1 00:00:05,171 --> 00:00:08,751 Эрик: Итак, мы наша видеоконференция Google Plus в эфире. 2 00:00:08,751 --> 00:00:11,835 Я - Эрик Мак, главный редактор Crowdsourcing.org, 3 00:00:11,835 --> 00:00:16,667 также, у нас в видеоконференции есть Николас Ревилл, 4 00:00:16,667 --> 00:00:20,168 соучредитель и исполнительный директор Amara. 5 00:00:20,168 --> 00:00:24,919 И прежде чем мы начнём обсуждать то, что мы делаем сегодня, для начала 6 00:00:24,919 --> 00:00:28,537 Николас, поясните немного, что такое Amara и чем вы, парни, занимаетесь. 7 00:00:28,537 --> 00:00:31,167 Николас: Хорошо. Я рад быть здесь. 8 00:00:31,167 --> 00:00:37,501 Ээ... Итак, Amara.org - это платформа для создания титров и субтитров. 9 00:00:37,501 --> 00:00:41,537 Что действительно делает её уникальной, так это то, что мы на самом деле 10 00:00:41,537 --> 00:00:44,504 снесли те преграды, которые делают запись субтитров 11 00:00:44,504 --> 00:00:48,038 таким трудным процессом и таким редким для онлайн видео. 12 00:00:48,038 --> 00:00:53,501 И, да, у нас есть, как я считаю, самый простой и самый приятный 13 00:00:53,501 --> 00:00:56,213 интерфейс записи субтитров. 14 00:00:56,213 --> 00:00:57,971 Мы также совместимы со множеством сайтов. 15 00:00:57,971 --> 00:01:01,369 Вы можете добавить свои видео с Youtube, Vimeo, файл HTML, 16 00:01:01,369 --> 00:01:04,001 видео с DailyMotion на наш сайт 17 00:01:04,001 --> 00:01:05,309 и добавить субтитры. 18 00:01:05,309 --> 00:01:11,069 Но, что важнее, мы делаем возможным для всех людей 19 00:01:11,069 --> 00:01:14,438 совместно работать над созданием субтитров. 20 00:01:14,438 --> 00:01:23,373 И мы считаем, что единственный способ добавить субтитры на тысячи и миллионы web-видео - 21 00:01:23,373 --> 00:01:28,906 это попросить зрителей поучавствовать в этом, и мы убеждены, что это на самом деле проблема масштабов Википедии - 22 00:01:28,906 --> 00:01:34,307 что-то настолько огромное и требует так много распределённого опыта, 23 00:01:34,307 --> 00:01:38,871 что нам нужно позвать людей со всего света, 24 00:01:38,871 --> 00:01:41,168 чтобы помочь сделать видео доступным. 25 00:01:41,168 --> 00:01:48,168 Мы начали потому, что мы смотрели онлайн-видео, веб-видео, 26 00:01:48,168 --> 00:01:53,607 и мы понимали, насколько важны субтитры для людей, у которых есть доступ, 27 00:01:53,607 --> 00:01:59,804 и насколько редко субтитры встречаются. И прямо сейчас существует множество образовательных организаций, 28 00:01:59,804 --> 00:02:04,336 и я могу много про это рассказывать. Они создают видео по образовательным программам 29 00:02:04,336 --> 00:02:06,938 и рассылают их для людей по всему миру. 30 00:02:06,938 --> 00:02:10,104 Но, если вы не говорите по-английски, вам нужно... 31 00:02:10,104 --> 00:02:13,469 Вам нужно найти способ смотреть, способ понимать это. 32 00:02:13,469 --> 00:02:18,136 Э... И Amara делает это возможным, приглашая зрителей, приглашая студентов 33 00:02:18,136 --> 00:02:24,475 помочь с переводом видео на десятки и сотни языков. 34 00:02:24,475 --> 00:02:30,335 Эрик: Итак, это глобальная краудсорсинговая, ээ..., культура новостей в реальном времени, 35 00:02:30,335 --> 00:02:33,874 которая всё больше и больше распространяется. 36 00:02:33,874 --> 00:02:40,438 И мне кажется, что сейчас это особенно полезно, во время таких событий, как арабская весна 37 00:02:40,438 --> 00:02:47,271 когда происходит многое по всему свету, что влияет на Американцев, на всех людей 38 00:02:47,271 --> 00:02:50,871 но иногда у нас нет общего языка с местом событий. 39 00:02:50,871 --> 00:02:54,278 И мне интересно, можете привести несколько примеров других 40 00:02:54,278 --> 00:02:59,605 э, мест, где Amara нашла хорошее применение 41 00:02:59,605 --> 00:03:03,168 Я знаю, что вы работали с обращением "О положении страны", и считаю 42 00:03:03,168 --> 00:03:05,971 что Amara была весьма полезна. 