1 00:00:10,480 --> 00:00:12,389 Bonjour. 2 00:00:13,739 --> 00:00:18,822 J'ai survécu à Alcatraz. Aujourd'hui, ça devrait être un jeu d'enfant. 3 00:00:18,822 --> 00:00:20,352 (Rires) 4 00:00:20,352 --> 00:00:22,612 (Applaudissements) 5 00:00:24,012 --> 00:00:28,922 Je me demande ce qui vous vient à l'esprit quand vous songez à notre avenir, 6 00:00:28,922 --> 00:00:32,622 l'avenir des personnes qui ont le Syndrome de Down. 7 00:00:32,622 --> 00:00:38,158 Certains pourraient s'interroger sur l'existence d'un lendemain pour nous. 8 00:00:38,158 --> 00:00:42,768 Dans ce monde où prévalent les tests prénataux, 9 00:00:42,768 --> 00:00:45,748 cette question est légitime. 10 00:00:46,548 --> 00:00:52,680 Je suis ici non seulement pour défendre le syndrome de Down, 11 00:00:52,689 --> 00:00:57,182 mais aussi pour vous convaincre que chaque vie compte. 12 00:00:57,752 --> 00:01:06,012 (Applaudissements) 13 00:01:06,866 --> 00:01:12,154 Voici l'histoire de mon instituteur d'école primaire. 14 00:01:12,154 --> 00:01:16,782 C'était sa toute première classe et je faisais partie de ses élèves. 15 00:01:17,305 --> 00:01:22,456 Elle ignorait tout du syndrome de Down, mais ça n'avait pas d'importance. 16 00:01:22,456 --> 00:01:27,469 Elle savait que je voulais apprendre, et elle voulait enseigner. 17 00:01:28,197 --> 00:01:30,785 On a gardé le contact très longtemps, 18 00:01:30,785 --> 00:01:34,745 même après qu'elle eut déménagé en Allemagne après son mariage. 19 00:01:34,755 --> 00:01:39,470 Elle a toujours trouvé du temps pour me revoir quand elle revenait. 20 00:01:40,103 --> 00:01:44,251 Il y a quelques années, elle m'a écrit une lettre très particulière. 21 00:01:44,777 --> 00:01:49,019 Elle était enceinte, et elle avait besoin de mon aide. 22 00:01:49,905 --> 00:01:52,166 Elle avait besoin de mon aide, 23 00:01:52,166 --> 00:01:56,796 parce que son bébé allait naître avec le syndrome de Down. 24 00:01:56,796 --> 00:02:00,658 Le diagnostic avait eu lieu au tout début de la grosesse. 25 00:02:00,658 --> 00:02:04,958 Elle avait refusé toute discussion sur une IVG, 26 00:02:04,959 --> 00:02:09,351 parce sa vision du syndrome de Down était fondamentalement différente 27 00:02:09,351 --> 00:02:12,051 de celle de son médecin. 28 00:02:12,051 --> 00:02:16,052 Elle lui parla d'une de ses élèves d'école primaire. 29 00:02:16,492 --> 00:02:18,222 Moi. 30 00:02:20,205 --> 00:02:23,399 Au fait, c'est quoi précisément le syndrome de Down ? 31 00:02:24,070 --> 00:02:27,782 Souvenez-vous de vos cours de biologie, à l'école secondaire. 32 00:02:27,782 --> 00:02:30,032 On nous a parlé des chromosomes. 33 00:02:30,032 --> 00:02:32,262 (Rires) 34 00:02:32,262 --> 00:02:37,541 Vous, vous avez 23 paires de chromosomes dans chaque cellule de votre corps. 35 00:02:37,541 --> 00:02:39,886 46 au total. 36 00:02:40,556 --> 00:02:44,036 Mais moi, j'en ai un en plus. 37 00:02:44,036 --> 00:02:45,924 (Rires) 38 00:02:45,924 --> 00:02:51,734 (Applaudissements) 39 00:02:52,091 --> 00:02:57,512 J'en ai 47, comme tout ceux qui sont comme moi. 40 00:02:57,512 --> 00:03:02,169 Ce n'est pas une maladie. Ce n'est pas contagieux. 