[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:18.62,0:00:21.78,Default,,0000,0000,0000,,Buenos días. Dialogue: 0,0:00:21.78,0:00:23.60,Default,,0000,0000,0000,,¿Seguís despiertos? Dialogue: 0,0:00:23.60,0:00:25.62,Default,,0000,0000,0000,,Se han llevado mi tarjeta, pero os quería preguntar: ¿Alguno ha escrito su nombre en árabe? Dialogue: 0,0:00:25.62,0:00:36.12,Default,,0000,0000,0000,,¿Solo uno? No, ninguno. Bueno, no pasa nada. Dialogue: 0,0:00:36.12,0:00:43.48,Default,,0000,0000,0000,,Érase una vez, no hace mucho tiempo, en que \Nyo y mi amiga íbamos a pedir en un restaurante Dialogue: 0,0:00:43.48,0:00:50.05,Default,,0000,0000,0000,,Miré al camarero y le pregunté:\N"¿nos traes la carta?" Dialogue: 0,0:00:50.05,0:00:54.100,Default,,0000,0000,0000,,Se me quedó mirando extrañado,\Ncomo si no hubiera oído bien. Dialogue: 0,0:00:54.100,0:00:56.58,Default,,0000,0000,0000,,Me dijo: "¿Perdón?" Dialogue: 0,0:00:56.58,0:01:00.25,Default,,0000,0000,0000,,Le dije: \N"La carta, por favor." Dialogue: 0,0:01:00.56,0:01:03.71,Default,,0000,0000,0000,,Me dijo:\N"¿No sabes cómo se llama?" Dialogue: 0,0:01:03.71,0:01:07.07,Default,,0000,0000,0000,,Dije: "¡Claro!" Dialogue: 0,0:01:07.07,0:01:12.27,Default,,0000,0000,0000,,Y él dijo: \N"¡No!, se dice "menú", en francés, ¿vale?" Dialogue: 0,0:01:12.27,0:01:14.60,Default,,0000,0000,0000,,"¡Ven aquí, a ver qué quiere esta!" Dialogue: 0,0:01:14.60,0:01:22.85,Default,,0000,0000,0000,,¡Le di asco! Pasó de intentar ligar conmigo a pensar que si fuera la última mujer de la tierra ni me miraría Dialogue: 0,0:01:22.85,0:01:24.78,Default,,0000,0000,0000,,¿Qué es eso de "la carta"? Dialogue: 0,0:01:24.78,0:01:33.20,Default,,0000,0000,0000,,Una sola palabra hizo que un libanés\Njuzgara a la chica que tenía delante de atraso, Dialogue: 0,0:01:33.20,0:01:35.23,Default,,0000,0000,0000,,de ignorancia: Dialogue: 0,0:01:35.23,0:01:40.45,Default,,0000,0000,0000,,"¿cómo puede hablar así?" Dialogue: 0,0:01:40.45,0:01:44.77,Default,,0000,0000,0000,,Desde ese momento me puse a pensar. Dialogue: 0,0:01:44.77,0:01:45.83,Default,,0000,0000,0000,,Me sentó muy mal Dialogue: 0,0:01:45.83,0:01:47.50,Default,,0000,0000,0000,,Me hizo daño, ¡claro! Dialogue: 0,0:01:47.50,0:01:50.07,Default,,0000,0000,0000,,Estoy en mi país, \N¿no puedo hablar en mi lengua? Dialogue: 0,0:01:50.07,0:01:51.75,Default,,0000,0000,0000,,¿Cómo es posible? Dialogue: 0,0:01:51.75,0:01:55.08,Default,,0000,0000,0000,,¿Cómo hemos llegado a esta situación? Dialogue: 0,0:01:55.08,0:02:03.48,Default,,0000,0000,0000,,¿Cómo puede ser que gente como yo haya \Nllegado al punto de borrar todo su pasado? Dialogue: 0,0:02:03.48,0:02:06.79,Default,,0000,0000,0000,,Solo para poder decir que son modernos, Dialogue: 0,0:02:06.79,0:02:08.92,Default,,0000,0000,0000,,que son civilizados. Dialogue: 0,0:02:08.92,0:02:16.77,Default,,0000,0000,0000,,¿Tengo que olvidar toda mi cultura, mis ideas, \Nmi