10:59.558 --> 00:11:04.314 بصرف النظر عن الطريقة المعتادة، أنواع الطيف لدينا تجد الهدوء 00:11:04.338 --> 00:11:08.260 السلوكيات المتكررة، الروتين والتفكير الزائد 00:11:08.284 --> 00:11:13.745 لدي مدخل مذهل آخر إلى عين العاصفة: 00:11:14.574 --> 00:11:16.310 وهو كوميديا الستاند أب. 00:11:16.334 --> 00:11:19.963 وإذا كنت بحاجة إلى أي دليل آخر، فأنا متباينة عصبيا، نعم، 00:11:19.987 --> 00:11:24.928 أنا هادئة وأفعل شيئًا يخيف معظم الناس بحق الجحيم. 00:11:24.952 --> 00:11:27.225 أنا ميتة تقريبا هنا. NOTE Paragraph 00:11:27.249 --> 00:11:31.048 (ضحك) NOTE Paragraph 00:11:31.072 --> 00:11:34.976 أعطاني التشخيص إطارًا أعلق عليه قطعا مني 00:11:35.000 --> 00:11:36.488 ولم أستطع أبدا أن أفهم. 00:11:36.512 --> 00:11:38.653 عدم كفائتي فجأة أصبحت كفاءة، 00:11:38.677 --> 00:11:41.378 ولبعض الوقت، أصبحت متهورة بثقة جديدة 00:11:41.402 --> 00:11:43.420 بتفكيري. 00:11:43.444 --> 00:11:46.579 لكن بعد وفاة جدتي، تراجعت الثقة بالنفس، 00:11:47.636 --> 00:11:51.107 لأن التفكير هو عبارة عن كيف أحزن. 00:11:51.131 --> 00:11:52.831 وفي هذا التفكير في الحزن، 00:11:52.855 --> 00:11:55.944 استطعت أن أفهم فجأة بكتير من الوضوح 00:11:55.968 --> 00:12:00.801 كيف كنت دائما منعزلة بشدة. 00:12:02.168 --> 00:12:05.741 ما هو الغرض من إنسانيتي؟ NOTE Paragraph 00:12:06.644 --> 00:12:12.695 بدأت أفكر كثيرا كيف أن التوحد واضطراب ما بعد الصدمة لديهم قواسم مشتركة. 00:12:12.719 --> 00:12:14.357 ثم بدأت أقلق، 00:12:14.381 --> 00:12:16.113 لأني أعاني من الاثنين. 00:12:16.137 --> 00:12:19.332 هل باستطاعتي التخلص منهما؟ 00:12:20.499 --> 00:12:22.901 لقد قيل لي دائما أن الطريق للخروج من الصدمة 00:12:22.925 --> 00:12:25.543 كان من خلال سرد متسق. 00:12:25.567 --> 00:12:28.164 وكان لدي سرد متسق، 00:12:28.188 --> 00:12:30.535 لكنني كنت لا أزال تحت رحمة صدماتي. 00:12:31.301 --> 00:12:35.144 إنهم جميعا جزء من حسائي ولكن البصل لا يزال يلسع. 00:12:35.168 --> 00:12:37.672 أدركت في تلك اللحظة 00:12:37.696 --> 00:12:40.392 أنني كنت أروي قصصي من أجل الضحك. 00:12:40.416 --> 00:12:43.254 كنت أزيل الظلام وأقطع الألم 00:12:43.278 --> 00:12:47.346 وتحمل صدماتي من أجل راحة جمهوري. 00:12:48.021 --> 00:12:50.414 كنت أقوم بالتواصل مع أناس آخرين من خلال الضحك، 00:12:50.438 --> 00:12:53.701 ومع ذلك بقيت مفككة بشكل كبير. 00:12:53.725 --> 00:12:56.871 ما هدف إنسانيتي؟ 00:12:56.895 --> 00:12:58.633 لم أجد إجابة، 00:12:58.657 --> 00:13:00.602 لكن كان لدي فكرة. 00:13:00.626 --> 00:13:02.952 كانت لدي فكرة لأعبر بها عن حقيقتي، 00:13:04.032 --> 00:13:05.747 كاملة، 00:13:05.771 --> 00:13:11.001 بعدم مشاركة الضحك ولكن مشاركة الألم الحرفي العميق لصدماتي. 00:13:11.025 --> 00:13:14.332 واعتقدت أن أفضل طريقة للقيام بذلك ستكون من خلال عرض كوميدي. NOTE Paragraph 00:13:14.356 --> 00:13:16.203 وهذا ما فعلته. 00:13:16.227 --> 00:13:19.963 كتبت عرضاً كوميديا لم يحترم الجزء المضحك لدي، 00:13:19.987 --> 00:13:23.687 ذلك الجزء حيث يتوقع الكوميديين ويثقوا بنكاتهم 00:13:23.711 --> 00:13:25.266 ويحولونها إلى مداعبات. 