1 00:00:10,775 --> 00:00:12,560 Bom dia. 2 00:00:13,834 --> 00:00:19,022 Sabem, eu sobrevivi a Alcatraz, portanto isto deverá ser canja, certo? 3 00:00:19,136 --> 00:00:20,456 (Risos) 4 00:00:20,580 --> 00:00:22,840 (Aplausos) 5 00:00:24,012 --> 00:00:29,170 Eu pergunto-me o que vos virá à cabeça quando pensam no nosso amanhã, 6 00:00:29,170 --> 00:00:32,336 o amanhã de pessoas com Síndrome de Down. 7 00:00:32,955 --> 00:00:37,853 Alguns de vocês poderão estar a pensar: "Haverá um amanhã para pessoas como nós?" 8 00:00:38,158 --> 00:00:42,768 Tendo em conta o que se passa no mundo dos testes pré-natais, 9 00:00:42,768 --> 00:00:45,748 qualquer pessoa perguntaria isso. 10 00:00:46,548 --> 00:00:52,680 Bem, eu estou aqui hoje não só para argumentar a favor da Síndrome de Down, 11 00:00:52,689 --> 00:00:57,182 mas também para difundir a ideia de que todas as vidas têm valor. 12 00:00:57,752 --> 00:01:00,793 (Aplausos) 13 00:01:07,132 --> 00:01:11,677 Começarei por contar uma história sobre a minha professora do quinto ano. 14 00:01:12,534 --> 00:01:16,991 Quando eu apareci na aula dela era o seu primeiro ano como professora. 15 00:01:17,305 --> 00:01:22,627 Ela não sabia nada acerca da Síndrome de Down, mas isso não importava, 16 00:01:22,627 --> 00:01:27,699 porque ela percebeu que eu queria aprender, e ela queria ensinar. 17 00:01:28,301 --> 00:01:30,966 Ficámos em contacto durante todos estes anos, 18 00:01:30,966 --> 00:01:34,745 até mesmo após ela se casar e se ter mudado para a Alemanha. 19 00:01:34,935 --> 00:01:39,470 Ela arranjava sempre tempo para mim quando voltava aos EUA. 20 00:01:40,245 --> 00:01:44,251 Há uns anos, recebi uma carta especial dela. 21 00:01:44,900 --> 00:01:49,339 Ela disse-me que estava grávida, e que precisava da minha ajuda. 22 00:01:50,380 --> 00:01:55,950 Ela precisava da minha ajuda porque a bebé iria nascer com Síndrome de Down. 23 00:01:56,900 --> 00:02:00,858 O diagnóstico foi feito na fase inicial da gravidez. 24 00:02:00,858 --> 00:02:04,984 Ela rejeitou sempre a hipótese de interromper a gravidez, 25 00:02:04,984 --> 00:02:08,255 porque conhecia a Síndrome de Down de uma perspectiva 26 00:02:08,255 --> 00:02:11,721 totalmente diferente da perspectiva do seu médico. 27 00:02:12,021 --> 00:02:16,052 Ela falou-lhe de uma das suas alunas do quinto ano. 28 00:02:16,692 --> 00:02:18,022 Eu. 29 00:02:20,205 --> 00:02:23,399 Afinal, o que é a Síndrome de Down? 30 00:02:24,070 --> 00:02:27,782 Deixem-me recordar-vos as vossas aulas de Biologia 31 00:02:27,782 --> 00:02:30,184 em que estudaram os cromossomas. 32 00:02:30,384 --> 00:02:32,140 (Risos) 33 00:02:32,262 --> 00:02:37,588 Vocês têm 23 pares de cromossomas em cada célula do corpo. 34 00:02:37,588 --> 00:02:39,886 46 no total. 35 00:02:40,556 --> 00:02:43,921 Bem, eu tenho mais um do que vocês. 36 00:02:44,036 --> 00:02:45,924 (Risos) 37 00:02:46,257 --> 00:02:49,171 (Aplausos) 38 00:02:52,310 --> 00:02:56,912 Eu tenho 47, assim como todas as pessoas que são como eu. 39 00:02:57,740 --> 00:03:02,169 Não se trata de uma doença. Não se apanha de outras pessoas. 40 00:03:02,169 --> 00:03:04,641 É somente algo que acontece. 