bagaje intelectual, mis recuerdos? Dialogue: 0,0:02:16.77,0:02:20.08,Default,,0000,0000,0000,,Los recuerdos más bellos que tengo de la \Nguerra son mis historias de la infancia. Dialogue: 0,0:02:20.08,0:02:25.21,Default,,0000,0000,0000,,¿Tengo que olvidar todo el árabe que \Naprendí solo para estar a la moda? Dialogue: 0,0:02:25.21,0:02:28.75,Default,,0000,0000,0000,,¿Solo para ser "cool"? Dialogue: 0,0:02:28.75,0:02:31.26,Default,,0000,0000,0000,,¿En qué cabeza cabe? Dialogue: 0,0:02:31.26,0:02:34.98,Default,,0000,0000,0000,,En cualquier caso,\Nintenté entenderle, Dialogue: 0,0:02:34.98,0:02:40.16,Default,,0000,0000,0000,,no quería juzgarle con la misma dureza \Ncon la que él me había juzgado. Dialogue: 0,0:02:40.16,0:02:43.35,Default,,0000,0000,0000,,La lengua árabe no sirve. Dialogue: 0,0:02:43.35,0:02:46.98,Default,,0000,0000,0000,,No es una lengua de ciencia, Dialogue: 0,0:02:46.98,0:02:48.22,Default,,0000,0000,0000,,ni de investigación, Dialogue: 0,0:02:48.22,0:02:50.63,Default,,0000,0000,0000,,ni una lengua que se necesite en la universidad, Dialogue: 0,0:02:50.63,0:02:52.45,Default,,0000,0000,0000,,ni una lengua que necesitemos en el trabajo, Dialogue: 0,0:02:52.45,0:02:58.47,Default,,0000,0000,0000,,ni una lengua que necesitemos para realizar\Ncualquier investigación científica desarrollada. Dialogue: 0,0:02:58.47,0:03:01.93,Default,,0000,0000,0000,,Y por supuesto no es una lengua\Nque necesitemos en el aeropuerto, Dialogue: 0,0:03:01.93,0:03:04.47,Default,,0000,0000,0000,,si hablamos árabe seguro que nos hacen \Ndesnudarnos enteros para registrarnos. Dialogue: 0,0:03:04.47,0:03:11.68,Default,,0000,0000,0000,,Nos podemos preguntar entonces: \N¿y dónde la utilizamos? Dialogue: 0,0:03:11.68,0:03:13.38,Default,,0000,0000,0000,,Vale, quieres usar la lengua \Nárabe, ¿pero dónde? Dialogue: 0,0:03:13.38,0:03:16.15,Default,,0000,0000,0000,,Bien. Esta realidad existe, Dialogue: 0,0:03:16.15,0:03:21.78,Default,,0000,0000,0000,,pero hay otra más importante en la que tenemos que pensar: Dialogue: 0,0:03:21.78,0:03:24.98,Default,,0000,0000,0000,,La lengua árabe es\Nnuestra lengua materna, Dialogue: 0,0:03:24.98,0:03:33.85,Default,,0000,0000,0000,,y hay estudios que dicen que para dominar \Notras lenguas es necesario dominar la propia, Dialogue: 0,0:03:33.85,0:03:41.34,Default,,0000,0000,0000,,y que la creatividad en otras lenguas está\Ncondicionada por el dominio de la lengua materna. Dialogue: 0,0:03:41.34,0:03:43.15,Default,,0000,0000,0000,,¿Cómo? Dialogue: 0,0:03:43.15,0:03:44.96,Default,,0000,0000,0000,,Gibran Khalil Gibran Dialogue: 0,0:03:44.96,0:03:49.53,Default,,0000,0000,0000,,cuando empezó a escribir, lo hizo en árabe. Dialogue: 0,0:03:49.53,0:03:55.94,Default,,0000,0000,0000,,Todas sus ideas, su imaginación, su \Nesencia, su metafísica, su filosofía Dialogue: 0,0:03:55.94,0:03:59.62,Default,,0000,0000,0000,,tienen su origen en ese niño de pueblo Dialogue: 