43 00:03:05,971 --> 00:03:09,900 Можете привести ещё несколько успешных историй? 44 00:03:09,976 --> 00:03:12,759 Николас: Конечно. Арабская весна - это замечательный пример 45 00:03:12,789 --> 00:03:15,302 в котором мы видим, как создавались субтитры для множества 46 00:03:15,302 --> 00:03:17,603 видео на арабском 47 00:03:17,603 --> 00:03:20,337 из многих стран в это время. 48 00:03:20,337 --> 00:03:26,132 Во время землетрясения в Японии у нас было очень, очень интересное видео. 49 00:03:26,132 --> 00:03:28,883 Было множество видео на японском на нашем сайте 50 00:03:28,883 --> 00:03:33,466 но мы заметили, что одно из них 51 00:03:33,466 --> 00:03:37,635 просматривали сотни и тысячи раз 52 00:03:37,635 --> 00:03:40,104 Эти видео делились в Твиттере десятки раз в минуту. 53 00:03:40,104 --> 00:03:46,504 И это видео перевёл с английского на японский один человек. 54 00:03:46,504 --> 00:03:49,903 Изначально, оно даже... оно даже не было транскрибировано на английский 55 00:03:49,903 --> 00:03:55,267 и оказалось, что это документальный фильм на Youtube 56 00:03:55,267 --> 00:03:58,049 который сняли 20-25 лет назад 57 00:03:58,049 --> 00:04:04,604 про Чернобыль и последствия чернобыльского взрыва в России 58 00:04:04,604 --> 00:04:11,201 и внезапно, вы можете представить, оно стало очень актуальным для людей в Японии, которым после землятрясения 59 00:04:11,201 --> 00:04:13,800 пришлось разбираться со своим ядерным кризисом. 60 00:04:13,800 --> 00:04:16,550 Это замечательный пример того, как сообществу 61 00:04:16,550 --> 00:04:20,335 срочно была нужна информация. 62 00:04:20,335 --> 00:04:23,070 Это не были даже свежие новости 63 00:04:23,070 --> 00:04:26,737 Но это было то, что срочно понадобилось 64 00:04:26,737 --> 00:04:31,843 И люди смогли перевести это видео на свой язык и поделиться им, пока они пытались понять, что происходит. 65 00:04:31,843 --> 00:04:34,835 А, в отношении событий в более реальном времени 66 00:04:34,835 --> 00:04:38,768 Мы видели такие вещи, как видео "Kony 2012" 67 00:04:38,768 --> 00:04:41,632 которое было весьма спорным, но также очень популярным 68 00:04:41,632 --> 00:04:46,570 активистским видео в начале 2012 года. 69 00:04:46,570 --> 00:04:51,268 которое было переведено более чем на 20 языков на нашем сайте 70 00:04:51,268 --> 00:04:52,737 всего за два дня 71 00:04:52,737 --> 00:04:56,537 из-за того, что этим видео очень много делились 72 00:04:56,537 --> 00:04:58,887 и люди хотели посмотреть его везде. 73 00:04:58,887 --> 00:05:03,506 Эрик: Итак, причина, по которой я хотел поговорить с вами сегодня, 74 00:05:03,506 --> 00:05:06,673 это то, что совсем недавно вы запустили это приложение, 75 00:05:06,673 --> 00:05:09,874 которой встраивается в Youtube 76 00:05:09,874 --> 00:05:15,938 и позволяет любому, ну, присоединиться к команде, 77 00:05:15,938 --> 00:05:17,052 так сказать, 78 00:05:17,052 --> 00:05:20,838 и перевести или добавить субтитры к любому видео. 79 00:05:20,838 --> 00:05:22,767 Это так? Я правильно это описываю? Оно так работает? 80 00:05:22,767 --> 00:05:25,300 Николас: Да, это довольно близко к правде. 81 00:05:25,300 --> 00:05:27,132 Таким образом в этом месяце мы запустили 82 00:05:27,132 --> 00:05:29,504 новые крупные возможности 83 00:05:29,504 --> 00:05:30,965 и, по сути, 84 00:05:30,965 --> 00:05:33,012 Если у вас есть канал на YouTube 85 00:05:33,012 --> 00:05:35,410 Если у вас есть личный канал YouTube, 86 00:05:35,410 --> 00:05:38,215 можно подключить ваш аккаунт YouTube 87 00:05:38,215 --> 00:05:39,737 к Amara.org. 88 00:05:39,737 --> 00:05:43,003 Чтобы подключиться нужно потратить секунд 5 89 00:05:43,003 --> 00:05:49,268 и потом, мы добавим ссылку в описание вашего видео для добавления субтитров 90 00:05:49,268 --> 00:05:54,738 и когда субтитры закончены, они будут синхронизироваться обратно, хм, прямо в ваш канал YouTube. 