0:00:01.299,0:00:04.499 Traducerea şi adaptarea[br]Tudose Irina 0:01:22.200,0:01:28.503 După 25 de ani în Londra a venit înapoi[br]în India, dar este un indian pur. 0:01:30.704,0:01:34.304 AMINTIRI 0:01:46.391,0:01:47.380 Londra... 0:02:02.273,0:02:04.264 O casă acolo... 0:02:06.745,0:02:08.474 o casă aici 0:02:14.185,0:02:15.743 Shalini 0:02:30.101,0:02:32.092 La mulţi ani, iubirea mea 0:02:33.104,0:02:36.437 Preotul mi-a dat[br]o ghirlandă de flori... 0:02:36.675,0:02:38.438 pentru portretul tău 0:02:39.778,0:02:43.179 Dar ghirlandele sunt pentru[br]cei care deja au plecat. 0:02:44.683,0:02:48.244 Dar tu nu ai plecat[br]eşti cu mine... 0:02:49.788,0:02:51.779 cu mine,în fiecare moment. 0:02:53.580,0:02:56.980 La mulţi ani. 0:02:58.781,0:03:02.181 La mulţi ani. 0:03:03.182,0:03:10.182 La mulţi ani. La mulţi ani Shalini. 0:03:11.083,0:03:18.283 La mulţi ani dragostea mea 0:03:18.284,0:03:24.284 Te iubesc dragă mea.Te iubesc. 0:03:57.232,0:04:04.332 Inspectore, numele fiicei mele[br]este Sanya Puri, şi lipseşte de acasă. 0:04:06.033,0:04:07.533 Alo, Lalit. 0:04:08.633,0:04:10.533 Nu, nu am nici o veste despre Sanya. 0:04:12.103,0:04:13.536 Este trecut de 3 am 0:04:14.606,0:04:16.597 Lasă-mă să verific acasă[br]încă o dată 0:04:16.798,0:04:18.098 Bine, bine, pa. 0:04:41.499,0:04:43.763 Unde ai fost?[br]- La ziua de naştere a unui prieten. 0:04:44.102,0:04:46.332 - M-am dus afară la o petrecere.[br]- Ştii cât este ceasul? 0:04:47.733,0:04:49.733 Da, este ora 3 noaptea. 0:04:51.209,0:04:54.406 - Nu îţi e ruşine?[br]De 4 ore te caut. 0:04:54.712,0:04:56.976 De ce? Nu sunt un copil! 0:04:56.977,0:04:59.677 Tata du-te în pat.[br]O să vorbim dimineaţa. 0:04:59.717,0:05:01.708 De ce nu acum? 0:05:02.409,0:05:04.809 Pentru că nu mă simt bine. 0:05:04.810,0:05:05.810 De ce? 0:05:06.211,0:05:08.111 Pentru că nu mă simt bine, omule. 0:05:08.112,0:05:09.912 Omule? 0:05:13.198,0:05:16.463 - Ai băut alcool?[br]- Nu alcool. Doar vin. 0:05:17.164,0:05:19.064 Ai început să bei vin? 0:05:23.641,0:05:25.404 - Ţi-am spus să mă laşi în pace![br]Vom vorbi dimineaţa. 0:05:25.605,0:05:28.405 Nu, nu îndrăzni să dai în mine. 0:05:28.479,0:05:33.007 Altfel am să mă plâng poliţiei,[br]o să te reportez. 0:05:34.108,0:05:39.308 - Ai înţeles?[br]- Mai bine pleacă! 0:05:43.962,0:05:45.554 Sanya, ţi-ai ieşit din minţi? 0:06:20.732,0:06:22.962 Pentru copii, nu sunt un prieten... 0:06:23.067,0:06:25.729 numai dacă am răspunsurile[br]pentru întrebările lor 0:06:26.738,0:06:29.263 Ce faci acolo bei cola în magazin?[br]- De ce nu? 0:06:29.741,0:06:32.539 Ştiu că este slăbiciunea ta,[br]dar mai întâi să o cumpărăm. 0:06:32.877,0:06:35.971 Nu una, am două slăbiciuni.[br]Una este asta, iar cealaltă este... 0:06:36.080,0:06:39.071 părul tău moale şi adorabil.[br]- Termină. 0:06:39.083,0:06:41.745 În afară de asta,cola este agentul meu[br]frigorific pentru capul meu fierbinte. 0:06:43.087,0:06:45.350 Agentul tău frigorific pentru[br]capul tău fierbinte este şi asta. 0:06:45.385,0:06:47.451 Priveşte la acest card de salut. 0:06:48.826,0:06:50.555 Sanskrit shloke 0:06:50.762,0:06:55.699 Singura dată când am auzit Sanskrit,a fost[br]numai timpul când eu am vorbit Sanskrit 0:06:55.833,0:06:58.927 Şi asta a fost în timpul nunţii mele,[br]şi atunci preotul... 0:06:59.103,0:07:02.561 a recitat mumbo-jumbo[br]şi altundeva pe... 0:07:02.707,0:07:05.699 la Buckingham, Birmingham,[br]şi peste tot 0:07:05.700,0:07:07.700 Scuze.Scuze. 0:07:08.713,0:07:13.707 Tu eşti şcolită,[br]tu eşti profesoara la Oxford 0:07:14.385,0:07:17.115 Mai bine tradu-mi[br]aceea pentru mine 0:07:26.464,0:07:27.726 Adică...? 0:07:29.067,0:07:34.972 Adică,până la vârsta de 5,[br]copii sunt pentru a fi iubiţi 0:07:35.740,0:07:39.403 După ce împlinesc 10,[br]trebuie să fii cu ochii pe ei. 0:07:40.745,0:07:44.738 Odată ce au ajuns la 16 ani,[br]trebuie să fii prietenul lor. 0:07:46.751,0:07:54.021 Ai înţeles, iubitule? La 16 ani, fă-ţi[br]prieteni. Asta dacă vrei... 0:07:54.125,0:07:56.355 o casă fericită, totdeauna 0:07:57.695,0:08:00.687 Veche pălărie.[br]- Dar mesajul de azi este nou. 0:08:01.199,0:08:02.689 Să leg o prietenie[br]cu fiicele mele! 0:08:02.834,0:08:05.962 Pentru un tată ca mine![br]Într-un pământ stRain... 0:08:08.039,0:08:10.030 Înapoiază căruciorul.[br]Mă duc la maşină. 0:08:10.531,0:08:13.131 Da doamnă, la ordinele tale. 0:09:13.132,0:09:19.032 Ajutor..ajutor..ajutor. 0:09:19.033,0:09:28.233 Shalini..Dumnezeule...Nu...nu. 0:09:30.157,0:09:33.157 Este un sistem dezamăgitor. 0:09:34.158,0:09:36.888 Îmi pare rău dle aveţi doar[br]două-trei minute să vorbiţi cu ea. 0:09:53.478,0:09:55.469 Cum se poate aşa ceva? 0:09:58.015,0:10:01.143 Doctorul îmi dă numai[br]2-3 minute să vorbesc cu tine. 0:10:05.156,0:10:08.421 Nu iubire, sunt cu tine 0:10:12.029,0:10:15.294 În 25 de ani, nu am luat[br]o gură de aer fără să depind pe tine. 0:10:16.667,0:10:20.228 Tu ai avut grijă de tot...[br]Ce am să mă fac eu? 0:10:22.173,0:10:25.040 Casele,fiicele... 0:10:27.845,0:10:30.905 cum am să am eu grijă de ele?[br]Despre ce am să vorbesc eu cu ele? 0:10:34.886,0:10:36.444 Tu ai să... 0:10:38.789,0:10:43.192 vei fi şi mama şi tată pentru ele. 0:10:46.130,0:10:51.659 Doar promite-mi un singur lucru.[br]- Spune-mi iubire 0:10:53.738,0:10:59.233 Până au să fie măritate,[br]nu sta departe de ele... 0:11:00.645,0:11:02.408 Fi prieten cu ele. 0:11:03.214,0:11:07.412 Cum am să fac asta, iubire?[br]De când au crescut... 0:11:07.818,0:11:09.649 Eu chiar nu am avut nici[br]măcar o simplă conversaţie cu ele 0:11:10.221,0:11:12.746 Mai ţii minte acea Sanskrit shloke? 0:11:14.759,0:11:16.556 Da 0:11:25.770,0:11:28.034 Spune-le bucuros rămas bun celor[br]trei fiice ale noastre. 0:11:30.208,0:11:31.766 Inţelege-le... 0:11:33.678,0:11:35.578 Oferă-le înţelegere. 0:12:44.015,0:12:47.576 Tine! Te-am pălmuit.[br]Haide la poliţie. 0:12:48.419,0:12:49.647 Raportează-mă. 0:12:54.727,0:12:57.627 Nu îţi face griji Raj, nu-ţi face griji. 0:12:57.728,0:13:00.288 Dacă nu cu mine,[br]prietena ta de 25 de ani... 0:13:00.731,0:13:03.529 cu cine te vei deschide? 0:13:04.735,0:13:08.728 Tu faci parte din familia mea.[br]Înainte cui aş pot să-mi golesc inima? 0:13:09.807,0:13:11.934 Nu va mai ciondăniţi asupra[br]unui lucru aşa de minor. 0:13:12.576,0:13:14.737 Şi ce dacă sunt fiicele tale?[br]Lumea este plină de fiice. 0:13:16.647,0:13:19.207 Dacă el nu poate, ei bine el nu poate 0:13:20.751,0:13:23.743 Dacă eşti cel mai bun prieten al fiului meu,[br]de ce nu poţi fi şi cel mai bun prieten 0:13:23.854,0:13:28.223 al fiicelor tale?[br]- L.K... fiicele sunt diferite. 0:13:29.224,0:13:31.324 Nu poate, chiar nu poate. 0:13:33.097,0:13:35.088 Atunci, ce ai să face? 0:13:36.934,0:13:40.927 Mă gândesc să mă întorc în India,[br]pentru a schimba mediul. 0:13:41.772,0:13:44.764 Pentru un tată, să joace rolul[br]de mama este dificil. 0:13:46.365,0:13:51.165 - Ai dreptate. Am plecat.[br]- Pa. 0:13:53.718,0:13:55.709 Copii din ziua de azi! 0:13:57.310,0:13:58.554 Slavă Domnului L.K 0:13:58.589,0:14:00.921 Chiar de când era un copil...[br]L-am dus pe Ronit să stea la cămin. 0:14:04.628,0:14:10.066 De aceea am lăsat şi eu copii în Lahore.[br]Copii stau acolo unde tu aparţii. 0:14:31.164,0:14:35.864 Îmi pare rău,tata.[br]Îmi pare foarte rău. 0:14:40.765,0:14:45.759 Bate-mă. Dă-mi o bătaie zdravănă.[br]Am înnebunit. 0:14:46.437,0:14:51.773 Nu puiul meu, tu eşti cea mai bună. 0:14:55.646,0:15:02.848 Tată,îţi promitem că nu te vom mai[br]supăra, şi nu ne vom mai certa. 0:15:10.795,0:15:15.528 Eu sunt de vină copii mei,[br]eu sunt de vină. 0:15:18.602,0:15:23.062 Azi am înţeles ce prieten minunat[br]a fost mama voastră pentru voi. 0:15:25.843,0:15:29.973 Tatăl, este doar cel care[br]aduce banii, şi oferă confortul 0:15:31.749,0:15:34.980 Dar o mamă... 0:15:35.085,0:15:38.543 la fel ca un prieten, împarte[br]durerea şi necazurile voastre. 0:15:40.191,0:15:41.818 Am încercat. 0:15:42.760,0:15:46.628 Da, am încercat,[br]dar am dat eşuat... 0:15:46.764,0:15:51.758 în a vă înţeleg,[br]sentimentele voastre, copii. 0:15:51.759,0:15:56.559 Îmi pare rău. Îmi pare foarte rău. 0:15:58.008,0:16:04.004 Nu tată. Acum că mama nu mai este,[br]tu eşti prietenul nostru. 0:16:06.650,0:16:09.175 Vom face orice vei spune tu. 0:16:13.776,0:16:18.876 Bine. Mulţumesc, mulţumesc,[br]mulţumesc copii. 0:16:20.164,0:16:24.726 Pentru mine azi, adevăratul Est[br]unde soarele se răsare, este India mea. 0:16:34.745,0:16:39.409 Plecarea dragului meu prieten Raj[br]în India, a făcut ca Londra să fie pustie. 