0,0:03:59.62,0:04:02.26,Default,,0000,0000,0000,,que creció con entre ciertos olores Dialogue: 0,0:04:02.26,0:04:03.73,Default,,0000,0000,0000,,entre ciertos sonidos Dialogue: 0,0:04:03.73,0:04:05.52,Default,,0000,0000,0000,,entre ciertas ideas. Dialogue: 0,0:04:05.52,0:04:10.28,Default,,0000,0000,0000,,Así que cuando empezó a escribir en inglés\Nya tenía un enorme bagaje intelectual. Dialogue: 0,0:04:10.28,0:04:12.93,Default,,0000,0000,0000,,Incluso cuando escribía en inglés Dialogue: 0,0:04:12.93,0:04:15.94,Default,,0000,0000,0000,,y leemos sus libros en inglés\Npercibimos el mismo aroma, Dialogue: 0,0:04:15.94,0:04:18.10,Default,,0000,0000,0000,,palpamos las mismas sensaciones. Dialogue: 0,0:04:18.10,0:04:24.90,Default,,0000,0000,0000,,Podemos imaginar que ese que escribe en inglés\Nes el mismo que vino de las montañas, Dialogue: 0,0:04:24.90,0:04:27.07,Default,,0000,0000,0000,,de un pueblo de la montaña libanesa. Dialogue: 0,0:04:27.07,0:04:32.38,Default,,0000,0000,0000,,Es un ejemplo que nadie puede negar. Dialogue: 0,0:04:32.38,0:04:43.83,Default,,0000,0000,0000,,También dicen que la única manera de matar\Nun pueblo es matando su lengua. Dialogue: 0,0:04:43.83,0:04:49.05,Default,,0000,0000,0000,,Esta relidad la conocen\Nlos pueblos desarrollados: Dialogue: 0,0:04:49.05,0:04:55.53,Default,,0000,0000,0000,,Alemanes, franceses, japoneses, chinos...\NTodos los pueblos saben que es verdad, Dialogue: 0,0:04:55.53,0:04:59.65,Default,,0000,0000,0000,,por eso promulgan leyes para\Nproteger sus lenguas, Dialogue: 0,0:04:59.65,0:05:02.38,Default,,0000,0000,0000,,la sacralizan, Dialogue: 0,0:05:02.38,0:05:07.76,Default,,0000,0000,0000,,crean con ella y destinan ingentes \Ncantidades de dinero en su desarrollo. Dialogue: 0,0:05:07.76,0:05:11.10,Default,,0000,0000,0000,,¿Es que somos más listos que ellos? Dialogue: 0,0:05:11.10,0:05:19.29,Default,,0000,0000,0000,,No somos parte del primer mundo, ni nos \Nhan llegado esas ideas de desarrollo, Dialogue: 0,0:05:19.29,0:05:24.69,Default,,0000,0000,0000,,pero queremos unirnos a ese mundo civilizado,\Nseguir a esos países que eran como nosotros Dialogue: 0,0:05:24.69,0:05:26.16,Default,,0000,0000,0000,,pero decidieron apostar por \Nel crecimiento y la investigación, Dialogue: 0,0:05:26.16,0:05:28.21,Default,,0000,0000,0000,,queremos ser como ellos, Dialogue: 0,0:05:28.21,0:05:30.84,Default,,0000,0000,0000,,como Turquía, como Malasia... Dialogue: 0,0:05:30.84,0:05:34.65,Default,,0000,0000,0000,,Ellos recorrieron esa senda\Nportando consigo su lengua, Dialogue: 0,0:05:34.65,0:05:38.06,Default,,0000,0000,0000,,cuidándola como un diamante, Dialogue: 0,0:05:38.06,0:05:39.88,Default,,0000,0000,0000,,llevándola bien cerca. Dialogue: 0,0:05:39.88,0:05:44.43,Default,,0000,0000,0000,,Porque si os llega cualquier \Nproducción turca, o de otro lugar Dialogue: 0,0:05:44.43,0:05:46.75,Default,,0000,0000,0000,,y no está escrita en