41 00:03:04,641 --> 00:03:09,233 E até hoje, não sabemos realmente porque é que isto acontece. 42 00:03:10,383 --> 00:03:15,438 Este cromossoma foi descoberto apenas há 50 anos. 43 00:03:16,437 --> 00:03:21,257 Uma equipa de investigação, liderada pelo Doutor Jérôme Lejeune, 44 00:03:21,257 --> 00:03:25,496 descobriu que todos os que temos Síndrome de Down 45 00:03:25,496 --> 00:03:27,420 "embalamos" um cromossoma extra. 46 00:03:27,582 --> 00:03:29,507 (Risos) 47 00:03:30,356 --> 00:03:33,469 O Dr. Lejeune dedicou a vida a encontrar formas 48 00:03:33,469 --> 00:03:38,961 de melhorar a vida de quem nasceu com o cromossoma extra. 49 00:03:39,828 --> 00:03:44,953 A sua intenção nunca foi que as suas descobertas levassem ao teste 50 00:03:44,953 --> 00:03:47,497 que evita que existamos. 51 00:03:48,278 --> 00:03:52,598 Foi mais ou menos por esta altura, a meio do século XX, 52 00:03:52,598 --> 00:03:56,671 que a prática de institucionalizar pessoas como eu, 53 00:03:56,671 --> 00:03:58,671 pouco tempo depois de nascerem, 54 00:03:58,671 --> 00:04:01,606 começou finalmente a chegar ao fim, 55 00:04:01,606 --> 00:04:05,620 porque as famílias começaram a rejeitar essa prática. 56 00:04:06,257 --> 00:04:12,082 Ainda demorou até que alguns profissionais de saúde percebessem esta posição. 57 00:04:12,082 --> 00:04:14,476 O meu pai contou-me 58 00:04:14,476 --> 00:04:19,060 que o médico falou com ele sobre esta opção quando eu nasci. 59 00:04:19,882 --> 00:04:24,160 O médico previu que eu teria muita sorte 60 00:04:24,250 --> 00:04:29,660 se conseguisse atar os sapatos ou escrever o meu nome. 61 00:04:30,686 --> 00:04:35,152 Mas esqueceu-se de mencionar a parte acerca do Canal da Mancha. 62 00:04:35,257 --> 00:04:38,444 (Aplausos) 63 00:04:45,359 --> 00:04:48,145 Depois de dizerem "Não" à institucionalização, 64 00:04:48,145 --> 00:04:51,826 as famílias começaram a procurar formas de melhorar a vida dos seus filhos 65 00:04:51,826 --> 00:04:54,703 nascidos com deficiências mentais. 66 00:04:55,919 --> 00:05:00,653 Na altura não havia a opção de as colocarem numa escola normal. 67 00:05:00,653 --> 00:05:03,504 Então resolveram esse problema. 68 00:05:04,084 --> 00:05:09,655 No inícios dos anos 60 e 70, houve pais, pais iguais a tantos outros, 69 00:05:09,655 --> 00:05:13,387 e outros amigos e apoiantes que eles conseguiram recrutar, 70 00:05:13,387 --> 00:05:17,740 a baterem a todas as portas, a puxarem todos os cordelinhos, 71 00:05:17,740 --> 00:05:21,709 a defenderem os nossos direitos e a fazerem aprovar legislação 72 00:05:21,709 --> 00:05:27,723 que permitiu a pessoas como eu ter acesso à escola nos anos 80 e 90. 73 00:05:28,496 --> 00:05:33,635 Para muitos desses pais, os pais da geração anterior à minha, 74 00:05:33,635 --> 00:05:40,332 era já tarde para os próprios filhos, mas tornaram-no possível para a minha geração. 75 00:05:41,122 --> 00:05:43,025 Eles abriram as portas. 76 00:05:43,310 --> 00:05:46,312 (Aplausos) 77 00:05:50,835 --> 00:05:55,767 Eles abriram as portas e nós entrámos por elas. 78 00:05:56,376 --> 00:06:00,640 Acho que se pode dizer que eles criaram o nosso futuro, 79 00:06:00,640 --> 00:06:03,978 e devemos-lhes um enorme agradecimento. 