00:13:25.290 --> 00:13:26.475 لم أتوقف. 00:13:26.499 --> 00:13:28.119 لقد قمت بخرق ذلك السطر 00:13:28.143 --> 00:13:31.636 إلى الشجاعة المجازية لجمهوري. 00:13:31.660 --> 00:13:34.132 لم أرد أن أجعلهم يضحكون. 00:13:34.900 --> 00:13:37.038 أردت أن أخطف أنفاسهم، 00:13:37.062 --> 00:13:38.216 أن أصدمهم، 00:13:38.240 --> 00:13:42.333 حتى يتمكنوا من الاستماع إلى قصتي وأقبض ألمي 00:13:42.357 --> 00:13:46.826 كأفراد، ليس كحشود ضاحكة وطائشة. 00:13:46.850 --> 00:13:50.393 وهذا ما فعلته، وقد سميت هذا العرض "Nanette". 00:13:50.417 --> 00:13:51.774 الآن ، الكثير NOTE Paragraph 00:13:51.798 --> 00:13:56.382 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:13:57.615 --> 00:13:59.638 لقد جادل الكثيرون 00:13:59.662 --> 00:14:02.243 أن " نانيت" ليس عرضا كوميديا. 00:14:02.267 --> 00:14:07.180 بينما أوافق أن "نانيت" ليس عرضا كوميديا حقا. 00:14:07.204 --> 00:14:08.922 لا يزال هؤلاء الأشخاص مخطئين-- NOTE Paragraph 00:14:08.946 --> 00:14:10.390 (ضحك) NOTE Paragraph 00:14:10.414 --> 00:14:12.273 لأنهم قامو بصياغة حجتهم 00:14:12.297 --> 00:14:16.074 كطريقة للقول بأنني فشلت في العمل بالكوميديا. 00:14:16.780 --> 00:14:20.357 لم أفشل في العمل بالكوميديا. 00:14:20.381 --> 00:14:23.659 أخذت كل ما أعرفه عن الكوميديا 00:14:23.683 --> 00:14:26.547 - كل الحيل والأدوات والمهارة 00:14:26.571 --> 00:14:29.987 أخذت كل ذلك وقمت بكسر الكوميديا. 00:14:30.011 --> 00:14:32.927 لا يمكنك كسر الكوميديا بالكوميديا 00:14:32.951 --> 00:14:35.068 إذا فشلت في الكوميديا. 00:14:35.092 --> 00:14:37.175 سأضرب بواسطة المطرقة. NOTE Paragraph 00:14:37.199 --> 00:14:43.954 (ضحك) (تصفيق) NOTE Paragraph 00:14:43.978 --> 00:14:45.233 لم يكن ذلك قصدي. 00:14:45.257 --> 00:14:48.921 قصدي لم يكن مجرد قطع الكوميديا. 00:14:49.913 --> 00:14:53.957 كان الهدف هو كسر الكوميديا حتى أتمكن من إعادة بنائها وإعادة تشكيلها، 00:14:53.981 --> 00:14:57.736 وإصلاحها إلى شيء يمكن أن يجعلني أتحكم بكل شيء بشكل أفضل 00:14:57.760 --> 00:14:59.503 احتجت أن أشاركه، 00:14:59.527 --> 00:15:03.188 وهذا هو ما قصدته عندما قلت أنني تركت الكوميديا. NOTE Paragraph 00:15:04.919 --> 00:15:08.008 ربما في هذه المرحلة حيث ستقول، "حسنا، رائع، 00:15:08.032 --> 00:15:10.443 ولكن ما هي الأفكار الثلاثة، بالضبط؟ 00:15:10.467 --> 00:15:12.365 الأمر غامض قليلا". NOTE Paragraph 00:15:12.389 --> 00:15:14.470 أنا سعيدة لأنني تظاهرت بسؤالك. NOTE Paragraph 00:15:14.494 --> 00:15:18.852 (ضحك) NOTE Paragraph 00:15:18.876 --> 00:15:24.282 متأكد من وجود عدد قليل منكم حددوا بالفعل ثلاثة أفكار. 00:15:24.306 --> 00:15:27.008 جمهور ذكي، بكل المقاييس، 00:15:27.032 --> 00:15:29.104 لذلك لن أتفاجئ على الإطلاق. 00:15:29.128 --> 00:15:33.100 ولكن قد تتفاجئ بمعرفة أنه ليس لدي ثلاثة أفكار. 00:15:33.124 --> 00:15:36.711 لقد أخبرتك أن هناك ثلاث أفكار، لكن ذلك كان كذبة. 00:15:36.735 --> 00:15:39.873 كان ذلك تضليلا... أنا مضحكة. 