turco, Dialogue: 0,0:05:46.75,0:05:49.18,Default,,0000,0000,0000,,no es una producción local, Dialogue: 0,0:05:49.18,0:05:51.71,Default,,0000,0000,0000,,nadie creerá que es una producción local. Dialogue: 0,0:05:51.71,0:05:54.54,Default,,0000,0000,0000,,Volverán a ser consumidores, Dialogue: 0,0:05:54.54,0:05:56.80,Default,,0000,0000,0000,,y consumirán en la ignorancia, como \Nhacemos nosotros cada dos por tres. Dialogue: 0,0:05:56.80,0:06:05.99,Default,,0000,0000,0000,,Así que para crear y producir es \Nnecesario cuidar de la propia lengua. Dialogue: 0,0:06:05.99,0:06:12.85,Default,,0000,0000,0000,,Si os digo:\N"libertad, soberanía, independencia" Dialogue: 0,0:06:12.85,0:06:18.03,Default,,0000,0000,0000,,¿Qué os evoca?\N¿Nada? Dialogue: 0,0:06:18.03,0:06:23.03,Default,,0000,0000,0000,,Independientemente de a quién apoyéis... Dialogue: 0,0:06:23.03,0:06:29.53,Default,,0000,0000,0000,,La lengua no es solo hablar, no es\Ncualquier palabra que salga de la boca. Dialogue: 0,0:06:29.53,0:06:34.20,Default,,0000,0000,0000,,La lengua representa etapas\Nconcretas de nuestras vidas, Dialogue: 0,0:06:34.20,0:06:39.28,Default,,0000,0000,0000,,y nuestros sentimientos están \Nunidos a ella, a ciertos términos. Dialogue: 0,0:06:39.28,0:06:45.18,Default,,0000,0000,0000,,Por eso cuando dije la frase anterior \Na todos os vino una imagen a la cabeza. Dialogue: 0,0:06:45.18,0:06:50.57,Default,,0000,0000,0000,,Hay ciertas palabras, ciertos sentimientos, \Npara determinados días y etapas históricas. Dialogue: 0,0:06:50.57,0:06:54.66,Default,,0000,0000,0000,,La lengua no es una palabra \No dos o tres letras en fila, Dialogue: 0,0:06:54.66,0:07:02.47,Default,,0000,0000,0000,,sino una idea interior relacionada con cómo pensamos, cómo vemos al otro y cómo nos ve, Dialogue: 0,0:07:02.47,0:07:04.56,Default,,0000,0000,0000,,cuál es nuestro bagaje intelectual. Dialogue: 0,0:07:04.56,0:07:06.75,Default,,0000,0000,0000,,¿Por qué decimos que una \Npersona entiende y otra no? Dialogue: 0,0:07:06.75,0:07:15.22,Default,,0000,0000,0000,,Si os dijera: \N"freedom, sovereignty, independence", Dialogue: 0,0:07:15.22,0:07:18.96,Default,,0000,0000,0000,,Si llega vuestro hijo y os dice: Dialogue: 0,0:07:18.96,0:07:23.00,Default,,0000,0000,0000,,"¡Ey! ¡Papá! ¿Estuviste en eso que decían "freedom", y tal o cual eslogan...?" Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:25.56,Default,,0000,0000,0000,,¿Qué sentís? Dialogue: 0,0:07:25.56,0:07:29.33,Default,,0000,0000,0000,,Si sentís algo, está bien, no pasa nada, Dialogue: 0,0:07:29.33,0:07:32.92,Default,,0000,0000,0000,,me tendría que ir mejor que \Nseguir hablando para nada. Dialogue: 0,0:07:32.92,0:07:36.95,Default,,0000,0000,0000,,Lo que quiero decir es que estas expresiones\Nnos traen un recuerdo concreto. Dialogue: 0,0:07:36.95,0:07:42.88,Default,,0000,0000,0000,,Tengo una amiga libanesa casada con un francés. Dialogue: 0,0:07:42.88,0:07:47.07,Default,,0000,0000,0000,,Cuando