41 00:03:02,169 --> 00:03:04,413 C'est arrive de temps en temps, c'est tout. 42 00:03:04,413 --> 00:03:09,233 Aujourd'hui, personne ne sait vraiment pourquoi ça arrive. 43 00:03:10,383 --> 00:03:15,867 On a découvert ce chromosome supplémentaire, il y a 50 ans. 44 00:03:16,437 --> 00:03:20,901 L'équipe de chercheurs du Dr Jérôme Lejeune 45 00:03:20,901 --> 00:03:27,011 a découvert que nous possédons un chromosome supplémentaire. 46 00:03:27,011 --> 00:03:29,117 (Rires) 47 00:03:30,147 --> 00:03:33,403 Le Dr Lejeune a consacré sa vie à développer des moyens 48 00:03:33,403 --> 00:03:39,733 pour améliorer notre vie, nous qui sommes nés avec ce chromosome supplémentaire. 49 00:03:39,733 --> 00:03:44,877 Il n'a jamais eu l'intention que sa découverte conduise à un test 50 00:03:44,877 --> 00:03:47,497 qui empêcherait à nos vies d'apparaître. 51 00:03:48,107 --> 00:03:52,598 C'est à cette même période, à la moitié du 20ème siècle, 52 00:03:52,598 --> 00:04:00,878 qu'on a cessé d'enfermer les personnes comme moi dans des instituts spécialisés, 53 00:04:01,606 --> 00:04:06,160 parce que les familles ont commencé à refuser cette pratique. 54 00:04:06,160 --> 00:04:12,082 Les professionnels des soins de santé ont tardé à évoluer. 55 00:04:12,082 --> 00:04:15,010 J'ai entendu mon père parler de sa discussion avec le médecin 56 00:04:15,010 --> 00:04:19,060 au sujet de ce choix, au moment de ma naissance. 57 00:04:19,730 --> 00:04:23,780 Le docteur pensait que ce serait miraculeux 58 00:04:23,780 --> 00:04:29,579 si je pouvais lacer mes chaussures, ou écrire mon nom. 59 00:04:30,686 --> 00:04:35,105 Il n'a pas envisagé la Manche une seule seconde. 60 00:04:35,105 --> 00:04:36,549 (Applaudissements) 61 00:04:36,549 --> 00:04:39,116 (Encouragements) 62 00:04:45,359 --> 00:04:48,145 Après avoir dit « non » aux institutions, 63 00:04:48,145 --> 00:04:51,769 les familles ont commencé à chercher comment améliorer les conditions 64 00:04:51,769 --> 00:04:54,999 de vie de leurs enfants nés avec des incapacités mentales. 65 00:04:55,919 --> 00:05:00,653 A l'époque, l'école du quartier n'était pas envisageable. 66 00:05:00,653 --> 00:05:04,094 Ils ont réglé ce problème. 67 00:05:04,094 --> 00:05:09,655 Au début des années 60 et 70, nos parents, des parents ordinaires, 68 00:05:09,655 --> 00:05:13,387 des amis, et tous ceux qu'ils ont pu rallier à notre cause, 69 00:05:13,387 --> 00:05:17,740 ont frappé à toutes les portes, 70 00:05:17,740 --> 00:05:21,595 ils se sont battu pour nos droits, et faire passer des lois 71 00:05:21,595 --> 00:05:28,192 qui autorisent les gens comme moi à aller à l'école, dans les années 80 et 90. 72 00:05:28,192 --> 00:05:33,635 Pour de nombreux parents, ceux de la génération précédente, 73 00:05:33,635 --> 00:05:40,332 c'était trop tard, mais ils l'ont fait pour ma génération. 74 00:05:41,122 --> 00:05:43,465 Ils ont ouvert les portes. 75 00:05:43,465 --> 00:05:45,595 (Applaudissements) 76 00:05:50,835 --> 00:05:55,356 Ils ont ouvert les portes, et nous, nous y sommes engouffrés. 77 00:05:56,376 --> 00:06:00,640 En quelque sorte, ils ont créé notre avenir. 78 00:06:00,640 --> 00:06:03,978 Nous leur exprimons notre gratitude. 