0:16:40.084,0:16:43.417 Prietenul a plecat.[br]- Mai bine ţi-ai face griji pentru fiul tău. 0:16:44.421,0:16:48.084 Dacă va pleca în India, după Raj? 0:16:49.860,0:16:55.196 Simplu draga mea. Pentru el,[br]Raj este tată, mama şi prieten. 0:16:55.933,0:16:59.425 Sigur! Tu şi eu nu suntem[br]părinţii lui deloc. 0:17:00.170,0:17:02.866 Noi suntem, dar numai cu numele. 0:17:08.178,0:17:13.377 Ronit este fiul lui Raj şi Shalini,[br]în gând, în minte, în natură. 0:17:13.378,0:17:14.378 Ştii asta. 0:17:15.052,0:17:18.249 Poate vrea să facă parte din clasa mijlocie. 0:17:21.458,0:17:26.452 Şi el lasă această casă ca un palat[br]şi a-şi face un studio! Dans, muzica... 0:17:26.630,0:17:30.191 Mohobbat.com![br]- Este artist, el este un artist. 0:18:11.008,0:18:13.841 Muzica indiana leagă milioane de[br]indieni asiatici din lume... 0:18:13.944,0:18:18.034 într-un singur drum.Corect?[br]- Corect. 0:18:18.048,0:18:20.949 Muzica indiana e sfârşitul a tuturor[br]centurilor peste rasă şi credinţa. 0:18:20.950,0:18:22.850 - Corect?[br]- Corect. 0:18:23.220,0:18:26.553 Învăţa o limbă la Punjabis,[br]Marathis, Gujaratis, Bengalis...? 0:18:26.554,0:18:28.654 Muzica indiana.[br]- Corect. 0:18:28.726,0:18:30.990 Face fiecare Indian[br]un Indian global...? 0:18:30.991,0:18:32.791 Muzica indiana.[br]- Corect. 0:18:32.796,0:18:36.493 Pentru prietenie, iubire, căsătorie... 0:18:36.634,0:18:40.070 apelaţi-ne pe site-ul nostru,[br]dotcom, cdguru.com 0:18:43.671,0:18:46.271 - Cum a ieşit?[br]- Grozav! Să mă uit. 0:18:46.477,0:18:50.573 Ronit, unchiul tău Raj te-a sunat.[br]A trimis şi un e-mail.Te rog citeşte-l. 0:18:51.774,0:18:54.474 - Unchiul Raj?[br]- Da, unchiul Raj. Bine. 0:18:55.175,0:18:57.175 - Deci, cum a fost?[br]- Fantastic. Bine. 0:18:57.221,0:18:59.382 După Coke-Mohobbat.com... 0:18:59.490,0:19:02.357 noi nu mai acceptăm garanţie[br]fără 500,000 dolari. 0:19:02.860,0:19:05.859 Dacă acceptă, bine..dacă nu.. 0:19:05.960,0:19:09.460 Rita, micuţul nostru dotcom,[br]nu mai este mic... 0:19:09.461,0:19:12.061 ne aşteaptă vremuri bune,dragă.[br]- Bine. 0:19:18.042,0:19:25.175 Îmi pare rău Ronit pentru plecarea în India[br]fără să îţi spun. Lalit îţi va explica. 0:19:26.717,0:19:28.708 Îmi pare rău amice, trebuia.[br]Încearcă să mă înţelegi. 0:19:31.989,0:19:37.723 Trebuie s-a îţi spun că ne e dor de tine.[br]Tot timpul vorbim despre tine. 0:19:38.796,0:19:40.730 Chiar azi îi spuneam lui[br]Isha şi Avantika... 0:19:40.831,0:19:45.063 despre incidentul de la facultatea ta,[br]când Shalini şi eu te-am vizitat. 0:19:46.637,0:19:50.733 Tu de abia ai fost premiat cu trofeul[br]pentru cel mai bun student din facultate 0:19:51.742,0:19:56.543 Te-ai uitat la Lalit şi Nalini,[br]şi te-ai îndreptat drept spre mine 0:19:57.548,0:20:01.746 Ai uitat de părinţi şi ai[br]atins picioarele lui Shalini. 0:20:03.187,0:20:10.184 Lalit a fost geloasă! Îmi amintesc.[br]Şi a făcut-o pe Shalini dublă fericită 0:20:14.765,0:20:20.431 Cu amintiri ca acestea noi încercam[br]să ne aşezăm la noile noastre vieţi 0:20:21.505,0:20:24.565 În orice caz, Isha se întoarce[br]la Londra să completeze studiile ei 0:20:25.709,0:20:31.238 Ai grijă de tine, Ronit.[br]Cel mai bun prieten al tău Unchiul Raj. 0:20:55.739,0:20:57.730 "Iubiri..." 0:20:58.509,0:21:00.500 "necazuri..." 0:21:01.445,0:21:03.208 "povestiri..." 0:21:03.480,0:21:05.471 "cuvinte" 0:21:24.434,0:21:28.768 "Cuvintele sunt uitate" 0:21:30.240,0:21:34.768 "Amintirile se întorc" 0:21:46.924,0:21:51.918 "Amintirile păstrate,[br]de cei iubiţi..." 0:21:52.729,0:21:57.723 "se întorc o dată ce au fost dispărute" 0:22:27.331,0:22:31.165 "Viaţa, draga mea..." 0:22:33.203,0:22:36.934 "este ca apa ce curge" 0:22:39.009,0:22:42.775 "După ce apa a curs..." 0:22:44.781,0:22:49.775 "ce rămâne?" 0:22:50.854,0:22:52.719 "Amintirile" 0:23:52.182,0:23:53.979 Acolo sunt iubiri 0:23:54.217,0:23:56.048 Acolo sunt necazuri 0:23:56.420,0:23:58.047 Acolo sunt poveşti 0:23:58.221,0:23:59.711 Acolo sunt cuvinte 0:24:00.724,0:24:02.715 Cuvintele sunt uitate 0:24:03.026,0:24:04.721 Amintirile se întorc 0:24:06.463,0:24:12.060 Amintirile celor iubiţi se întorc[br]odată ce ei au plecat 0:24:13.737,0:24:15.534 Oh aceste amintiri... 0:24:15.939,0:24:17.930 vai amintiri... 0:24:22.746,0:24:27.080 "Toţi dintre noi, în ale noastre lumi..." 0:24:28.552,0:24:32.750 "Tânjesc pentru amintirile noastre" 0:24:34.358,0:24:38.761 "Unele de fericire,[br]altele de necazuri..." 0:24:40.097,0:24:44.261 "ele ne aparţin nouă,[br]noi le aparţinem lor" 0:24:46.670,0:24:48.661 "Amintirile..." 0:24:48.772,0:24:50.763 "dulci amintiri" 0:24:51.775,0:24:53.709 "dulce-amare amintiri..." 0:24:55.379,0:24:57.370 "de iubiri..." 0:24:58.048,0:25:00.039 "de necazuri..." 0:25:01.051,0:25:02.712 "de poveşti..." 0:25:02.886,0:25:05.719 "de cuvinte..." 0:25:06.723,0:25:10.989 "de cuvinte uitate..." 0:25:12.729,0:25:16.995 "dar amintirile se întorc..." 0:25:17.734,0:25:22.728 "amintirile păstrate,[br]de cei iubiţi..." 0:25:23.573,0:25:28.738 "întorcându-se odată ce au dispărut" 0:26:06.616,0:26:08.516 New York, dle Black 0:26:14.517,0:26:16.017 Scuzaţi-mă dle, scuzaţi-mă. 0:26:16.726,0:26:22.562 Acţiunile noastre au fost jos până ieri,[br]nu şi azi. Ai să vezi... 0:26:22.732,0:26:27.635 până Lunea următoare,ai să vezi că[br]vor ajunge în vârf.Da, noi ne rugăm... 0:26:27.737,0:26:31.867 Zeiţei averilor. Acum[br]ea va graţia casa mea. 0:26:33.176,0:26:35.167 Tu să spui asta[br]acelor fonduri comune. 0:26:38.949,0:26:40.416 Fiule, alătură-te nouă pentru rugăciuni. 0:26:42.352,0:26:46.083 Unchiul tău este foarte supărat.[br]Vin-o spune rugăciunea. 0:26:47.757,0:26:50.749 Un artist! Ăsta este fiul tău.[br]Oare ştie el cât de important este să... 0:26:50.861,0:26:56.128 să o împaci pe Zeiţa averilor?[br]- Cum aş putea? Anul trecut... 0:26:56.233,0:26:58.224 tu încercai să o împaci[br]pe Zeiţa Cadoului. 0:26:58.502,0:27:02.495 Rugăciunea nu a dat nici un rod.[br]De aceea...a schimbat. 0:27:04.107,0:27:08.203 Preoţii spun că el a căzut[br]în dizgraţia Zeiţei averilor anul trecut 0:27:08.812,0:27:14.717 Dacă se roagă la ea,va fi împăcată.[br]- Zeiţă a fost invocată. 0:27:15.152,0:27:17.712 Cere şi ţi se va da. 0:27:20.123,0:27:22.523 Adevărat?[br]- Cere, atunci vei vedea. 0:27:24.728,0:27:26.389 Să spun cu voce tare[br]ceea ce îi voi cere? 0:27:27.330,0:27:28.991 Cum doreşti. 0:27:33.003,0:27:35.733 O Zeiţă a averilor...[br]Tu eşti Mama a toate 0:27:37.073,0:27:40.133 A celor, puternici, umili, bogaţi,[br]săraci, toţi îţi sunt devotaţi Ţie 0:27:42.245,0:27:44.645 milioanele de săraci din India[br]Te venerează pe Tine 0:27:45.882,0:27:47.873 Atunci de ce Tu nu te duci acolo[br]să stârpeşti sărăcia lor? 0:27:49.753,0:27:54.690 Aici, noi toţi suntem bogaţi.[br]Ce rost are ca Tu să stai aici? 0:27:56.693,0:28:00.561 O Mamă părăseşte-i pe bogaţi,[br]du-te la săraci. 0:28:01.698,0:28:03.689 Toată India te aşteaptă pe Tine 0:28:07.470,0:28:12.464 De fapt noi suntem bine aici.[br]Chiar bine. 0:28:14.711,0:28:16.702 Tot ceea ce nouă ne trebuie[br]sunt doar binecuvântările Tale. 0:28:20.183,0:28:23.175 Mama am să-l sun pe unchiul Raj.[br]Continuă-ţi cu rugăciunile 0:28:26.122,0:28:30.286 Ai văzut insolenţa fiului tău?[br]Acela este rezultatul de... 0:28:30.393,0:28:32.384 ...a nu păstra copii sub control. 0:28:39.903,0:28:42.435 Ar trebui să-ţi fie ruşine![br]Asemenea insolenţă? 0:28:42.436,0:28:45.136 - De ce tată?[br]Pentru că am spus adevărul? 0:28:46.076,0:28:47.934 Dumnezeu nu este făcut[br]ca să fie împăcat pentru scopuri. 0:28:47.935,0:28:50.035 O rugăciune trebuie să fie sinceră 0:28:52.682,0:28:55.674 - Unde pleci acum?[br]- La unchiul Raj. 0:28:57.287,0:29:00.552 Este prietenul tău.[br]Dar inima lui, eu o ştiu. 0:29:02.225,0:29:06.594 Doar gândeşte. După toţi aceşti ani în[br]străinătate,ce-l conduce pe el spre casă 0:29:06.696,0:29:11.030 este agonia. Dacă nu cu noi,[br]cu cine asi va împărţi necazurile? 0:29:13.031,0:29:20.431 - Înţeleg fiule.[br]- Mulţumesc. Apreciez asta,tata. 0:29:24.514,0:29:28.450 Nalini, cine l-a născut pe Ronit?[br]Tu sau Shalini? 0:29:28.718,0:29:30.709 Oh cumnate...! 0:29:34.991,0:29:39.451 Mama voastră spunea[br]că după ce voi vă veţi căsători... 0:29:40.196,0:29:43.723 noi doi să ne retragem,[br]şi să venim să trăim în India... 0:29:44.067,0:29:51.735 aici în această fermă.[br]Apoi când a fost timpul să plece mi-a spus.. 0:29:51.975,0:29:55.741 "Nu tatăl lor, fii prietenul lor Tată" 0:29:56.680,0:30:01.174 - Mama a fost 500 % dreptate![br]- Tată, unde ai întâlnit-o prima dată? 0:30:02.852,0:30:07.482 Şi cine a zis prima dată "te iubesc"?