le pregunté qué tal le iba Dialogue: 0,0:07:47.07,0:07:49.08,Default,,0000,0000,0000,,me respondió que muy bien, Dialogue: 0,0:07:49.08,0:07:53.23,Default,,0000,0000,0000,,pero que se pasó una noche \Nentera intentando explicarle Dialogue: 0,0:07:53.23,0:07:55.33,Default,,0000,0000,0000,,qué significa "to'borne" (entiérrame). Dialogue: 0,0:07:55.33,0:07:55.33,Default,,0000,0000,0000,,(aplausos) Dialogue: 0,0:07:55.33,0:08:10.16,Default,,0000,0000,0000,,(aplausos) Dialogue: 0,0:08:10.16,0:08:11.38,Default,,0000,0000,0000,,Pensaría: "¡qué bestialidad!" Dialogue: 0,0:08:13.03,0:08:14.68,Default,,0000,0000,0000,,¿no? Dialogue: 0,0:08:14.68,0:08:17.16,Default,,0000,0000,0000,,"¿se quiere suicidar o qué?" Dialogue: 0,0:08:17.16,0:08:22.56,Default,,0000,0000,0000,,Esto es solo un pequeño ejemplo Dialogue: 0,0:08:22.56,0:08:29.08,Default,,0000,0000,0000,,que la hizo sentir incapaz de hablar así \Na su marido, pues no iba a entender, Dialogue: 0,0:08:29.08,0:08:31.33,Default,,0000,0000,0000,,él piensa de otra manera. Dialogue: 0,0:08:31.33,0:08:36.03,Default,,0000,0000,0000,,Me dijo que también escucha con ella a Fairouz, Dialogue: 0,0:08:36.03,0:08:38.37,Default,,0000,0000,0000,,y que una noche le intentó traducir Dialogue: 0,0:08:38.37,0:08:42.29,Default,,0000,0000,0000,,para que sintiera lo que ella siente \Ncuando escucha a Fairouz. Dialogue: 0,0:08:42.29,0:08:45.21,Default,,0000,0000,0000,,Y la pobre intentó traducir: Dialogue: 0,0:08:55.93,0:09:06.98,Default,,0000,0000,0000,,Traducid eso. Dialogue: 0,0:09:06.98,0:09:10.80,Default,,0000,0000,0000,,¿Qué hacemos entonces\Npara proteger la lengua árabe? Dialogue: 0,0:09:10.80,0:09:13.94,Default,,0000,0000,0000,,Llevamos la cuestión \Nal nivel de la sociedad civil Dialogue: 0,0:09:13.94,0:09:17.08,Default,,0000,0000,0000,,y lanzamos una campaña \Npara preservar la lengua árabe Dialogue: 0,0:09:17.08,0:09:20.03,Default,,0000,0000,0000,,aunque mucha gente nos decía:\N"¿qué más os da?" Dialogue: 0,0:09:20.03,0:09:23.30,Default,,0000,0000,0000,,"id a divertiros,\Nno os comáis la cabeza". Dialogue: 0,0:09:23.30,0:09:25.27,Default,,0000,0000,0000,,¡No pasa nada! Dialogue: 0,0:09:25.27,0:09:28.04,Default,,0000,0000,0000,,Nuestra campaña tenía por lema: Dialogue: 0,0:09:28.04,0:09:30.45,Default,,0000,0000,0000,,"Te hablo desde el este\Ny me respondes desde el oeste". Dialogue: 0,0:09:30.45,0:09:38.20,Default,,0000,0000,0000,,No dijimos: "no vamos a aceptar esto,\Nporque esta es nuestra lengua, etc." Dialogue: 0,0:09:38.20,0:09:43.60,Default,,0000,0000,0000,,No usamos ese estilo porque \Nno creemos que deba hacerse así, Dialogue: 0,0:09:43.60,0:09:47.11,Default,,0000,0000,0000,,si alguien me habla así odiaría la lengua árabe. Dialogue: 0,0:09:47.11,0:09:54.33,Default,,0000,0000,0000,,Nosotros lo que queremos es \Nver cómo vivimos en realidad, Dialogue: 0,0:09:54.33,0:09:58.93,Default,,0000,0000,0000,,de