79 00:06:04,538 --> 00:06:09,717 Ceci nous amène à aujourd'hui, le présent. 80 00:06:09,717 --> 00:06:13,266 A l'aube du 21ème siècle, 81 00:06:13,275 --> 00:06:18,228 on a commencé à rencontrer de plus en plus de jeunes avec le syndrome de Down, 82 00:06:18,228 --> 00:06:22,835 partout dans le pays, qui sortaient du lycée le diplôme en main, 83 00:06:22,835 --> 00:06:29,020 qui allaient à l'université, qui apprenaient des compétences utiles. 84 00:06:30,036 --> 00:06:33,803 Certes, tout n'est pas parfait. 85 00:06:34,613 --> 00:06:37,906 Tout le monde ne bénéficie pas encore de ces succès. 86 00:06:37,906 --> 00:06:41,153 Nous avons encore des batailles à gagner pour notre intégration, 87 00:06:41,153 --> 00:06:45,009 dans les classes de notre pays. 88 00:06:45,009 --> 00:06:49,368 Pour nous, le chômage est un obstacle incroyable. 89 00:06:49,938 --> 00:06:54,215 Mais ces organisations ancrées dans les familles se battent bec et ongle, 90 00:06:54,215 --> 00:06:58,870 elles collaborent, elles font du lobby, 91 00:06:58,870 --> 00:07:01,610 et sont la force motrice de l'amélioration de notre situation. 92 00:07:02,520 --> 00:07:07,013 Mesdames et messieurs, le progrès est très visible. 93 00:07:07,013 --> 00:07:10,921 Choisissez au hasard une ville ou un État des États-Unis. 94 00:07:10,921 --> 00:07:14,950 Faites une recherche sur les associations de soutien au syndrome de Down, 95 00:07:14,950 --> 00:07:19,450 et lisez quelques articles qui relatent leurs exploits. 96 00:07:19,463 --> 00:07:24,081 Dans ces articles, vous rencontrerez des musiciens et des artistes, 97 00:07:24,081 --> 00:07:27,556 des ceintures noires de taekwondo, 98 00:07:27,556 --> 00:07:32,510 des joueurs de golf, des danseurs, des mannequins, 99 00:07:32,510 --> 00:07:37,340 des acteurs, des orateurs publics, ou des employés, 100 00:07:37,340 --> 00:07:42,962 qui contribuent de manière significative à leur communauté ou à leur entreprise. 101 00:07:43,622 --> 00:07:47,283 Ils montrent tous l'exemple de ce que nous pouvons accomplir, 102 00:07:47,283 --> 00:07:49,783 en dépit de notre chromosome supplémentaire. 103 00:07:49,783 --> 00:07:55,470 Ils réécrivent ensemble l'histoire du syndrome de Down. 104 00:07:57,071 --> 00:07:59,671 Quel est le problème alors ? 105 00:08:00,591 --> 00:08:04,581 A l'aube du 21ème siècle, 106 00:08:04,581 --> 00:08:07,661 un autre phénomène a lieu aussi. 107 00:08:08,481 --> 00:08:13,609 Alors que nous étions en train d'écrire un nouveau chapitre du syndrome de Down, 108 00:08:13,609 --> 00:08:17,402 l'industrie semble avoir évolué sans s'en rendre compte, 109 00:08:17,402 --> 00:08:21,735 et c'est à celui qui trouvera des manières plus novatrices et plus rapides 110 00:08:21,735 --> 00:08:25,705 pour tester le syndrome de Down avant la naissance. 111 00:08:25,705 --> 00:08:31,546 Le problème est le suivant : sans information précise sur nos progrès, 112 00:08:32,466 --> 00:08:38,780 quand les tests dévoilent un chromosome supplémentaire, il y a des avortements. 