[br]Tu sau mama? Te rog spune-ne. 0:30:08.291,0:30:09.622 Eu am zis 0:30:10.093,0:30:16.293 Spune-ne când a zis mama[br]"te iubesc" pentru prima dată? 0:30:16.666,0:30:18.429 Mergeţi prea departe. 0:30:18.668,0:30:22.263 Pe de o parte vrei să fi tată-prieten![br]Pe cealaltă parte, doar uită-te la tine... 0:30:23.173,0:30:28.372 Poţi să-mi spui ce ar fi dacă cineva[br]îţi spune ceva romantic...? 0:30:28.511,0:30:32.242 Ce romanţa? Cel ce[br]face asta este pălmuit. 0:30:33.450,0:30:35.315 Măritaţi-vă şi plecaţi mai repede. 0:30:35.516,0:30:37.116 Nu este corect Isha. 0:30:37.787,0:30:39.778 Ceea ce tata vrea să spună[br]este că dacă se întâmpla asta... 0:30:39.889,0:30:41.789 în primul rând,[br]o să-i spunem lui tatei. 0:30:41.790,0:30:47.090 - Aşa este corect. Sunt de acord.[br]- Foarte bine copii. Foarte bine. 0:30:47.130,0:30:53.729 Astăzi de ziua mea, să ne facem unul altuia[br]o promisiune de prietenie. O înţelegere. 0:30:53.730,0:30:58.130 - O înţelegere?[br]- Ce înţelegere? 0:30:58.208,0:31:00.540 Nu am înţeles nimic.[br]- Nu e nevoie ca voi să vă faceţi griji.. 0:31:02.746,0:31:06.477 Ceea ce vreau să spun este,[br]cândva... 0:31:06.750,0:31:12.552 undeva,într-un loc sau altul,[br]va veni cineva în vieţile voastre... 0:31:12.756,0:31:17.090 un băiat care va vrea să se căsătorească cu[br]voi,cu care voi veţi vrea să vă măritaţi. 0:31:17.827,0:31:20.762 Ce este greşit cu ăsta tata?[br]- Când am spus că ceva este greşit? 0:31:21.664,0:31:25.760 Tot ceea ce vreau să spun este, voi aveţi[br]dreptul să vă mărită-ţi şi eu recunosc asta. 0:31:27.437,0:31:29.428 Dar... 0:31:30.573,0:31:35.567 amintiţi-vă un lucru. Dreptul de a alege[br]din ce familie vine... 0:31:35.779,0:31:39.442 o să fie al meu, numai al meu.[br]O să-mi da-ţi acest drept, nu-i aşa? 0:31:39.582,0:31:43.575 De ce tată?[br]- Fata mea, cât de naivă eşti? 0:31:44.587,0:31:48.921 Tu nu o să te măriţi numai cu băiatul 0:31:50.193,0:31:52.718 O să te măriţi cu toată familia. 0:31:53.630,0:31:56.894 Întreaga familie.Ai înţeles?[br]- Am dreptate fetelor? 0:31:56.900,0:32:01.735 Tata are absolută dreptate![br]Condiţia acceptată, Ce? 0:32:01.736,0:32:03.936 Cred că este corect. 0:32:04.107,0:32:08.271 Astăzi hai să ne facem o promisiune[br]nouă înşine, ca prietene 0:32:09.479,0:32:13.074 Să vorbim din inimă,[br]cu o minte deschisă 0:32:14.083,0:32:16.745 Să fim bine împletiţi,[br]o familie prietenoasă. 0:32:32.035,0:32:35.163 Avantika adu cartofii prăjiţi[br]şi dulciurile, repede! 0:32:36.673,0:32:39.107 Nu cartofi prăjiţi, nu dulciuri. Mai întâi,[br]cântă-ne un cântec. 0:32:40.777,0:32:43.337 - Care cântec?[br]- Favoritul nostru. 0:32:43.338,0:32:48.638 Bine,bine.Sunteţi gata?[br]Da. 1, 2, 3...4 0:33:44.674,0:33:46.574 M-ai lăsat singur[br]şi ai venit în India. 0:33:48.511,0:33:49.978 Am ştiut că vei veni 0:33:50.880,0:33:52.677 Tu ai venit în India, ai uitat![br]Nici măcar un telefon...? 0:33:53.378,0:33:56.678 Unde este Isha? Isha... 0:34:01.974,0:34:13.874 Isha,Isha..Unde eşti? Isha. 0:34:18.675,0:34:20.438 Idiotule, îţi aminteşti de mine? 0:34:20.577,0:34:22.408 Am uitat. 0:34:41.998,0:34:44.159 Amintirile noastre,[br]Coke-Mohobbat.com 0:34:45.835,0:34:50.772 Toată lumea s-a transformat într-un[br]singur dotcom, care atrage aproape... 0:34:50.940,0:34:52.635 toţi indieni din fiecare colţ[br]al lumii 0:34:52.636,0:34:55.636 - Serios?[br]- Prostii. Ajunge. 0:34:56.045,0:35:00.106 Cei care nu vor să se îndrăgostească,[br]se pot căsători imediat. 0:35:00.450,0:35:03.715 Cum aşa?[br]- Consideră-te tu însuti. Presupunând... 0:35:03.820,0:35:07.119 ca noi o să alegem pentru tine,[br]un chipeş adecvat. 0:35:07.724,0:35:12.991 Al nostru "Shaadi.com" îţi poate spune[br]unde şi cum să găseşti cel mai bun băiat. 0:35:12.992,0:35:14.792 - Corect băieţi?[br]- Corect. 0:35:14.864,0:35:20.302 Treci la subiect! Spune-ne.[br]- Calculator, sfătuieşte-ne unde să găsim... 0:35:20.403,0:35:22.894 un corespunzător, chipeş băiat,[br]partidă bună pentru Avantika. 0:35:23.373,0:35:24.738 Uite aici 0:35:26.478,0:35:30.438 Eşti norocoasă Avantika,3 băieţi.[br]Ai de unde alege. 0:35:30.747,0:35:33.113 Îmi plac toţi 3 0:35:33.282,0:35:35.011 Haide-ţi să le mărităm pe toate 3 0:35:35.012,0:35:39.612 Programul merge.Corect?[br]Greşit,greşit.. 0:35:40.757,0:35:46.195 Băiatul din mijloc este Pankaj.[br]Pankaj Kudesia. Îl cunosc. 0:35:46.796,0:35:49.094 - Cum aşa?[br]- Am studiat împreună În Londra. 0:35:49.532,0:35:52.660 În prezent, el este vice preşedinte[br]la Hotel Surya în Delhi 0:35:52.902,0:35:55.700 El a trăit în Londra,[br]dar a rămas un Indian. 0:35:57.607,0:36:00.701 - Ei bine Avantika?[br]- Nu vreau. 0:36:01.577,0:36:04.102 Avem şi un băiat pentru Sanya.[br]Uitaţi-vă. 0:36:04.103,0:36:14.103 Wow, Tom Cruise.[br]Nu nu nu..nu îmi plac starurile de cinema. 0:36:15.425,0:36:17.222 Găseşte pe cineva şi pentru Isha noastră. 0:36:19.996,0:36:21.987 Scaneaz-o pe Isha în calculator 0:36:23.533,0:36:24.864 Acum vine. 0:36:44.854,0:36:46.481 Ce a fost aia? 0:36:46.482,0:36:55.682 - Am să te omor.[br]El ţi-a fost ales, ce pot face eu? 0:36:56.703,0:37:00.803 De când a murit mama ta,[br]mereu am problema asta. 0:37:01.704,0:37:04.434 Vorbeşte cu tatăl băiatului[br]clar şi sincer. 0:37:05.508,0:37:11.879 Tu ştii Isha, nu pot să vorbesc aşa[br]"Hahn-ji, Nan-ji" 0:37:12.815,0:37:16.046 Puţinul curaj pe care al am este pentru că[br]îl am pe Ronit cu mine. Altfel... 0:37:16.285,0:37:21.723 Ce poate face Ronit? Este un bebeluş.[br]Bătrânii vorbesc cu fiecare dintre ei 0:37:22.725,0:37:26.217 Încetează să mai depinzi de el.[br]- Dar eu... 0:37:26.262,0:37:29.681 Nici un dar pentru tine 0:37:29.716,0:37:33.100 Nici un dar pentru tine 0:37:33.136,0:37:37.004 Dle Raj, Ronit este pentru mine[br]ca şi fiul meu Pankaj 0:37:37.540,0:37:41.738 Ronit ne-a spus totul despre Avantika.[br]Tot ce am vrut eu... 0:37:41.844,0:37:44.578 a fost să te întâlnesc pe tine.[br]- Acum ne-am întâlnit. 0:37:44.579,0:37:46.379 Eu la fel... ce eu am vrut... 0:37:46.415,0:37:50.875 Ce eu am vrut, Ronit...[br]- Şi el vroia să vă întâlnească pe dvs.. 0:37:50.987,0:37:56.152 şi să vă întrebe, ştiţi despre căsătoriei[br]... dacă aveţi vreo condiţie, cerere 0:37:57.026,0:38:01.554 Exact! Orice ar fi, este bine să întreb.[br]Voi îndeplini totul. 0:38:03.699,0:38:09.501 Părinţi decenţi, o fată bună şi[br]o nuntă simplă..cele 3 condiţii ale mele. 0:38:10.039,0:38:14.601 Nimic mai mult.[br]- Da,Frate nu vă faceţi griji. 0:38:15.044,0:38:18.104 Acasă la noi, Avantika[br]nu va avea nici cea mai mică grijă. 0:38:18.714,0:38:20.875 Este exact ceea ce mi-am dorit. 0:38:24.787,0:38:28.223 Ei bine, am vorbit prea mult?[br]- Nici o întrebare în plus. 0:38:28.724,0:38:32.717 Ceea ce am încercat să-i spun[br]a fost doar să pornească din inimă. 0:38:32.995,0:38:36.192 O singură culoare, ştii tu.[br]Culorile diferite creează probleme. 0:38:37.166,0:38:41.728 Negru şi alb. Dacă este negru,[br]lasă-l să fie negru, complet 0:38:42.104,0:38:48.737 Dacă este alb, lasă-l să fie totul alb.[br]Dar unii oameni vor ruina... 0:38:48.845,0:38:52.542 cele mai bune situaţii, încercând[br]să amestece negru cu alb 0:38:52.915,0:38:57.079 Atunci va fi confuzie,[br]şi confuzia duce la probleme. 0:38:57.620,0:39:01.021 Şi ca să găseşti o soluţie la fiecare[br]probleme, este greu, 0:39:02.992,0:39:05.153 Mulţumiri unei companii bune,[br]noi avem o soluţie. 0:39:05.695,0:39:08.687 Unul trebuie să fie alert,[br]dar nici o problemă... 0:39:10.366,0:39:11.833 totul poate fi rezolvat 0:39:11.834,0:39:15.234 - Dle va caută cineva la telefon.[br]- Mă scuzaţi. 0:39:15.805,0:39:18.365 Aţi vrea ceai sau altceva?[br]Nu aţi servit nimic. 0:39:18.366,0:39:21.066 Nu. Mulţumesc, mulţumesc. 0:39:21.611,0:39:26.708 De cât timp lucraţi aici?[br]- Unchiul Khama nu este un servitor... 0:39:27.049,0:39:29.040 el este prietenul lui tati de 35 de ani. 0:39:30.119,0:39:32.110 Are un club de golf 0:39:32.111,0:39:42.911 Scuze, scuze,scuze.[br]Ami pare foarte rău. 0:39:45.968,0:39:50.302 La fel de bun ca un servitor. Mohanlal cere[br]loialitate de la prietenii lui 0:39:53.075,0:39:57.205 Ajunge! Lasă-mă să plec înainte[br]ca să mai fac un alt pas greşit. 0:39:58.347,0:40:00.542 Şi uite-te la micul stăpân[br]privindu-mă în jos 0:40:02.018,0:40:05.613 - Deoarece şosetele tale[br]sunt potrivite greşit. 0:40:09.014,0:40:14.014 - Îţi spun eu, este un om bun.