una manera similar a nuestros sueños, \Nnuestro día a día, nuestros anhelos, Dialogue: 0,0:09:58.93,0:10:04.34,Default,,0000,0000,0000,,de una manera vista nuestra ropa,\Nque piense como nosotros. Dialogue: 0,0:10:04.34,0:10:08.28,Default,,0000,0000,0000,,Nuestro lema pone el dedo en la llaga, Dialogue: 0,0:10:08.28,0:10:12.27,Default,,0000,0000,0000,,es sencillo, creativo y convincente. Dialogue: 0,0:10:12.27,0:10:19.93,Default,,0000,0000,0000,,Después comenzamos otra campaña,\Npusimos letras en la calle, Dialogue: 0,0:10:19.93,0:10:22.28,Default,,0000,0000,0000,,(a lo mejor las habéis visto ahí fuera) Dialogue: 0,0:10:22.28,0:10:28.63,Default,,0000,0000,0000,,y alrededor de ellas una cinta policial \Nen la que ponía: "No mates tu lengua". Dialogue: 0,0:10:28.63,0:10:32.90,Default,,0000,0000,0000,,¿Por qué? De verdad, \Nno debemos matar nuestra lengua. Dialogue: 0,0:10:32.90,0:10:35.92,Default,,0000,0000,0000,,Entre todos debemos evitar \Nmatar nuestra lengua. Dialogue: 0,0:10:35.92,0:10:40.49,Default,,0000,0000,0000,,Porque si la matamos, \Ncuando volvamos en busca de nuestra identidad, Dialogue: 0,0:10:40.49,0:10:42.85,Default,,0000,0000,0000,,cuando volvamos en busca de nuestra existencia, Dialogue: 0,0:10:42.85,0:10:45.31,Default,,0000,0000,0000,,tendremos que volver a empezar desde cero, Dialogue: 0,0:10:45.31,0:10:51.72,Default,,0000,0000,0000,,no solo no seremos capaces \Nde ser modernos y desarrollados. Dialogue: 0,0:10:51.72,0:10:58.71,Default,,0000,0000,0000,,También hicimos fotos de chicos y chicas\Nvestidos con letras árabes. Dialogue: 0,0:10:58.71,0:11:01.21,Default,,0000,0000,0000,,Fotos de chicos y chicas "cool". Dialogue: 0,0:11:01.21,0:11:03.45,Default,,0000,0000,0000,,¡Nosotros somos muy "cool"! Dialogue: 0,0:11:03.45,0:11:08.100,Default,,0000,0000,0000,,Habrá quien diga: "Has usado \Nuna palabra inglesa, ¡te hemos cogido!" Dialogue: 0,0:11:08.100,0:11:12.43,Default,,0000,0000,0000,,No, he adoptado la palabra "cool". Dialogue: 0,0:11:12.43,0:11:16.26,Default,,0000,0000,0000,,Les reto a encontrar una palabra más bella Dialogue: 0,0:11:16.26,0:11:19.10,Default,,0000,0000,0000,,y más adecuada. Dialogue: 0,0:11:19.10,0:11:24.55,Default,,0000,0000,0000,,Seguiré diciendo "internet",\Ny no "red de redes". Dialogue: 0,0:11:24.55,0:11:26.15,Default,,0000,0000,0000,,(risas) Dialogue: 0,0:11:26.15,0:11:28.86,Default,,0000,0000,0000,,¡No vale igual!\N¿Estamos de broma o qué? Dialogue: 0,0:11:28.86,0:11:33.17,Default,,0000,0000,0000,,Pero para llegar a este punto\Ntenemos que estar todos convencidos. Dialogue: 0,0:11:33.17,0:11:35.98,Default,,0000,0000,0000,,No queremos dejar al más fuerte, Dialogue: 0,0:11:35.98,0:11:38.55,Default,,0000,0000,0000,,al que cree tener el poder sobre la lengua, Dialogue: 0,0:11:38.55,0:11:44.38,Default,,0000,0000,0000,,que nos domine y nos obligue\Na pensar y sentir como él quiere. Dialogue: 0,0:11:44.38,0:11:48.42,Default,,0000,0000,0000,,La