113 00:08:39,646 --> 00:08:43,953 Sauf chez ceux qui, comme mon institutrice, disent : 114 00:08:43,953 --> 00:08:47,073 « Je connais des syndromes de Down différents », 115 00:08:47,073 --> 00:08:51,378 ou, « Un moment ! J'aimerais d'abord me renseigner. » 116 00:08:52,268 --> 00:08:55,777 Dans nos communautés médicales, on trouve encore des experts 117 00:08:55,777 --> 00:09:00,470 qui conseillent les familles sur la base de données anciennes et dépassées, 118 00:09:01,307 --> 00:09:05,730 des données qui sont le reflet du passé, et qui ignorent tout du présent. 119 00:09:06,199 --> 00:09:08,820 Imaginez-vous, Mesdames et Messieurs, 120 00:09:08,820 --> 00:09:14,021 que nous sommes en train d'effacer les dommages créés par l'enfermement, 121 00:09:14,021 --> 00:09:16,881 de supprimer les barrières de notre éducation, 122 00:09:16,881 --> 00:09:22,535 et de tracer le chemin pour offrir une vie épanouissante aux personnes comme moi. 123 00:09:23,007 --> 00:09:28,520 Mais il y a tous ces gens qui affirment que nous ne devrions pas naître. 124 00:09:31,107 --> 00:09:36,905 Mon institutrice d'école primaire a appelé son bébé Mia Rose. 125 00:09:37,662 --> 00:09:40,288 Mia a huit ans aujourd'hui. 126 00:09:40,928 --> 00:09:44,258 Elle va à l'école de son quartier. 127 00:09:44,258 --> 00:09:47,727 Elle parle anglais et allemand. 128 00:09:47,727 --> 00:09:50,991 Mais surtout, Mia est une nageuse. 129 00:09:50,991 --> 00:09:52,613 (Rires) 130 00:09:52,613 --> 00:09:54,883 (Applaudissements) 131 00:10:00,563 --> 00:10:04,593 Notre monde se porte mieux grâce à Mia. 132 00:10:05,403 --> 00:10:10,560 Je suis convaincue que Down est une vie qui vaut la peine d'être accueillie. 133 00:10:10,560 --> 00:10:13,170 C'est une vie qui vaut la peine d'être sauvée. 134 00:10:14,000 --> 00:10:20,652 Heureusement, ces mêmes mouvements issus des familles 135 00:10:20,652 --> 00:10:22,946 qui nous ont sortis des institutions, 136 00:10:22,946 --> 00:10:29,316 qui nous ont offert la capacité de vivre, d'apprendre, et de grandir avec vous, 137 00:10:29,316 --> 00:10:33,676 persévèrent et se battent pour ça : 138 00:10:33,676 --> 00:10:36,126 sauver nos vies. 139 00:10:37,946 --> 00:10:42,556 La Fondation mondiale du Syndrome de Down a été fondée il y a 10 ans environ, 140 00:10:42,556 --> 00:10:48,966 par un grand-père qui en ignorait tout, jusqu'à la naissance de son petit-enfant. 141 00:10:50,248 --> 00:10:54,731 Il a fait des recherches sur notre passé, il a découvert notre présent. 142 00:10:54,731 --> 00:10:57,841 Ses découvertes l'ont profondément troublé. 143 00:10:57,841 --> 00:11:02,540 Il a réuni des gens à ses côtés pour se concentrer sur notre avenir. 144 00:11:03,631 --> 00:11:08,619 Leur réaction face à l'industrie des tests prénataux 145 00:11:08,619 --> 00:11:12,499 a pris la forme de l'Institut Linda Crnic pour le Syndrome de Down, 146 00:11:12,499 --> 00:11:14,935 la toute première clinique aux États-Unis, 147 00:11:14,935 --> 00:11:18,545 qui dédie la totalité de ses recherches et de ses soins médicaux 148 00:11:18,545 --> 00:11:21,693 à l'éradication des effets négatifs 149 00:11:21,693 --> 00:11:25,993 sur la santé physique et les aspects cognitifs 150 00:11:25,993 --> 00:11:29,353 provoqués par ce chromosome supplémentaire. 