00:15:39.897 --> 00:15:46.573 ما قمت به بدلا من ذلك هو أنني أخذت حفنة كاملة من أفكاري كبذور، 00:15:46.597 --> 00:15:49.157 وقمت بنثرها خلال حديثي. 00:15:50.022 --> 00:15:51.678 لماذا فعلت ذلك؟ 00:15:51.702 --> 00:15:53.449 حسنا، بصرف النظر عن الهراء والضحك، 00:15:54.530 --> 00:15:57.755 يتعلق الأمر بشيء ما اعتادت جدتي على قوله. 00:15:59.386 --> 00:16:04.323 "ليست الحديقة، بل البستنة هي التي تهم". 00:16:04.347 --> 00:16:08.106 و "نانيت" علمني الحقيقة في تلك الحقيقة البديهية. 00:16:08.130 --> 00:16:11.104 كنت أتوقع تماما عن طريق كسر عقد الكوميديا 00:16:11.128 --> 00:16:15.578 وبسرد قصتي بكل الحقيقة والألم 00:16:16.442 --> 00:16:21.393 أن من شأن ذلك أن يدفعني أبعد من هوامش الحياة والفن. 00:16:21.771 --> 00:16:27.805 كنت أتوقع ذلك، وكنت على استعداد لدفع هذه التكلفة من أجل قول حقيقتي. 00:16:28.448 --> 00:16:30.582 ولكن ذلك ليس ما حدث. 00:16:30.606 --> 00:16:34.409 العالم لم يدفعني بل سحبني إليه بقرب. 00:16:35.091 --> 00:16:39.253 من خلال التفكك، وجدت الترابط. 00:16:39.801 --> 00:16:41.796 واستغرق الأمر وقتًا طويلاً لفهم 00:16:41.820 --> 00:16:44.317 أن ما في جوهر هذا التناقض 00:16:44.341 --> 00:16:47.237 هو أيضا في جوهر التناقض 00:16:47.261 --> 00:16:51.561 عن سبب أنني يمكن أن أكون جيدة جدا في شيء أنا سيئة للغاية فيه. NOTE Paragraph 00:16:53.284 --> 00:16:54.988 كما ترى، في العالم الحقيقي، 00:16:55.012 --> 00:16:56.561 أجد صعوبة في التحدث مع الناس 00:16:56.585 --> 00:17:03.249 لأن التنوع العصبي لدي يجعل من الصعب علي التفكير، 00:17:04.011 --> 00:17:06.652 الاستماع والتحدث ومعالجة المعلومات الجديدة 00:17:06.676 --> 00:17:07.992 كلها في نفس الوقت. 00:17:08.532 --> 00:17:10.769 لكني لست بحاجة إلى التفكير على المسرح. 00:17:10.793 --> 00:17:13.053 أجهز أفكاري بشكل جيد مقدما. 00:17:13.694 --> 00:17:16.064 ليس هناك داع للاستماع، تلك هي مهمتكم. NOTE Paragraph 00:17:16.088 --> 00:17:17.598 (ضحك) NOTE Paragraph 00:17:17.622 --> 00:17:20.043 وأيضا ليس هناك داع للضحك، 00:17:20.067 --> 00:17:22.934 لأنه بالمعنى الدقيق للكلمة، أنا أتلو. 00:17:23.646 --> 00:17:25.854 لذلك ما تبقى 00:17:26.822 --> 00:17:29.290 لي هو أن أقوم بأفضل ما لدي 00:17:29.938 --> 00:17:33.644 لإجراء اتصال حقيقي مع جمهوري. 00:17:35.761 --> 00:17:38.894 وإذا كانت تجربة "نانيت" علمتني شيئا، 00:17:38.918 --> 00:17:43.252 فهو أن التواصل لا يعتمد عليّ فقط. 00:17:43.921 --> 00:17:46.321 أنتم تلعبون دورا. 00:17:47.371 --> 00:17:50.048 ربما بدأ "نانيت" بداخلي، 00:17:50.072 --> 00:17:54.352 لكنه الآن يعيش وينمو في عالم كامل من العقول الأخرى، 00:17:54.376 --> 00:17:56.766 عقول لا أشاركها. 00:17:56.790 --> 00:17:59.076 لكنني على ثقة بأني على اتصال معها. 00:18:00.592 --> 00:18:03.883 وفي هذا، هي أكبر مني بكثير، 00:18:03.907 --> 00:18:09.072 تماما كالهدف من كوننا بشر أكبر بكثير منا جميعًا. 00:18:09.096 --> 00:18:10.498 اصنعوا ما شئتم من ذلك. NOTE Paragraph 00:18:10.522 --> 00:18:12.483 شكرا لكم، ومرحبا بكم. 00:18:12.507 --> 00:18:19.480 (تصفيق)