80 00:06:04,737 --> 00:06:08,774 Isto leva-nos até ao dia de hoje — o presente. 81 00:06:09,717 --> 00:06:13,475 Ao entrarmos no século XXI, 82 00:06:13,475 --> 00:06:18,494 começámos a ver cada vez mais jovens com Síndrome de Down, 83 00:06:18,494 --> 00:06:22,911 por todo o país, a completarem o ensino secundário, 84 00:06:22,911 --> 00:06:29,020 alguns a ir para a universidade, a adquirir qualificações profissionais. 85 00:06:30,169 --> 00:06:34,133 Mas, só para que saibam, isto está longe de ser perfeito. 86 00:06:34,613 --> 00:06:37,591 Estes avanços não foram para todos. 87 00:06:37,820 --> 00:06:40,238 Ainda temos batalhas a travar 88 00:06:40,238 --> 00:06:44,656 pela inclusão em muitas salas de aula por todo o país. 89 00:06:45,304 --> 00:06:48,910 O desemprego ainda é um grande obstáculo para nós. 90 00:06:49,938 --> 00:06:54,253 Mas estas organizações activistas, orientadas pelas famílias, 91 00:06:54,253 --> 00:06:58,870 estão a trabalhar arduamente na colaboração, na influência, 92 00:06:58,870 --> 00:07:01,610 e na criação de melhorias. 93 00:07:02,520 --> 00:07:07,013 Senhoras e senhores, é fácil perceber o progresso que fizemos. 94 00:07:07,422 --> 00:07:11,600 Podem escolher qualquer cidade ou estado nos EUA, 95 00:07:11,600 --> 00:07:15,640 procurar os vários grupos de apoio para Síndrome de Down aí existentes, 96 00:07:15,640 --> 00:07:18,992 e ler alguns dos feitos de que estou a falar. 97 00:07:19,463 --> 00:07:23,366 Irão ler sobre músicos e artistas bem-sucedidos. 98 00:07:24,081 --> 00:07:27,556 Irão ler sobre cinturões negros em Taekwondo, 99 00:07:27,556 --> 00:07:32,795 jogadores de golfe, bailarinos, modelos, 100 00:07:32,795 --> 00:07:37,511 actores e oradores públicos, assim como bons trabalhadores, 101 00:07:37,511 --> 00:07:42,962 que dão contribuições significativas para as suas empresas e comunidades. 102 00:07:43,622 --> 00:07:49,154 Todos exemplos a seguir do que pode ser feito apesar de um cromossoma extra. 103 00:07:50,125 --> 00:07:55,130 Todos a fazer a nossa parte em reescrever a história do Síndrome de Down. 104 00:07:55,141 --> 00:07:57,351 [Reescrever a história da Síndrome de Down] 105 00:07:57,506 --> 00:07:59,756 Então, qual é o problema? 106 00:08:00,591 --> 00:08:04,761 Bem, assim que entrámos no século XXI, 107 00:08:04,761 --> 00:08:07,661 começou a acontecer outra coisa. 108 00:08:08,481 --> 00:08:10,761 Enquanto nós estávamos ocupados 109 00:08:10,761 --> 00:08:13,761 a reescrever a história da Síndrome de Down, 110 00:08:13,761 --> 00:08:17,402 toda a indústria cresceu, 111 00:08:17,402 --> 00:08:21,735 e continua a corrida a métodos mais rápidos e modernos 112 00:08:21,735 --> 00:08:25,705 de diagnosticar a Síndrome de Down antes do nascimento. 113 00:08:25,924 --> 00:08:30,446 O problema é que, sem informação precisa e oportuna 114 00:08:30,446 --> 00:08:32,466 acerca do nosso progresso, 115 00:08:32,466 --> 00:08:38,484 se um teste mostra um cromossoma extra, interrompe-se a gravidez. 