[br]Pur şi simplu, al vei iubi. 0:40:37.687,0:40:42.590 "Ce ghicitoare este aceasta?" 0:40:47.997,0:40:53.060 "De ce aşa lucruri ciudate[br]se întâmpla?" 0:41:08.751,0:41:13.745 "Neodihna mea..." 0:41:16.759,0:41:21.162 "Neodihna mea, singurătate mea" 0:41:21.831,0:41:26.097 "În neodihna mea[br]eu sunt aşa de singură" 0:42:17.553,0:42:23.150 "Ce ciudată briza sufla în[br]acest an?" 0:42:23.759,0:42:29.163 "Încearcă la fel de mult cum am să fac eu,[br]dar picioarele mele sunt instabile" 0:42:31.767,0:42:37.228 '' De ce aceste gânduri trec[br]peste inima mea...?" 0:42:37.907,0:42:43.777 "Când îmi văd prietenele[br]purtând hema...?" 0:42:49.118,0:42:54.055 "Mă face să-mi doresc[br]să o port şi eu la fel" 0:42:59.695,0:43:04.394 "Ce ghicitoare este aceasta?" 0:43:04.633,0:43:09.627 "De ce aşa lucruri ciudate[br]se întâmpla?" 0:43:27.056,0:43:32.756 "Zilele sunt prea scurte,[br]aceste nopţi sunt prea lungi" 0:43:33.195,0:43:39.100 "Înaintea musonului[br]a început să plouă" 0:43:41.237,0:43:47.039 "În visurile mele[br]am întâlnit pe cineva" 0:43:47.243,0:43:53.307 "Plecaţi! Nu mă învaţă-ţi pe mine[br]aceste lucruri ciudate" 0:43:58.654,0:44:03.523 "Voi două mă-ti ucis" 0:44:03.792,0:44:08.593 "Ce ghicitoare este aceasta?" 0:44:08.797,0:44:13.734 "De ce aşa lucruri ciudate[br]se întâmpla?" 0:44:41.664,0:44:47.296 "Aceasta nu este o pictură,[br]acesta este un mesaj" 0:44:48.103,0:44:53.700 "De departe cineva[br]îţi trimite ţie urări" 0:44:55.978,0:45:01.712 "Este chipeş[br]are un nume drăguţ" 0:45:02.418,0:45:08.015 "Şi prietenii buni[br]aduc inimile aproape" 0:45:13.529,0:45:18.330 "Una dintre voi are să fie o mireasă" 0:45:23.739,0:45:28.540 "Ce ghicitoare este aceasta?" 0:45:28.744,0:45:33.738 "De ce aşa lucruri ciudate[br]se întâmpla?" 0:47:57.901,0:48:06.767 Ronit, Ronit.[br]Dna ciclistă... 0:48:06.802,0:48:11.262 Bicicletele au frâne, ştiai?[br]- Te duci la Londra fără un la revedere? 0:48:12.040,0:48:15.498 Dar am întâlnit pe toată lumea.[br]- În afară de mine idiotule 0:48:15.978,0:48:20.381 Nu am crezut a fi necesar.[br]Idiotul, era preocupat să plece. 0:48:20.716,0:48:25.050 Mi-aş fi pierdut avionul.[br]De ce, ţi-am lipsit? 0:48:25.721,0:48:27.518 Deloc! 0:48:27.856,0:48:31.383 În ziua nunţii, tata mi-a dat un cadou[br]pentru tine. Am uitat de el. 0:48:32.728,0:48:34.719 Uite aici mesajul tău 0:48:35.898,0:48:42.064 Cadoul tău. De la tata. Nu de la mine.[br]- De la tata? 0:48:43.172,0:48:46.263 - Poţi să-l pui tu, nu-i aşa?[br]- Desigur. 0:48:54.683,0:48:57.675 Am văzut 2 băieţi buni[br]pe "shaadi.com" 0:48:58.787,0:49:02.086 Unul pentru Sanya,[br]şi unul pentru tine. 0:49:03.692,0:49:05.091 Pentru mine? 0:49:05.092,0:49:06.892 Nu juca jocul ăsta cu mine. 0:49:07.429,0:49:09.693 - De ce?[br]- Nu vreau să mă mărit. 0:49:11.166,0:49:14.431 - Până când?[br]- Până când voi termina facultatea. 0:49:15.704,0:49:20.505 - Şi după aceea?[br]- Am să fac ceea ce zice tata. 0:49:20.909,0:49:25.505 - Căsătorie sau căsătorie din dragoste?[br]- Nu cred în dragoste. 0:49:25.814,0:49:28.044 Ştiu, dar de ce? 0:49:29.718,0:49:33.654 - Romanţele sunt nefolositoare.[br]Sunt filmoase. 0:49:35.290,0:49:38.589 - În viaţa reală dragostea este un[br]pachet distractiv ce vine cu tinereţea. 0:49:41.630,0:49:45.225 - Când fetele ca tine se îndrăgostesc,[br]grozave poveşti de iubire sunt făcute. 0:49:50.639,0:49:54.735 - Fetele ca mine fac istorie,[br]nu poveşti de dragoste. 0:49:58.647,0:50:03.744 - Ţine minte, va veni o zi,[br]când un tânăr, chipeş băiat... 0:50:04.086,0:50:09.752 o să te mişte până la lacrimi.[br]În acea zi, povestea ta de dragoste începe. 0:50:10.453,0:50:17.853 Mulţumesc pentru ceas. Pa.[br]Prostul. 0:50:27.175,0:50:30.770 Asta se va întâmpla.[br]Sigur se va întâmpla. 0:50:37.486,0:50:40.785 Te întreb, cine este acest băiat?[br]Cine este el? 0:50:41.790,0:50:46.591 Tata el este Sukant.Îl cunosc[br]de un an. Locuieşte în Delhi. 0:50:47.195,0:50:52.030 Şi sunt îndrăgostită cu el.[br]- Dar l-am văzut... 0:50:52.134,0:50:54.159 în compania unor huliganii.[br]În afara casei noastre din Londra 0:50:55.737,0:50:58.865 - Da tată, dar Sukant[br]este foarte bun la inimă 0:51:00.742,0:51:07.545 Pe deasupra ne-am decis să ne căsătorim.[br]- Înţeleg. Deci decizia a fost luată deja? 0:51:07.849,0:51:09.749 Atunci cine are nevoie de mine? 0:51:10.750,0:51:14.050 Tată,la urma urmei[br]este vorba de viaţa mea. 0:51:14.122,0:51:17.455 Eu ar trebui să am dreptul[br]să-mi aleg soţul. 0:51:34.776,0:51:37.768 Oh! Poveste de dragoste.com...? 0:51:37.769,0:51:44.269 Taci Isha. Tu să taci din gură.[br]Nechibzuito.Eşti aşa de băgăcioasă. 0:51:44.720,0:51:51.956 Uite, fiica ta îl iubeşte pe fiul nostru.[br]- Şi fiul nostru ne iubeşte pe amândoi 0:51:52.728,0:51:56.459 Este singurul nostru fiu. Noi l-am educat[br]în Londra, şi de abia s-a întors. 0:51:57.733,0:52:02.466 Ştiţi dle Raj, noi am primit[br]multe propuneri pentru fiul nostru 0:52:02.938,0:52:08.137 Dar noi le-am refuzat pe toate.[br]- În acest caz copii sunt îndrăgostiţi. 0:52:08.610,0:52:13.013 Dragoste ce ţine! Fiul meu este un giuvaier 0:52:14.249,0:52:17.116 Fiica ta este la fel de adorabilă.Ea ar fi[br]mult mai adorabilă dacă ar purta haine. 0:52:19.154,0:52:23.022 Mama te rog, nu exagera.[br]- Nu exagerez! Asta ţine de căsătorie. 0:52:23.759,0:52:28.492 Se cuvine ca să discutăm deschis,nu dle Raj?[br]Chiar şi eu vreau să vorbesc cu voi deschis 0:52:29.031,0:52:30.760 Sunt deschisă! 0:52:31.033,0:52:35.993 Noi nu dorim nici o zestre.[br]- Nu avem nici o obiecţie... 0:52:36.104,0:52:40.006 orice doriţi să-i daţi[br]fiicei dvs, nici o obiecţie deloc. 0:52:40.342,0:52:44.438 Noi nu vrem costume, haine, nimic![br]- Dar nunta va avea loc... 0:52:44.579,0:52:50.313 la un hotel de 5 stele. Hotelul Surya![br]Cei care au reputaţie o fac în stil mare. 0:52:50.786,0:52:54.620 Relaţia nu se termină cu[br]nunta. Schimbările continua... 0:52:54.723,0:52:57.624 chiar şi după nuntă.[br]- După nuntă, începe... 0:52:57.726,0:53:00.718 adevărata relaţia.[br]Vor urma veniri-plecări. 0:53:02.297,0:53:05.994 Dar noi nu suntem zgârciţi, deloc. 0:53:07.135,0:53:12.596 - Unchiule, nu ai mâncat nimic...?[br]- Nu fiule nu mi-e foame. Sunt grăbit. 0:53:13.508,0:53:14.907 Asta este tot? 0:53:15.177,0:53:16.735 Îmi place asta. 0:53:17.546,0:53:21.209 - Nu înţeleg! Cu cine mă mărit?[br]Cu Sukant sau familia lui? 0:53:21.750,0:53:25.743 Asta este ce am încercat să-ţi spun[br]iar şi iar! După nuntă... 0:53:25.854,0:53:28.084 nu te vei numi nici Julieta[br]îndrăgostita nici D-na Sukant. 0:53:29.357,0:53:34.420 După nuntă ai să fi chemată,[br]cumnată, nora, mătuşă... 0:53:34.563,0:53:36.997 şi tu o să trebuiască să trăieşti la toate[br]acele relaţii. Iar familia lui... 0:53:37.099,0:53:41.092 nu este potrivită pentru tine![br]- Tu nu vrei ca eu să fiu fericită. 0:53:41.770,0:53:46.173 Acum îmi dau seama. Dar eu am luat[br]decizia pentru viaţa mea. Punct. 0:53:46.508,0:53:48.499 Atunci ascultă şi decizia mea. 0:53:48.500,0:53:50.500 Nu înseamnă nu. 0:53:55.617,0:53:57.710 Ai văzut-o? Ai auzit-o? 0:54:09.731,0:54:13.132 Eu trebuie să ştiu totul.[br]Lasă-mă să vorbesc cu ea. 0:54:18.140,0:54:23.134 Pentru un tată a creşte fiicele[br]este problematic 0:54:33.688,0:54:35.417 De unde vin ei? 0:54:35.824,0:54:38.088 Lasă-mă! Nu vreau să trăiesc! 0:54:39.027,0:54:41.518 - De ce plângi?[br]- Sanya s-a acoperit cu gaz 0:54:41.630,0:54:43.495 Încearcă să-şi dea foc! 0:54:44.666,0:54:48.102 Lăsaţi-mă! Lăsaţi-mă să mor![br]Vreau să mă duc la mama mea! 0:54:48.336,0:54:51.772 - Ţi-ai ieşit din minţi?[br]- Dacă nu la tine, gândeşte-te la noi... 0:54:51.907,0:54:54.102 gândeşte-te la tata![br]Tu ştii ce faci? 0:54:54.876,0:54:57.709 Îi pasă cuiva de mine?[br]Nu vreau să trăiesc. 0:54:58.580,0:55:01.174 Sanya! Ai înnebunit?[br]- Da, sunt nebună! 0:55:01.616,0:55:03.516 Lăsaţi-o. 0:55:03.718,0:55:05.447 Dă-i drumul. 0:55:05.720,0:55:07.517 Sanya, care este problema? 0:55:08.023,0:55:11.720 Tu nu eşti tatăl meu![br]- Sigur, nu sunt. 0:55:12.460,0:55:14.451 Nu eşti![br]- Nu, nu sunt. 0:55:14.563,0:55:18.226 Vin-o aici şi ascultă-mă.[br]Acolo... ascultă... 0:55:18.227,0:55:24.627 Calmează-te. Vino şi ascultă-mă.[br]Ascultă-mă fiica mea. 0:55:25.640,0:55:30.168 Am încercat să te fac să vezi motivul,[br]dar tu nu vezi nici un motiv. 0:55:32.147,0:55:35.082 O să fie aşa cum vrei. 0:55:36.651,0:55:38.642 O să te măriţi cu[br]bărbatul pe care îl vrei. 0:55:39.754,0:55:44.157 Sukant.[br]- Da Sukant.Dar ţine minte un lucru. 