151 00:11:30,043 --> 00:11:32,966 Il y a aussi la Fondation LuMind, 152 00:11:32,966 --> 00:11:37,335 qui elle aussi émerge du terrain, et qui est gérée par des parents. 153 00:11:37,335 --> 00:11:41,715 LuMind finance des recherches médicales très précises. 154 00:11:41,715 --> 00:11:44,674 Elle s'intéresse à nos difficultés d'apprentissage, 155 00:11:44,674 --> 00:11:49,374 nos difficultés pour parler, mémoriser, 156 00:11:49,374 --> 00:11:53,483 ainsi qu'à cette menace incroyable qui nous guette : 157 00:11:53,483 --> 00:11:57,333 l'apparition précoce de la maladie d'Alzheimer. 158 00:11:58,513 --> 00:12:01,986 Ces organisations ont transformé le monde 159 00:12:01,986 --> 00:12:05,224 de ceux et celles qui ont le syndrome de Down, 160 00:12:05,224 --> 00:12:09,094 et elles ont en main les clefs de notre avenir. 161 00:12:09,094 --> 00:12:12,753 Exactement comme ces familles dans les années 60 et 70 162 00:12:12,753 --> 00:12:15,083 qui ont refusé notre enfermement, 163 00:12:15,083 --> 00:12:19,023 et qui ont plaidé en faveur de notre éducation et intégration. 164 00:12:19,713 --> 00:12:24,348 Ces organisations savent quel avenir est envisageable pour nous, 165 00:12:24,348 --> 00:12:28,551 grâce aux progrès immenses que nous réalisons. 166 00:12:30,337 --> 00:12:34,329 Margaret Mead a dit ceci : 167 00:12:34,329 --> 00:12:39,909 « Ne doutez jamais qu’un groupe de personnes puisse changer le monde. 168 00:12:40,699 --> 00:12:45,339 En réalité, c’est toujours ce qui s’est passé. » 169 00:12:45,959 --> 00:12:52,021 Un seul regard sur ces 50 dernières années nous en donne la preuve, 170 00:12:52,021 --> 00:12:55,517 car c'est ce qui s'est passé pour nous, avec le syndrome de Down. 171 00:12:55,517 --> 00:13:00,239 Regardez combien ils ont transformé notre monde, et continuent de le faire. 172 00:13:00,239 --> 00:13:04,407 Ne pouvez-vous pas imaginer un avenir pour nous, 173 00:13:04,407 --> 00:13:07,557 nous qui entamons notre chemin ? 174 00:13:08,457 --> 00:13:10,693 Je sais que j'en suis capable. 175 00:13:11,873 --> 00:13:17,110 Je voudrais, avant de terminer, vous demander une faveur, 176 00:13:17,110 --> 00:13:20,479 vous ici dans la salle, et tous ceux qui regarderont la vidéo. 177 00:13:20,479 --> 00:13:24,033 Tournez le dos au terme « attardé ». 178 00:13:24,033 --> 00:13:27,183 Supprimez-le de votre dictionnaire. 179 00:13:27,963 --> 00:13:32,877 « Attardé » : on aurait du l'éradiquer il y a bien longtemps. 180 00:13:33,715 --> 00:13:36,936 Vous pensez peut-être qu'on ne le comprend pas. 181 00:13:36,936 --> 00:13:40,705 Ou qu'on n'entend pas quand il est prononcé. 182 00:13:40,705 --> 00:13:44,557 Croyez-moi ! On comprend très bien, 183 00:13:44,557 --> 00:13:48,177 notre ouïe est bonne, et ça nous blesse. 184 00:13:48,177 --> 00:13:54,048 Il n'a pas sa place dans notre société. Aidez-moi à l'effacer, s'il vous plaît. 185 00:13:55,149 --> 00:13:59,010 Permettez-moi de terminer avec une idée : 186 00:14:00,230 --> 00:14:02,800 chaque vie a de la valeur. 187 00:14:02,800 --> 00:14:08,838 Chaque vie compte, quel que soit notre nombre de chromosomes. 188 00:14:08,838 --> 00:14:10,498 Merci. 189 00:14:10,498 --> 00:14:12,458 (Applaudissements)