116 00:08:39,646 --> 00:08:44,760 Com excepção de algumas pessoas, como no caso da minha professora do quinto ano, 117 00:08:44,760 --> 00:08:47,130 que dizem: "Eu conheço o outro lado da Síndrome de Down.", 118 00:08:47,130 --> 00:08:51,370 ou: "Esperem lá, deixem-me aprender mais sobre isto", 119 00:08:52,268 --> 00:08:55,919 ainda temos especialistas na comunidade médica 120 00:08:55,919 --> 00:09:01,422 que aconselham famílias, baseando-se em dados antigos e ultrapassados, 121 00:09:01,422 --> 00:09:05,577 dados que reflectem o passado e ignoram o presente. 122 00:09:06,313 --> 00:09:09,000 Podem imaginar, senhoras e senhores, 123 00:09:09,000 --> 00:09:14,021 aqui estamos nós a tentar inverter os danos de uma vida passada em instituições, 124 00:09:14,021 --> 00:09:16,881 a remover as barreiras ao ensino, 125 00:09:16,881 --> 00:09:22,535 a abrir caminho para uma vida plena e inclusiva para pessoas como eu 126 00:09:23,540 --> 00:09:28,282 e temos quem diga que nem sequer devíamos ter nascido? 127 00:09:31,107 --> 00:09:36,705 Sabem, a minha professora do quinto ano deu à filha o nome de Mia Rose. 128 00:09:37,966 --> 00:09:40,326 A Mia já tem 8 anos. 129 00:09:40,928 --> 00:09:44,477 Vai à escola, como as outras crianças. 130 00:09:44,477 --> 00:09:47,727 Fala inglês e alemão, 131 00:09:47,727 --> 00:09:50,876 mas acima de tudo, a Mia é uma nadadora. 132 00:09:51,143 --> 00:09:52,613 (Risos) 133 00:09:52,851 --> 00:09:55,866 (Aplausos) 134 00:10:00,563 --> 00:10:04,593 O nosso mundo é melhor com a presença da Mia. 135 00:10:05,403 --> 00:10:10,560 Eu acredito que a Síndrome de Down é uma vida a que vale a pena dizer sim. 136 00:10:10,560 --> 00:10:13,446 É uma vida digna de ser salva. 137 00:10:14,247 --> 00:10:20,652 Felizmente, o mesmo movimento de grupos locais de famílias 138 00:10:20,652 --> 00:10:22,993 que nos tirou das instituições 139 00:10:22,993 --> 00:10:29,316 e nos deu a possibilidade de viver, aprender e crescer como toda a gente, 140 00:10:29,316 --> 00:10:33,676 continua à frente da luta 141 00:10:33,676 --> 00:10:36,126 para salvar a nossa vida. 142 00:10:38,117 --> 00:10:42,689 A Fundação Global da Síndrome de Down foi iniciada há cerca de 10 anos, 143 00:10:42,689 --> 00:10:47,636 por um avô que não sabia nada sobre a Síndrome de Down 144 00:10:47,636 --> 00:10:50,248 até a sua neta ter nascido. 145 00:10:50,333 --> 00:10:54,731 Ele estudou o nosso passado, foi descobrir como era o nosso presente, 146 00:10:54,731 --> 00:10:57,583 e ficou perturbado com o que viu. 147 00:10:57,841 --> 00:11:02,816 Ele reuniu mais pessoas para com ele se focarem no nosso futuro. 148 00:11:03,631 --> 00:11:08,619 Eles responderam à indústria dos testes pré-natais 149 00:11:08,619 --> 00:11:12,499 com o Instituto Linda Crnic para a Síndrome de Down, 150 00:11:12,499 --> 00:11:15,182 o pioneiro deste tipo nos EUA, 151 00:11:15,182 --> 00:11:18,773 dedicado exclusivamente à investigação e cuidados médicos 152 00:11:18,773 --> 00:11:22,553 com o objectivo declarado de erradicar 153 00:11:22,553 --> 00:11:25,993 os danos causados na saúde física e mental 154 00:11:25,993 --> 00:11:29,162 pelo tal cromossoma extra. 