0:55:45.126,0:55:48.755 Viitorul acestei căsătorii[br]este numai responsabilitatea ta. 0:55:50.232,0:55:52.029 Mă voi descurca. 0:55:53.768,0:55:56.703 Avantika, Isha, haide-ţi[br]să ne pregătim pentru nuntă. 0:56:24.733,0:56:26.394 Oamenii din Delhi.. 0:56:26.668,0:56:28.067 oameni cu o inimă... 0:56:28.136,0:56:29.660 Vă salut din inimă... 0:56:32.741,0:56:35.972 În sfârşit, astăzi, iubirea lui[br]Sanya şi Sukant triumfa 0:56:38.747,0:56:42.183 Ce mai lucru este iubirea! 0:56:43.084,0:56:47.748 Într-un moment sau altul,[br]Într-un loc sau altul... 0:56:48.089,0:56:50.080 fiecare fără excepţie,[br]se îndrăgosteşte 0:56:50.859,0:56:54.124 Unele au fost consumate,[br]alte iubiri au fost neîmpărtăşite 0:56:55.196,0:56:57.687 Dar dragostea trăieşte 0:57:00.702,0:57:06.504 În numele iubirii, noi tinerii,[br]am decis că în această seară... 0:57:06.708,0:57:10.041 cântecul nu este al meu.[br]Nu eu voi cânta. 0:57:11.046,0:57:12.707 Unchiul Raj va cânta. 0:57:17.619,0:57:19.519 Eşti uimit Unchiule Raj? 0:58:06.933,0:58:11.427 "Acum câţiva ani, prieteni,[br]a fost vorba..." 0:58:13.974,0:58:18.240 "de mine îndrăgostindu-mă de cineva" 0:58:20.847,0:58:25.648 "Noi la fel am avut o primă întâlnire" 0:58:28.155,0:58:32.251 "Şi eu la fel m-am îndrăgostit de cineva" 0:59:03.523,0:59:05.514 "În ploaie, pe stradă..." 0:59:05.826,0:59:12.288 "ţinând o umbrelă, eu mergeam,[br]ea venea... aşa" 0:59:29.249,0:59:33.652 "Ne-am ciocnit unul de celălalt,[br]şi ne-am ruşinat" 0:59:34.020,0:59:40.448 "Am spus, te rog iartă-mă,[br]ceea ce însemna..." 0:59:40.861,0:59:45.195 "Dă-mi inima ta" 0:59:57.677,1:00:01.807 "Povestea de dragoste s-a întâmplat[br]... întâmplător" 1:00:09.222,1:00:13.625 "Am devenit iubiţi,[br]dar noi am avut foarte puţin timp" 1:00:13.960,1:00:18.226 "Într-o grabă, mi-am dat inima,[br]am chemat preotul..." 1:00:18.965,1:00:22.833 "Am stat pe un cal,[br]Am devenit mirele miresei" 1:00:23.403,1:00:25.394 "Am devenit mirele miresei" 1:00:32.913,1:00:35.848 "Aşa frumoasă..." 1:00:42.456,1:00:46.449 "Aşa frumoasă a fost noaptea[br]când ne-am unit" 1:00:47.060,1:00:51.121 "Oh da, şi eu m-am îndrăgostit[br]de cineva" 1:00:51.798,1:00:55.962 "Acum câţiva ani, prieteni,[br]a fost vorba..." 1:00:56.470,1:01:00.600 "de mine îndrăgostindu-mă de cineva" 1:01:10.684,1:01:13.812 "Dacă ea ar fi fost aici astă seară..." 1:01:15.322,1:01:17.552 "ar fi cântat la dholak" 1:01:24.831,1:01:28.631 "Ar fi fost fericită" 1:01:29.336,1:01:32.828 "Şi-ar fi sărutat fata" 1:01:34.341,1:01:38.175 "Ea v-ar fi binecuvântat,[br]v-ar fi protejat de ochiul rău" 1:01:41.414,1:01:43.780 "Ar fi cântat un cântec de dragoste" 1:01:45.952,1:01:48.785 "Oh dacă ea nu m-ar[br]fi făcut să ard..." 1:01:50.724,1:01:53.192 "în focurile geloziei" 1:01:55.462,1:01:59.523 "Dar totul s-a schimbat,[br]totul s-a schimbat" 1:02:07.207,1:02:11.143 "A fost o zi când[br]eu am plâns ca ploaia" 1:02:11.811,1:02:16.077 "Oh da, Şi eu la fel[br]m-am îndrăgostit de cineva" 1:02:16.816,1:02:20.809 "Acum câţiva ani, prieteni,[br]a fost vorba..." 1:02:21.121,1:02:25.353 "de mine îndrăgostindu-mă de cineva" 1:02:35.869,1:02:37.666 "Iubiri..." 1:02:37.904,1:02:39.769 "necazuri..." 1:02:40.307,1:02:41.968 "poveşti..." 1:02:42.075,1:02:44.066 "cuvinte" 1:02:53.920,1:02:58.584 "Cuvintele sunt uitate" 1:02:59.359,1:03:03.056 "Amintirile se întorc" 1:03:18.278,1:03:19.802 "Amintirile..." 1:03:22.816,1:03:29.483 "Amintirile preţuite,[br]de cei iubiţi..." 1:03:29.823,1:03:35.819 "se întorc odată ce au dispărut" 1:03:45.573,1:03:47.673 Avantika ce faci fiica mea. 1:03:47.774,1:03:51.574 Bune,tata! Ce faci?[br]Isha ce face? 1:03:51.845,1:03:54.006 Isha este departe în Malaezia,[br]pentru o cursă de biciclete 1:03:54.147,1:03:58.447 Ştii tată, în Londra,[br]Unchiul Ranbir Rai a fost numit... 1:03:58.551,1:04:01.213 omul de afaceri cel mai bun al anului.[br]a fost la tv 1:04:17.070,1:04:19.664 Felicitări dle Rai. 1:04:21.741,1:04:23.208 Felicitări dle Rai 1:04:26.813,1:04:28.678 Malhotra, eşti minunat![br]- De ce? 1:04:28.815,1:04:31.249 De abia când primesc premiul,[br]îmi faci o petrecere pentru mine. 1:04:31.718,1:04:34.710 Ţi-am dat mâna mea[br]în prietenie, niciodată să nu îi dai drumul 1:04:35.822,1:04:37.756 Tu încă nu ai luat o mostră[br]din prietenia mea. 1:04:40.927,1:04:44.488 Frate, Raj va aduce mereu laude.[br]- Raj îmi este ca un fiu. 1:04:45.031,1:04:47.659 Îl cunosc de când el era un bebeluş.[br]- La căsătoria fiicei sale... 1:04:47.767,1:04:50.759 nu am putut veni.[br]- Ştii tu probleme de afaceri... 1:04:51.204,1:04:55.038 Monishka nu a venit?[br]- Este acolo,cu fiul tău. 1:04:55.675,1:04:57.575 Indian american şi indian britanic. 1:04:58.078,1:05:03.375 Am vizitat cdguru. com al tău.[br]Interesant. 1:05:03.683,1:05:08.120 Sunt mai multe acolo dotcoms.[br]Prietenie.com, iubire.com, căsătorie.com 1:05:08.788,1:05:14.784 Exact de la prietenie la iubire?[br]- Şi de la iubire la căsătorie. 1:05:15.128,1:05:17.653 Căsătorie? Ce plictisitor. 1:05:20.754,1:05:22.954 Interesant, interesant. Îmi placi.[br]Şi tu mine. 1:05:23.303,1:05:25.294 Cum arăta perechea? 1:05:25.295,1:05:26.295 Grozav. 1:05:27.540,1:05:32.534 Ce program ai mâine după amiază?[br]- Mâine zbor la Malaezia. 1:05:32.812,1:05:35.804 Ca să acopăr cursa de biciclete asiana.[br]- Cursa de biciclete? 1:05:35.949,1:05:37.746 Da o cursă mare. 1:05:59.773,1:06:02.674 Este şi Isha aici?[br]- Ştiu 1:06:03.777,1:06:07.770 Dar ea nu ştie că eu sunt aici.[br]- Dar unde este ea? 1:06:08.681,1:06:12.242 Fiule tu nici măcar nu poţi să o vezi.[br]Numai eu pot să o văd 1:06:12.719,1:06:14.653 Astăzi este prima zi[br]din cursă de biciclete asiana 1:06:14.821,1:06:19.258 Companii din 21 de ţări şi-au trimis[br]cei mai buni oameni de curse ai lor aici. 1:06:19.793,1:06:22.318 Duminică, cea mai mare zi[br]din acest eveniment o veţi vedea pe... 1:06:22.462,1:06:29.026 Preeti Sawhney din Dubai participând.[br]Ea este Indiancă, şi ea a câştigat... 1:06:29.135,1:06:31.968 această cursă în ultimele 2 daţi,[br]consecutiv. Şi în acest an... 1:06:32.071,1:06:33.971 se pare că nu există nici o competiţie[br]pentru ea 1:06:33.972,1:06:35.972 Spune-ţi câteva cuvinte[br]pentru postul nostru. 1:06:37.073,1:06:41.773 Îi mulţumesc Domnului şi părinţilor mei[br]că m-au făcut să fiu o învingătoare. 1:06:41.774,1:06:44.374 Preeti Sawhney vă urează o zi bună. 1:06:44.375,1:06:46.718 Mulţumesc foarte mult,[br]a fost Preeti Sawhney. 1:06:46.753,1:06:49.551 Haide-ţi să vă introducem[br]lui Isha Puri de la Londra 1:06:50.323,1:06:52.757 Mă scuzaţi dra. De unde sunteţi?[br]- Anglia 1:06:53.526,1:06:55.517 De unde original?[br]- India 1:06:55.929,1:06:57.760 Numele tău?[br]- Isha 1:06:57.931,1:07:01.332 Scopurile tale?[br]- Mereu numărul 1 1:07:01.534,1:07:03.092 Ai un iubit? 1:07:03.093,1:07:04.093 Niciodată. 1:07:04.103,1:07:06.094 Nu crezi în dragoste? 1:07:06.606,1:07:10.042 Nu deloc.[br]- Ce crezi despre iubire? 1:07:10.844,1:07:13.369 Eşti nebun?[br]- Nu. 1:07:13.370,1:07:18.170 Ronit![br]În sfârşit. Ce faci Isha. 1:07:18.218,1:07:21.119 Încerci să faci un proastă din mine?[br]- Cum să fac dintr-o proastă o proastă? 1:07:22.789,1:07:26.247 O iubire din copilărie... 1:07:28.928,1:07:32.796 Nu m-am aşteptat ca tu să vii aici.[br]- Doar am trecut pe aici 1:07:33.066,1:07:36.797 Ştiam că ai să fi aici.[br]- Tata trebuie să-ţi fi spus 1:07:37.804,1:07:43.140 Adevărat. Dar tu trebuia să fi aici,[br]tu eşti vedeta evenimentului de biciclete. 1:07:43.843,1:07:46.471 Eu sunt doar un reporter mic. 1:07:47.747,1:07:53.185 Uite Ronit, nu se supără.[br]Mi-ar plăcea să fiu independentă. 1:07:54.020,1:07:56.614 Departe de lume, departe de casă.[br]- Şi departe de mine...? 1:07:57.824,1:07:59.951 Poate şi asta.[br]- Da...? 1:08:00.827,1:08:03.159 Aşa că în acest eveniment,[br]tu şi eu... 1:08:03.830,1:08:05.559 suntem străini. 1:08:05.899,1:08:08.231 Da, străini. 1:08:08.232,1:08:13.632 Bine..cum doreşti...s-a făcut. 1:08:15.008,1:08:17.841 Haide Isha, m-ai avem[br]o oră pentru încălzire. 1:08:34.861,1:08:36.328 aşteaptă, aşteaptă, aşteaptă... 1:08:36.796,1:08:38.593 Degete fine... 1:08:38.798,1:08:40.595 mâini calde... 1:08:40.800,1:08:43.997 şi încheieturi solide.[br]Tu poţi fi numai unica 1:08:43.998,1:08:49.198 Câştigatoarea nr 1 Preeti Sawhney[br]Te-am prins.- Ai ghicit. 1:08:50.499,1:08:51.499 Priveşte. 1:08:52.800,1:08:54.700 Preeti, eşti cea mai bună. 1:08:54.814,1:08:56.805 Aş putea opri o cursă ca să aud[br]acel compliment 1:08:57.050,1:09:00.213 Dca tu ai spus că sunt cea mai bună,[br]o să devin cea mai bună 1:09:00.486,1:09:02.078 Acum cursa va începe! 