clave está en la creatividad. Dialogue: 0,0:11:48.42,0:11:52.56,Default,,0000,0000,0000,,Si no podemos llegar al espacio\No construir un cohete Dialogue: 0,0:11:52.56,0:11:54.08,Default,,0000,0000,0000,,podemos crear. Dialogue: 0,0:11:54.08,0:11:57.32,Default,,0000,0000,0000,,En este momento, cada uno de vosotros\Nes un proyecto creativo. Dialogue: 0,0:11:57.32,0:11:59.93,Default,,0000,0000,0000,,La creatividad en la lengua materna es el camino Dialogue: 0,0:11:59.93,0:12:03.66,Default,,0000,0000,0000,,Empecemos ahora, desde este momento. Dialogue: 0,0:12:03.66,0:12:06.19,Default,,0000,0000,0000,,Escribamos una novela,\Nrodemos un corto Dialogue: 0,0:12:06.19,0:12:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Una sola novela puede dar la vuelta al mundo, Dialogue: 0,0:12:09.04,0:12:12.43,Default,,0000,0000,0000,,puede devolver la lengua árabe\Na lo más alto. Dialogue: 0,0:12:12.43,0:12:17.20,Default,,0000,0000,0000,,No digáis que no hay solución,\Npor supuesto que la hay. Dialogue: 0,0:12:17.20,0:12:21.51,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos que estar convencidos de que hay solución, Dialogue: 0,0:12:21.51,0:12:24.50,Default,,0000,0000,0000,,y nosotros tenemos que ser parte de ella. Dialogue: 0,0:12:24.50,0:12:28.02,Default,,0000,0000,0000,,Para terminar, ¿qué podéis hacer desde hoy? Dialogue: 0,0:12:28.02,0:12:31.10,Default,,0000,0000,0000,,Ahora, con el twitter.\N¿Quién de aquí tiene twitter? Dialogue: 0,0:12:31.10,0:12:38.60,Default,,0000,0000,0000,,Por favor, os lo suplico. Dialogue: 0,0:12:38.60,0:12:43.57,Default,,0000,0000,0000,,O en árabe, o en inglés, o en francés o en chino. Dialogue: 0,0:12:43.57,0:12:49.86,Default,,0000,0000,0000,,¡Pero no escribáis usando letras y números! Dialogue: 0,0:12:49.86,0:12:53.32,Default,,0000,0000,0000,,(aplausos) Dialogue: 0,0:12:53.32,0:12:56.68,Default,,0000,0000,0000,,¡Eso es un desastre! \N¡No es ninguna lengua! Dialogue: 0,0:12:56.68,0:13:00.92,Default,,0000,0000,0000,,Es un mundo incierto,\Nuna lengua incierta, Dialogue: 0,0:13:00.92,0:13:03.76,Default,,0000,0000,0000,,y ya nadie nos podrá sacar de ahí. Dialogue: 0,0:13:03.76,0:13:06.64,Default,,0000,0000,0000,,Eso es lo primero que podemos hacer. Dialogue: 0,0:13:06.64,0:13:09.37,Default,,0000,0000,0000,,Segundo, hay muchas cosas\Nque podemos hacer. Dialogue: 0,0:13:09.37,0:13:11.84,Default,,0000,0000,0000,,Nosotros no estamos aquí para convencer a nadie, Dialogue: 0,0:13:11.84,0:13:14.78,Default,,0000,0000,0000,,sino para advertir de que debemos cuidar nuestra lengua. Dialogue: 0,0:13:14.78,0:13:17.28,Default,,0000,0000,0000,,Ahora os voy a contar un secreto. Dialogue: 0,0:13:17.28,0:13:25.60,Default,,0000,0000,0000,,Cuando nace un niño, la primera manera \Ncon que conoce a su padre es la lengua. Dialogue: 0,0:13:25.60,0:13:30.89,Default,,0000,0000,0000,,Así que cuando nazca mi hijo le diré:\N"Este es tu padre, mi vida".