155 00:11:30,043 --> 00:11:33,128 E temos ainda a Fundação LuMind, 156 00:11:33,128 --> 00:11:37,335 uma outra organização de base orientada pelas famílias, 157 00:11:37,335 --> 00:11:41,715 que financia investigação médica muito específica. 158 00:11:41,715 --> 00:11:44,874 Eles focam-se nos nossos problemas de aprendizagem, 159 00:11:44,874 --> 00:11:49,535 problemas de fala, de memória, 160 00:11:49,535 --> 00:11:53,483 assim como a grande ameaça que muitos de nós enfrentam, 161 00:11:53,483 --> 00:11:57,333 o início precoce da doença de Alzheimer. 162 00:11:58,513 --> 00:12:01,986 Estas organizações estão a mudar as regras do jogo 163 00:12:01,986 --> 00:12:05,224 para quem tem Síndrome de Down, 164 00:12:05,224 --> 00:12:08,674 e têm nas suas mãos o nosso futuro. 165 00:12:09,179 --> 00:12:15,083 Tal como as famílias dos anos 60 e 70, que disseram "Não" às instituições, 166 00:12:15,083 --> 00:12:19,023 e "Sim" ao ensino e à inclusão, 167 00:12:19,713 --> 00:12:24,348 estas organizações sabem o que o futuro nos poderá oferecer, 168 00:12:24,348 --> 00:12:28,551 em virtude do grande progresso que estamos a fazer agora. 169 00:12:30,337 --> 00:12:33,459 Sabem, a Margaret Mead disse uma vez: 170 00:12:33,706 --> 00:12:36,516 "Nunca duvidem que um pequeno grupo 171 00:12:36,516 --> 00:12:40,413 "de cidadãos conscientes e empenhados pode mudar o mundo. 172 00:12:40,699 --> 00:12:45,243 "De facto, foi a única coisa que alguma vez o conseguiu." 173 00:12:45,959 --> 00:12:52,021 Bem, só precisam de voltar atrás 50 anos no tempo para verem a prova disto, 174 00:12:52,021 --> 00:12:54,983 do que foi feito pelas pessoas com Síndrome de Down. 175 00:12:55,517 --> 00:12:59,743 Observem como eles mudaram o nosso mundo, e continuam a mudar. 176 00:13:00,305 --> 00:13:04,407 Não conseguem imaginar um futuro para pessoas como eu, 177 00:13:04,407 --> 00:13:07,557 que estão agora mesmo a começar? 178 00:13:08,599 --> 00:13:10,835 Eu consigo imaginá-lo. 179 00:13:11,873 --> 00:13:17,380 Antes de terminar tenho um pedido a fazer a todos os presentes, 180 00:13:17,380 --> 00:13:19,879 e a quem esteja a ver isto. 181 00:13:20,319 --> 00:13:23,599 Por favor, virem as costas à palavra começada por "R". 182 00:13:23,599 --> 00:13:25,123 [Retardado] 183 00:13:25,123 --> 00:13:27,429 Por favor eliminem-na do vosso vocabulário. 184 00:13:28,210 --> 00:13:32,829 Sim, "Retardado". É altura de acabar com esta expressão. 185 00:13:33,715 --> 00:13:36,936 Podem pensar que não percebemos o que significam 186 00:13:36,936 --> 00:13:40,181 ou que não a ouvimos quando a dizem. 187 00:13:40,705 --> 00:13:44,842 Mas acreditem no que vos digo, nós percebemos, 188 00:13:44,842 --> 00:13:48,177 nós ouvimo-la, e isso magoa-nos. 189 00:13:48,405 --> 00:13:54,048 Não há lugar para ela no nosso mundo, portanto ajudem-me com isto, por favor. 190 00:13:55,149 --> 00:13:58,657 Finalmente, vou deixar-vos com uma ideia. 191 00:14:00,230 --> 00:14:02,800 Todas as vidas têm valor. 192 00:14:02,800 --> 00:14:05,199 Todas as vidas são importantes, 193 00:14:05,199 --> 00:14:08,457 independentemente do número de cromossomas que temos. 194 00:14:08,923 --> 00:14:10,317 Obrigada. 195 00:14:10,498 --> 00:14:13,518 (Aplausos)