1:09:03.423,1:09:06.824 - Preeti, îmi place firea ta.[br]- Iar mie îmi place totul la tine. 1:09:09.162,1:09:10.823 Pase-Pase. Vrei? 1:09:17.904,1:09:22.637 Uite ai da Pass-Pass[br]să se apropie de el. 1:09:23.242,1:09:25.233 Cureaua mea este un pic c-am strâmtă 1:09:25.234,1:09:26.934 Şi vrei să te ajut? 1:09:29.015,1:09:31.245 Uite! Ai desface cureaua 1:09:37.423,1:09:39.414 Cum o să câştig eu cursa de mâine? 1:09:39.415,1:09:44.215 Preeti,aminteşte-ţi dragă...[br]tu eşti cea mai bună. 1:09:44.216,1:09:45.616 - Acum crezi?[br]- Ok.Mulţumesc. 1:09:46.717,1:09:47.717 Aşa îmi place. 1:10:01.948,1:10:03.609 Sanya. Ce s-a întâmplat? 1:10:03.816,1:10:09.482 Tată! Nu vreau să locuiesc în casa lui[br]Sukant! Este un iad, nu o casă. 1:10:09.822,1:10:15.158 Mama lui este aşa de abuziva![br]Iar tatăl său mă blesteamă. 1:10:15.828,1:10:20.822 Sukant îi i-a parte mamei lui![br]Sunt doar de faţadă! 1:10:21.501,1:10:24.834 M-am gândit destul tată,[br]Vreau divorţul, gata. 1:10:29.108,1:10:31.099 Ai avut dreptate tata. 1:10:32.845,1:10:37.305 Dragostea este o prostie.[br]Isha a avut dreptate. 1:10:40.787,1:10:46.123 Relaxează-te eşti acasă,nu?[br]Vin-o fiica mea. 1:11:01.808,1:11:04.538 Prima se duce Preeti Sawhney,[br]plină de forţă. 1:11:04.811,1:11:07.803 Toţi ochii, toate pariurile[br]s-au făcut pe Preeti Sawhney 1:11:31.337,1:11:33.828 Preeti Sawhney,[br]se duce ca din puşcă. 1:11:35.374,1:11:38.434 În spatele ei, Isha Puri,[br]da tot cei mai bun. 1:12:18.284,1:12:22.084 Isha Puri este eroina cicliştilor[br]câştigând campionatul asian. 1:12:28.685,1:12:33.085 Bună. Bună Isha. Felicitări.Mulţumesc.[br]Trebuie să-ţi spun că ai fost grozavă. 1:12:33.166,1:12:37.102 Focul din inima este[br]cel ce te duce la victorie. 1:12:38.503,1:12:39.503 Bine lucrat. 1:12:40.173,1:12:43.165 Ghiontul a fost pentru tine.[br]- Ea este eroină. 1:12:45.778,1:12:47.769 Dra Isha spune-ţi câteva[br]cuvinte pentru dotcom? 1:12:50.216,1:12:53.617 Da, nu am să spun mulţumesc[br]la nimeni. Curajul meu... 1:12:53.786,1:12:57.722 fermitatea mea m-au condus[br]la victoria.Şi graţia Domnului. 1:12:58.791,1:13:00.782 Nimeni nu a avut încredere. 1:13:01.861,1:13:07.800 Şi aceste tv website sunt doar pe jumate[br]adevărate.Vă rog nu vă încredeţi în ei. 1:13:11.504,1:13:12.971 Felicitări 1:13:13.806,1:13:18.709 Dar câştigatorii nu sunt aşa de îngâmfaţi.[br]- Atunci sunt cei care pierd? 1:13:19.210,1:13:22.910 Ştii Isha este ceva ce[br]cred că tu nu ştii ce... 1:13:22.915,1:13:25.247 Tu du-te la dra Pass-Pass a ta 1:13:26.819,1:13:29.811 Înţeleg... tu eşti... 1:13:31.757,1:13:35.090 Aceea a fost doar o glumă...[br]- Uite dle StRain... 1:13:35.828,1:13:39.559 Mi-ar plăcea să spun ceva direct.[br]Mâine eu cu prietenii mei... 1:13:39.665,1:13:43.226 vizităm insula Tuba.[br]Să nu cumva să mă urmăreşti. 1:13:45.538,1:13:49.099 Ronit,Insula Tuba este plină[br]de animale periculoase 1:13:50.776,1:13:52.266 Opreşte-o 1:14:35.121,1:14:37.385 Aşteaptă! Am lăsat-o pe Isha în urmă. 1:14:37.386,1:14:39.986 Vă rog opriţi, opriţi. 1:14:48.768,1:14:51.760 Isha este pe insula Tuba! În pericol![br]- Prietenii ei au părăsit-o... 1:15:48.761,1:15:52.322 - Vreo veste de Isha?[br]- Oh da, multe veşti. 1:15:52.498,1:15:54.489 Din cauza eroinei voastre,[br]eroul nostru este în pericol. 1:15:54.767,1:15:56.758 Nici telefoanele mobile[br]nu merg aici. 1:17:13.345,1:17:16.781 Noaptea trecută, doctorii[br]aproape au renunţat la Ronit 1:17:17.917,1:17:21.785 Trebuie să-l văd.[br]- Nu te prostii, trebuie să te odihneşti. 1:17:23.589,1:17:28.788 Poate că tu nu apreciezi, dar ceea ce[br]a făcut el e ceva de neimaginat. 1:17:32.331,1:17:35.528 - Sora, cum este Ronit?[br]- Acum e bine.În afara pericolului. 1:17:59.458,1:18:04.828 Ţii minte ce ţi-am zis,[br]ca în ochii tăi vor fi lacrimi? 1:18:06.832,1:18:08.493 Ce e asta? 1:18:11.403,1:18:13.166 Lasă-mă 1:18:15.841,1:18:17.502 Dă-mi drumul la mână. 1:18:55.881,1:19:01.820 I-am spus lui Sanya ca mama[br]îşi pierde calmul, şi mai izbucneşte 1:19:02.821,1:19:05.813 Şi Sanya îi răspunde ei înapoi. Direct. 1:19:05.814,1:19:09.314 - Orice spun este justificat.[br]Mama ta e nebună. 1:19:10.596,1:19:16.330 Nu vreau să stau în casa aceea.[br]Şi eu sunt într-o dilemă.Din acelaşi motiv. 1:19:16.569,1:19:22.838 Sukant este aici pentru Sanya tata.[br]- Voi găsi o casă când voi avea o slujbă. 1:19:23.976,1:19:26.968 Eu nu pot tRai cu mama lui. Gata 1:19:29.048,1:19:30.709 Lucrurile nu merg în acest fel, Sanya 1:19:37.389,1:19:42.452 Uite fiule înţeleg totul.[br]Aşteaptă o vreme 1:19:44.463,1:19:48.456 Tu gândeşte-te la această căsătorie. 1:19:50.169,1:19:52.137 Va trebui să găseşti soluţii pentru voi. 1:19:59.812,1:20:02.144 "Când inimile se întâlnesc..." 1:20:02.481,1:20:04.972 "florile înfloresc" 1:20:05.284,1:20:08.048 "Când inimile se întâlnesc,[br]florile înfloresc" 1:20:08.287,1:20:10.812 "Când inimile se întâlnesc,[br]florile înfloresc" 1:20:11.457,1:20:13.618 "Când inimile se întâlnesc..." 1:20:13.993,1:20:16.484 "florile înfloresc" 1:21:01.240,1:21:06.610 "Oh, iubirea se aprinde" 1:21:09.715,1:21:15.051 "Când flăcările pasiunii se aprind,[br]inima devine ca o mare furioasă" 1:21:15.220,1:21:18.383 "Pământul este scuturat,[br]cerul se desparte în două" 1:21:23.729,1:21:28.826 "Ruinarea iubirii la fel,[br]iubirea este la fel o rugăciune" 1:21:29.168,1:21:31.636 "Nişte rugăciune pentru iubire,[br]nişte blesteme" 1:21:37.309,1:21:39.971 "Când inimile se întâlnesc..." 1:21:40.212,1:21:42.772 "florile înfloresc" 1:21:54.026,1:21:56.961 "Când inimile se întâlnesc[br]florile înfloresc" 1:21:57.129,1:21:59.791 "Când florile înfloresc,[br]atunci inimile se întâlnesc" 1:22:05.671,1:22:09.801 "Oh, iubirea se aprinde" 1:22:46.945,1:22:49.573 "Întotdeauna de când tu..." 1:22:49.782,1:22:52.114 "ai venit în inima mea" 1:22:52.551,1:22:54.951 "Viaţa a fost..." 1:22:55.354,1:22:57.788 "aşa dificilă" 1:22:58.290,1:23:03.227 "Chiar şi printre comesenii veseli[br]eu sunt singur..." 1:23:03.796,1:23:06.128 "în singurătate eu chefuiesc" 1:23:12.638,1:23:17.803 "Aceasta este o lume a iubirii noastre,[br]vin-o şi îmbrăţişează-mă" 1:23:18.043,1:23:20.978 "Pune un sfârşit la această suferinţă" 1:23:36.962,1:23:39.226 "Orice tu doreşti..." 1:23:39.598,1:23:41.998 "hai să o facem noi, oh hai să o facem" 1:23:42.434,1:23:44.766 "Chiar aici, chiar acum..." 1:23:44.937,1:23:47.531 "oh lasă-mă să mor" 1:23:48.006,1:23:50.497 "Inimile noastre..." 1:23:50.776,1:23:53.108 "oh dragele noastre dulci inimi..." 1:23:53.378,1:23:55.938 "cu amintiri..." 1:23:56.215,1:23:58.775 "lăsaţi-ne pe noi să îndeplinim" 1:23:59.251,1:24:01.776 "Lăsaţi inimile să se întâlnească" 1:24:07.893,1:24:13.058 "Lăsaţi inimile să se întâlnească,[br]lasă-ţi florile să înflorească" 1:24:25.258,1:24:30.423 "Când inimile se-ntâlnesc" 1:24:41.824,1:24:44.624 "Când inimile se-ntâlnesc" 1:24:44.625,1:24:49.025 "florile înfloresc" 1:25:21.264,1:25:23.698 "Nişte rugăciune pentru dragoste,[br]nişte blestem" 1:25:26.603,1:25:29.367 "Nişte blestem, nişte rugăciune 1:25:34.877,1:25:38.142 Minciuni! Numai minciuni. 1:25:39.749,1:25:45.984 Toate sunt minciuni! Prietenie,[br]iubire, căsătorie, toate minciuni 1:25:46.822,1:25:50.553 Toate înşelăciuni! Ce greşeală am făcut[br]recunoaşte! M-ai minţit. 1:25:51.260,1:25:53.251 Un tată nu poate fi niciodată[br]prietenul fiicei sale... 1:25:54.830,1:25:56.422 el nu poate fi niciodată 1:25:57.733,1:25:59.724 Cât îmi doresc ca niciodată să[br]nu-mi fi dat încuviinţarea. 1:26:07.125,1:26:25.725 Avantika, Sanya Tata..[br]M-am îndrăgostit. 1:26:29.165,1:26:34.228 Toată lumea este în Udaipur, şi tu eşti[br]încă aici. Este aşa târziu. Acum du-te. 1:26:35.571,1:26:39.132 este aniversarea de căsătorie jubileu de[br]argint a prietenei tale! Isha şi Ronit... 1:26:39.241,1:26:41.232 sunt gazdele unui mare show, şi tu...?[br]- Dar... 1:26:41.377,1:26:46.815 Nici un dar. Ştiu că eşti îngrijorat[br]pentru Sanya. O să am eu grijă de ea. 1:26:48.017,1:26:51.817 Te rog nu spune nimănui[br]despre Sanya, nici măcar lui Isha 1:26:52.721,1:26:57.420 De ce să stricăm petrecerea? VIP-uri de[br]prin toată lumea sunt acolo 1:26:57.421,1:27:01.921 Mergi şi celebrează tată, şi nu îţi face[br]griji noi suntem aici. Distrează-te. 1:27:06.551,1:27:11.545 Rajasthan, Udaipur este acasă pentru mine.[br]Ceea ce eu nu înţeleg este... 1:27:12.557,1:27:17.358 cum de ai ales palatul Maharajahul[br]pentru petrecere, departe de Londra? 