91 00:05:54,738 --> 00:05:56,237 Так что, если у вас есть видео, которое становится популярным 92 00:05:56,237 --> 00:05:57,965 и вы пригласите ваших зрителей, для его перевода, 93 00:05:57,965 --> 00:06:01,633 Вы сможете иметь субтитры на этом видео, 94 00:06:01,633 --> 00:06:03,770 на десятках языках, причём очень быстро 95 00:06:03,770 --> 00:06:05,217 Это часть нашего мировоззрения 96 00:06:05,217 --> 00:06:08,571 все, что становится популярным -- любое видео, которое становится популярным 97 00:06:08,571 --> 00:06:10,800 мы хотим, чтобы оно стало доступным во всем мире 98 00:06:10,800 --> 00:06:12,967 Мы хотим, чтобы люди могли смотреть его везде 99 00:06:12,967 --> 00:06:14,771 где бы они не находились. 100 00:06:14,771 --> 00:06:19,271 Так что если у вас есть канал на YouTube, это очень просто 101 00:06:19,271 --> 00:06:21,299 И это то, чем мы занимались в течение нескольких месяцев 102 00:06:21,299 --> 00:06:24,667 еще до этого старта, с различными компаниями и организациями. 103 00:06:24,667 --> 00:06:30,943 Twitter, например, пользуется Amara -- c начала зимы. 104 00:06:30,943 --> 00:06:33,383 Для запуска их функции фото-фильтров, 105 00:06:33,383 --> 00:06:35,071 их новой функции фото-фильтров на телефоне 106 00:06:35,071 --> 00:06:38,338 они создали видео для этой цели. 107 00:06:38,338 --> 00:06:43,383 И они его перевели его на 20 языков, прежде чем выпустить 108 00:06:43,383 --> 00:06:46,167 и потом, эм, когда они сделали объявление 109 00:06:46,167 --> 00:06:53,608 это видео, объясняющее новые функции, было использовано во всевозможных статьях, новостях, блогах. 110 00:06:53,608 --> 00:07:00,004 111 00:07:00,004 --> 00:07:04,609 112 00:07:04,609 --> 00:07:07,936 113 00:07:07,936 --> 00:07:11,905 114 00:07:11,905 --> 00:07:13,270 115 00:07:13,270 --> 00:07:15,304 116 00:07:15,304 --> 00:07:18,299 117 00:07:18,299 --> 00:07:24,171 118 00:07:24,171 --> 00:07:27,215 119 00:07:27,215 --> 00:07:31,268 120 00:07:31,268 --> 00:07:35,050 121 00:07:35,050 --> 00:07:42,905 122 00:07:42,905 --> 00:07:46,536 123 00:07:46,536 --> 00:07:49,737 124 00:07:49,737 --> 00:07:52,966 125 00:07:52,966 --> 00:07:58,645 126 00:07:58,645 --> 00:08:01,546 127 00:08:01,546 --> 00:08:07,633 128 00:08:07,633 --> 00:08:10,170 129 00:08:10,170 --> 00:08:14,506 130 00:08:14,506 --> 00:08:16,670 131 00:08:16,670 --> 00:08:19,769 132 00:08:19,769 --> 00:08:23,069 133 00:08:23,069 --> 00:08:25,238 134 00:08:25,238 --> 00:08:27,838 135 00:08:27,838 --> 00:08:30,536 136 00:08:30,536 --> 00:08:32,340 137 00:08:32,340 --> 00:08:33,939 138 00:08:33,939 --> 00:08:36,300 139 00:08:36,300 --> 00:08:41,701 140 00:08:41,701 --> 00:08:44,504 141 00:08:44,504 --> 00:08:47,702 142 00:08:47,702 --> 00:08:49,804 143 00:08:49,804 --> 00:08:52,298 144 00:08:52,298 --> 00:08:53,904 145 00:08:53,904 --> 00:08:55,382 146 00:08:55,382 --> 00:08:57,550 147 00:08:57,550 --> 00:09:01,401 148 00:09:01,401 --> 00:09:05,383 149 00:09:05,383 --> 00:09:07,286 150 00:09:07,286 --> 00:09:11,760 151 00:09:11,760 --> 00:09:13,966 152 00:09:13,966 --> 00:09:20,121 153 00:09:20,182 --> 00:09:23,505 154 00:09:23,505 --> 00:09:26,633 155 00:09:26,633 --> 00:09:30,901 156 00:09:30,901 --> 00:09:35,236 157 00:09:35,236 --> 00:09:40,837 158 00:09:40,837 --> 00:09:44,705 159 00:09:44,705 --> 00:09:47,903 160 00:09:47,903 --> 00:09:52,132 161 00:09:52,132 --> 00:09:54,404 162 00:09:54,404 --> 00:09:56,202 163 00:09:56,202 --> 00:09:57,938 164 00:09:57,938 --> 00:09:59,836 165 00:09:59,836 --> 00:10:04,178 166 00:10:04,239 --> 00:10:08,204 167 00:10:08,204 --> 00:10:12,111 168 00:10:12,111 --> 00:10:14,000