1:27:19.363,1:27:24.426 Este ideea fiului meu Ronit.[br]Pregătirile pentru petrecere... 1:27:24.569,1:27:27.970 muzica, serbarea toate sunt[br]organizate de către Ronit şi Isha 1:27:28.172,1:27:33.804 - Dar nu ni l-ai prezentat pe Ronit.[br]- Oh da, unde este Ronit? Chemaţi-l. 1:27:38.282,1:27:41.274 - Ronit, nu mă forţa să dansez[br]la petrecere. Nu ştiu să dansez 1:27:41.586,1:27:45.386 - Cine altcineva va dansa cu mine?[br]- Râzi la nişte fluturi 1:27:45.590,1:27:51.995 Mulţi dintre ei zboară. Tu iubeşti să-i[br]linguşeşti, nu-i aşa? Fă aşa. 1:27:56.667,1:27:59.864 La ce te tot zgâieşti?[br]- Ochii tăi 1:28:05.209,1:28:07.006 Doar stai locului 1:28:08.746,1:28:10.737 Întotdeauna de când ne-am întâlnit,[br]am fost prieteni. 1:28:12.083,1:28:14.950 Astăzi suntem iubiţi. 1:28:17.555,1:28:19.955 - Mâine...[br]- Mâine...? 1:28:20.925,1:28:26.022 - Doar tu şi eu, împreună...[br]- Doar noi? 1:28:26.831,1:28:30.631 Doar noi. 1:28:34.639,1:28:37.233 - Unde eşti prietene?[br]- Prietenul tău este aici. 1:28:37.575,1:28:38.974 Du-te la tata. 1:28:39.577,1:28:41.374 Bine, am plecat. 1:28:43.581,1:28:45.572 O să vorbeşti cu tata, nu-i aşa? 1:28:46.584,1:28:48.916 - Despre ce?[br]- Tu nu şti? 1:28:49.353,1:28:52.948 - Oh da! Am să-i spun,[br]să o mărite pe Isha repede. 1:28:53.491,1:28:55.584 Dacă ea se îndrăgosteşte de altcineva,[br]poate fi o problemă, nu? 1:28:55.993,1:28:57.255 Te-am prins. 1:29:01.156,1:29:09.856 Hei, unchiule Raj.[br]Ronit. Bine ai venit. 1:29:11.342,1:29:13.139 Ai întârziat, dar te iert 1:29:14.612,1:29:17.877 Înainte ca altcineva să-ţi spună,[br]Mi-ar plăcea să-ţi spun ceva 1:29:18.049,1:29:20.483 Eu spun primul.[br]- Întâi ascultă-mă pe mine... 1:29:20.618,1:29:21.846 Eu primul...[br]- Eu 1:29:21.919,1:29:23.910 Eu! De trei ori peste, şi eu sunt. 1:29:24.755,1:29:27.815 Ascultă...[br]Ascultă prietenul meu... 1:29:29.627,1:29:32.755 Sanya...[br]ea s-a măritat cu iubitul ei. 1:29:34.498,1:29:38.434 Acum este înapoi acasă.[br]Vrea să divorţeze de soţul ei. 1:29:40.571,1:29:43.233 Nu poate ţine piept familiei lui. 1:29:47.712,1:29:50.112 Aşa ceva vine cu dragostea,[br]prietenul meu. 1:29:54.013,1:29:57.113 Urăsc poveştile de dragoste,[br]dragostea este o afacere. 1:29:57.153,1:29:58.553 Dar, unchiule Raj... 1:29:59.654,1:30:03.582 Nu..ştiu! Trebuie să fiu fericit,[br]să zâmbesc, să cânt 1:30:03.995,1:30:05.587 Avantika mia spus... 1:30:05.730,1:30:08.722 "Nu te duce acolo cu o fată tristă.[br]Continuă să zâmbeşti, stai cu Ronit" 1:30:09.233,1:30:12.396 La urma urmei este aniversarea[br]nunţi de argint a prietenilor mei. 1:30:12.603,1:30:16.061 Trebuie să cânt, să dansez 1:30:28.619,1:30:31.144 Nu exagera.[br]- Nu eu sunt centrul distracţiei? 1:30:36.745,1:30:40.545 - Scuze.Îmi cer scuze.[br]- Bună. 1:30:40.564,1:30:43.032 Tu eşti...? 1:30:43.667,1:30:45.999 Ne-am întâlnit la petrecere... 1:30:48.806,1:30:50.569 Desigur. Cum putea să te uit? 1:30:59.470,1:31:03.970 - Ce a fost asta?[br]- Tu eşti de neuitat. 1:31:05.489,1:31:08.253 Când m-am întors în America,[br]când intrăm pe calculator... 1:31:08.526,1:31:11.324 întotdeauna mă logam pe[br]cdguru.com. 1:31:12.596,1:31:17.329 Am memorat toate dotcoms tale,[br]toate liniile tale 1:31:18.630,1:31:23.030 - Mulţumesc, mulţumesc.[br]Prietenie.com, căsătorie.com. 1:31:23.607,1:31:26.599 - Ronit... Isha refuza să danseze![br]Ne mai trebuie cel puţin o fată. 1:31:27.800,1:31:32.100 - Isha s-a schimbat în ultimul moment.[br]- Isha este partenera mea de dans. 1:31:33.801,1:31:34.801 Ce facem? 1:31:36.220,1:31:39.986 De ce să nu fii partenera mea de dans? 1:31:42.587,1:31:47.187 - Eu? Nu vreau să mă expun.[br]Nu la o petrecere ca asta. 1:31:47.197,1:31:49.062 Pentru noi, fă-o, te rugăm 1:31:49.063,1:31:52.863 Ne-a costat mult petrecerea asta.[br]Ajută-ne. 1:31:52.864,1:31:54.364 Dnă, haideţi dnă, vă rugăm. 1:31:54.438,1:31:56.303 Fă-o pentru mine. 1:31:59.643,1:32:01.577 Pentru tine, dotcom. 1:32:05.583,1:32:10.316 Toată lumea de la Palatul Buckingham[br]la Chandigarh se îndrăgosteşte. 1:32:10.788,1:32:14.588 Peste tot se aude ecoul[br]"Te iubesc" 1:32:27.805,1:32:29.602 "Odată ce eşti îndrăgostit..." 1:32:29.740,1:32:32.265 "eşti neliniştit" 1:32:34.411,1:32:38.814 "Ei te vă sperie, dar tu nu[br]eşti speriat de Dumnezeu" 1:33:04.575,1:33:06.566 "Aceasta este o seară strălucitoare" 1:33:13.584,1:33:15.779 "Paharul meu se revarsă." 1:33:35.039,1:33:43.879 "Viaţa este un alt nume al iubire" 1:33:44.748,1:33:50.015 "Uite aici una din inimă...[br]Oh iubit-o" 1:33:57.561,1:33:59.961 "Auzi melodia brăţărilor mele?" 1:34:03.267,1:34:07.169 "Vorba vorba vorba..." 1:34:07.371,1:34:09.362 "această păpuşă vorbeşte" 1:35:06.063,1:35:08.361 "Lumini de soare arzătoare,[br]şi nici un loc de umbră..." 1:35:08.499,1:35:10.694 "în lumea iubirii de labirint" 1:35:10.834,1:35:12.825 "Tu eşti prinţesa[br]din labirint, iubirea mea " 1:35:13.070,1:35:15.561 "Doar lasă-mă să-ţi i-au mâna" 1:35:20.244,1:35:24.840 "Mi-aş dorit ca nimeni să nu[br]bată la fereastră inimi mele " 1:35:25.015,1:35:29.577 "Îmi doresc ca nimeni altcineva[br]să te conducă afară din labirint" 1:35:32.056,1:35:33.580 "Legende..." 1:35:33.724,1:35:36.522 "ei au scris" 1:35:36.860,1:35:40.523 "Nemuritoare legende" 1:35:41.131,1:35:49.539 pentru dragoste, ei au trăit,[br]pentru dragoste ei au murit" 1:35:56.447,1:35:58.540 "Dragostea este o explozie" 1:36:05.989,1:36:08.219 "Iubitul meu este distractiv" 1:36:34.585,1:36:39.022 "Culorile iubirii[br]niciodată nu se şterg" 1:36:39.189,1:36:41.384 "Romeo niciodată nu va[br]renunţa să iubească..." 1:36:41.525,1:36:43.857 "indiferent de câte[br]cât inimi a frânt " 1:36:46.363,1:36:50.697 "În final, tu pierzi eu câştig" 1:36:50.868,1:36:55.532 "Să pierd în faţa ta îmi este[br]mai drag decât să câştig" 1:36:58.008,1:37:06.347 "Astăzi suntem faţă în fata" 1:37:06.984,1:37:10.886 "Îmi ţin inima" 1:37:17.561,1:37:19.552 "Oh ce putere" 1:37:27.204,1:37:29.365 "Legănându-mă după ritmul tău" 1:37:31.875,1:37:40.579 "Ceea ce au spus profeţii,[br]iubiţii au făcut..." 1:37:41.385,1:37:45.048 "inimi date, inimi date" 1:38:46.817,1:38:50.913 Toată lumea a plecat, fratele meu, Ronit.[br]Iar azi voi pleca şi eu la Londra. 1:38:51.388,1:38:55.586 Am aflat despre Sanya.[br]Ce s-a întâmplat este foarte rău. 1:38:57.094,1:39:02.498 Dar fratele meu are un sfat bun.[br]El spune că îl putem ajuta pe Sukant... 1:39:02.599,1:39:07.093 să ia o slujbă bună în firma unui prieten[br]din Dubai. Sukant poate trimite acasă... 1:39:07.204,1:39:10.605 o cantitate bună în fiecare lună pentru[br]părinţii lui lacomi. Ei vor fi fericiţi 1:39:11.041,1:39:12.770 Iar Sanya va fi fericită. 1:39:15.679,1:39:17.613 - Cât de multe datorez[br]familiei tale 1:39:19.414,1:39:20.614 Deloc, deloc.. 1:39:22.553,1:39:25.283 Ieri fratele meu a mai spus ceva.[br]Foarte ciudat... 1:39:25.522,1:39:29.049 - Ce?[br]Că Ronit ar trebui să se însoare cu Monishka 1:39:29.626,1:39:33.619 Ronit să se însoare cu Monishka?Mai are[br]studii de făcut,trebuie să le termine. 1:39:34.720,1:39:38.020 - Dar Raj, Ronit o place pe Monishka.[br]- Cum? Da. 1:39:38.634,1:39:40.364 - Nu ai urmărit petrecerea de ieri?[br]În timpul dansului... 1:39:40.637,1:39:43.572 cum el a ţinut-o pe ea de mână,[br]cum el a tras-o pe ea mai aproape? 1:39:47.878,1:39:53.578 - Da, oh da! Ce prost am fost,[br]nu am observat nimic din toate astea. 1:39:57.387,1:40:02.381 - Fratele meu este foarte, foarte interesat.[br]- Atunci ce este problema? 1:40:03.794,1:40:05.386 De ce nu ridici tu subiectul? 1:40:05.662,1:40:10.258 - Ce crezi de alianţă asta?[br]- Ce ai gândit.. 1:40:10.500,1:40:17.929 cu aerele fiicei tale? 21 de propuneri[br]şi doamnei nu îi place nici una! 1:40:18.942,1:40:24.346 - Pentru prima dată ea zice[br]despre Ronit, "Nu e rău" 1:40:25.682,1:40:29.174 Nu e rău! La urma urmei e fiica ta. 1:40:29.953,1:40:34.185 - Eu zic să spunem, da[br]propuneri lui Raj. 1:40:34.791,1:40:39.888 Altfel ea va rămâne fata bătrână.[br]- Îmi place de Ronit. 1:40:40.564,1:40:42.555 El o să facă faţă lui Monishka[br]destul de bine. 1:40:43.734,1:40:45.725 În cazul ăsta ar trebui să-l vezi pe Raj. 1:40:56.346,1:41:00.942 - Spune-i lui Malhotra că accept[br]propunerea lui. 1:41:08.759,1:41:12.855 Noi te ştim pe tine de mai mulţi ani[br]decât îl ştim pe Ronit şi pe Malhotras. 1:41:13.664,1:41:18.601 Ajunge să spun că noi ne dăm fiica[br]departe pentru că avem încredere în tine. 1:41:24.508,1:41:25.908 Lalit felicitări. 1:41:25.909,1:41:30.005 Totul a mers ca-n prima clasă![br]- Ce ai spus? Adevărat? 1:41:30.414,1:41:32.473 Vin la London poimâine.[br]Dar ţine minte... 1:41:32.616,1:41:35.107 să nu-i spui lui Ronit[br]nimic până nu ajung acolo. 1:41:37.208,1:41:41.808 Nu îţi face griji, nu îi voi spune.[br]Bine. Pa. 1:41:41.992,1:41:44.460 Tata unde eşti?[br]- La aeroportul Heathrow 1:41:44.795,1:41:47.229 Noi suntem în Thorpe Park. Vin-o.[br]- Imediat 1:41:47.230,1:41:54.530 Vino tata. Vin fiica mea.[br]Te iubesc tata.Te iubesc fiica mea. 1:42:08.251,1:42:11.982 Am veşti pentru tine![br]Am ceva să-ţi spun! 1:42:17.294,1:42:21.890 Dar avem cele mai mari veşti să ţi le dăm![br]- Am veşti! 1:42:21.998,1:42:23.590 Eu primul.[br]- Eu primul 1:42:23.700,1:42:25.600 Unchiule Raj, Eu primul![br]- Eu primul 1:42:25.936,1:42:27.597 De trei ori. Dominant 1:42:27.598,1:42:31.498 - Ai mai făcut o dată aşa, e rândul meu.[br]- Eu primul. Cine e tatăl? 1:42:31.499,1:42:35.999 - Cine îţi este prietenul?[br]Tu eşti. Corect. Bine. 1:42:36.000,1:42:38.800 Ronit, Isha, veniţi. 1:42:39.983,1:42:41.883 - Am o poliţă de companie.[br]- Care? 1:42:42.018,1:42:46.352 Mesajele speciale sunt trimise[br]în stil. Ca în... 1:42:49.226,1:42:50.118 asta. 1:42:53.519,1:42:54.295 Ce este asta? 1:42:54.330,1:42:57.894 Citeşte. O să ne întoarcem[br]ca să-ţi luăm binecuvântările. 1:42:58.568,1:42:59.694 Binecuvântările? 1:43:05.742,1:43:07.733 În prima zi am fost refuzat. 1:43:09.312,1:43:11.303 A doua zi, ea a accepta. 1:43:12.349,1:43:14.340 A treia zi, ea a zis[br]te iubesc 1:43:23.841,1:43:25.641 Ronit&Isha ne vom căsători. 1:43:25.642,1:43:26.642 Sunteţi invitaţi ambii tati, ambi prieteni 1:43:26.643,1:43:27.643 Cu dragoste ai voştri copii[br]Ronit &Isha. 1:43:27.644,1:43:28.644 Ne vom căsători. 1:43:48.552,1:43:50.543 Unde s-a dus tata? 1:43:55.892,1:43:57.883 - A plecat.[br]- Unde s-a dus? 1:43:58.094,1:43:59.561 Tocmai a plecat cu maşina. 1:44:03.366,1:44:05.163 A lăsat felicitările. 1:44:08.638,1:44:10.572 - Şoc iniţial.[br]- Era normal să se întâmple. 1:44:12.273,1:44:13.873 La urma urmei este tata. 1:44:14.044,1:44:16.035 Acum o să mă întrebe[br]un milion de întrebări... 1:44:16.279,1:44:21.579 apoi va spune: Bine,bine vă iubiţi[br]şi eu vă iubesc deci este bine. 1:44:24.955,1:44:26.946 Sunt aici ca să am grijă[br]de tot 1:44:33.763,1:44:37.324 Mr Hudson a ajuns din Scoţia,[br]pentru prezentare 1:44:38.635,1:44:40.933 Totul este pregătit?[br]Da.Vin-o. Repede 1:44:40.934,1:44:44.634 Vin cât de repede pot. Bine. Pa. Pa. 1:44:44.875,1:44:51.075 Isha, trebuie să mă duc la birou.[br]Am o întâlnire client importanta. 1:44:51.715,1:44:53.706 S-ar putea să trebuiască[br]să stau departe 3-4 zile 1:44:55.207,1:44:56.607 Nu îţi face griji. 1:44:56.686,1:44:59.018 Cazul nostru este foarte simplu![br]Nu eşti nici o problemă. 1:45:01.319,1:45:06.119 Mă iubeşti?[br]Ai încredere în mine? 1:45:07.230,1:45:11.419 Mai târziu.Să îţi fie dor de mine.[br]P a. Pa. 1:45:23.680,1:45:30.108 Ronit a avut dreptate. "Tatăl tău o[br]să fie fericit, dar o să- şi ia timp" 1:45:34.090,1:45:38.527 Adevărul este tată, ca al cunosc[br]pe Ronit din copilărie. 1:45:40.697,1:45:45.691 Dar pentru prima dată îl cunosc.[br]Spune că dacă nu s-ar fi născut bogat... 1:45:46.937,1:45:50.873 el ar avea o mică,[br]şubredă casă... 1:45:52.542,1:45:56.535 un pic dezorganizată,[br]dar ar fi încântătoare. 1:45:59.549,1:46:03.542 Lupte, cârpiri, speranţe, disperare,[br]viaţa trăită moment cu moment 1:46:05.221,1:46:07.212 Având totul este aşa de plictisitor,[br]nu-i aşa tată? 1:46:09.492,1:46:13.360 Oh da el a fost cel care mi-a[br]propus mie căsătoria. Nu eu. 1:46:14.898,1:46:19.301 Aşa că nouă acum ne place băiatul,[br]şi familia băiatului la fel 1:46:21.905,1:46:25.432 Tu ştii Sanya este înapoi acasă 1:46:27.911,1:46:33.577 Ea vrea să divorţeze de Sukant.[br]Divorţ 1:46:36.386,1:46:43.519 Dacă vrei răspunsul meu[br]într-un cuvânt atunci este, Nu. 1:46:44.995,1:46:49.193 Tu şi Ronit... niciodată. 1:46:49.194,1:46:50.194 Tată...Nu. 1:47:44.371,1:47:46.362 Mulţumită lui Allah,[br]el a supravieţuit. 1:47:46.573,1:47:51.840 Eu i-am spus mereu că străzile Londrei nu[br]sunt drumurile din Punjabi,nu mergi agale 1:47:53.479,1:47:58.644 Ăsta este felul de a-ţi exprima supărarea?[br]Nu îmi place modul ăsta de nici un fel. 1:47:59.919,1:48:02.285 Numai celor care le este frică de[br]responsabilităţi se comportă aşa. 1:48:03.188,1:48:05.179 Ce a fost asta? Nişte crize? 1:48:07.326,1:48:10.090 Ronit a făcut o glumă proastă[br]folosind felicitările de la firma lui. 1:48:10.963,1:48:14.160 Eu doar am mers împreună cu el[br]să văd care ar fi reacţia ta. 1:48:14.733,1:48:16.428 Şi am văzut! 1:48:16.769,1:48:19.101 Tu fugi prin mijlocul[br]traficului ca un copil! 1:48:20.172,1:48:23.164 Dacă eşti furios, de ce nu îţi dai nervi[br]pe mine? De ce o dai pe tine? 1:48:31.784,1:48:34.776 Nu este nimic între Ronit şi mine. 1:48:35.454,1:48:40.255 A fost numai un pic de distracţie şi jocuri[br]în Bangkok, tu ştii cum este? 1:48:40.693,1:48:43.890 De ce eşti aşa de serios?[br]Nu este nimic tata. 1:48:50.369,1:48:55.397 Priveşte la aceste chei,[br]îţi aminteşti ce obişnuia mama să spună? 1:48:57.998,1:49:03.398 Fă-ţi prieteni credeţi prieteni, în familie.[br]Şi vei fi fericit întotdeauna. 1:49:08.320,1:49:10.413 Minţind...? 1:49:11.890,1:49:13.881 Minţindu-ţi tatăl tău? 1:49:16.428,1:49:18.419 Am asistat până la capăt la minciuna ta. 1:49:21.433,1:49:26.427 Oh cum ai să treci tu prin viaţă[br]cu durerea care eu ţi-o pricinuiesc? 1:49:29.441,1:49:36.973 Îţi iubeşti tatăl mult,nu-i aşa?[br]- Gândeşte ce s-ar întâmpla cu noi... 1:49:37.316,1:49:39.841 dacă ţie ţi s-ar întâmpla ceva?[br]Ce s-ar întâmpla cu noi? 1:49:41.787,1:49:43.778 Înţelege un singur lucru copilul meu 1:49:46.525,1:49:52.464 Ei sunt mari. Tu nu poţi[br]face o casă cu acea familie. 1:49:54.533,1:49:57.127 Ei sunt prieteni mei.[br]Eu ştiu ce ei intenţionează 1:50:01.407,1:50:09.940 M-am dus la Dl Rai să cer mâna[br]lui Monishka pentru Ronit. 1:50:12.418,1:50:16.218 Asta este bine. Monishka[br]este potrivită pentru Ronit. 1:50:16.419,1:50:22.719 Este potrivită pentru Ronit.[br]Bună sau rea nu ştiu cu adevărat. 1:50:22.761,1:50:26.424 Dar eu sunt cu tine, tată.[br]Jur pe mami 1:50:27.699,1:50:29.690 Jur pe tine 1:50:34.440,1:50:38.968 Dar mai întâi promite că nu vei mai face[br]o scenă ca asta niciodată. 1:50:40.779,1:50:42.110 Deschid eu. 1:50:48.620,1:50:52.454 Priveşte cum ea vine la mine. 1:50:53.358,1:50:55.656 Tata, uite cine este aici 1:51:02.835,1:51:06.931 Ce ai făcut tata?[br]- De ce a trebuit să spui la toată lumea? 1:51:07.406,1:51:10.739 De ce? Nu sunt eu fiica ta?[br]- Da, dar... 1:51:11.410,1:51:15.403 Eşti în urmă cu ştirile.[br]Să vezi cine este aici cu noi. 1:51:26.204,1:51:27.204 De ce eşti aşa de şocat? 1:51:27.226,1:51:29.820 Unchiul JKM ne-a trimis bilete[br]pentru Londra şi ne-a chemat acolo 1:51:30.162,1:51:33.029 Împreună cu o scrisoare de întâlnire[br]în biroul lui din Dubai.Pe 1 Noiembrie 1:51:33.432,1:51:38.165 Pe 30th,plecăm în Dubai.[br]- Domnul fie lăudat! 1:51:41.440,1:51:43.431 Unchiul Lalit la telefon. 1:51:46.545,1:51:49.776 Da Lalit, copii sunt aici 1:51:51.450,1:51:54.044 Da,voi veni,[br]O i-au şi pe Isha cu mine. 1:52:05.197,1:52:08.189 Toţi Zei şi Zeiţele[br]au fost bune cu noi 1:52:09.101,1:52:12.195 Dar întotdeauna de când Lordul Shiva[br]a intrat în casa noastră... 1:52:12.404,1:52:14.736 ale noastre 1:52:14.773,1:52:16.468 companii au fost ridicate. 1:52:16.508,1:52:24.210 Şi tu ne vizitezi pe noi într-o Luni,[br]ziua Lordului Shiva... o zi favorabilă 1:52:26.418,1:52:30.149 - Unde este Ronit?[br]- Se îmbracă. 1:52:30.422,1:52:32.754 El acum s-a întors, după[br]2 zile de vizită în Scoţia. 1:52:33.292,1:52:36.659 Răspunde-mi la o singură întrebare,[br]Unchiule Raj!Orice ai făcut... 1:52:36.762,1:52:38.320 este acesta lucrul corect pentru a fi făcut? 1:52:39.731,1:52:41.722 Nu am nici un drept să-mi aleg[br]partenera mea de viaţă? 1:52:45.237,1:52:47.034 Nu accept această căsătorie. 1:52:47.773,1:52:51.106 Oricine mă forţează să intru în ea,[br]este un duşman, nu un prieten. 1:52:52.444,1:52:55.277 Nu duşmanul tău.Prietenul meu,[br]a fost un prieten de al tău... 1:52:55.380,1:53:00.249 care a finalizat aceasta potrivire.[br]Eu am făcut-o. Sunt eu duşmanul tău? 1:53:00.586,1:53:02.577 Nu am vrut să spun asta.[br]Cum să-ţi explic? 1:53:02.788,1:53:09.387 Uite fiule, familia, trecutul[br]contează când vine vorba de căsătorie 1:53:12.397,1:53:14.388 Ce contează cel mai mult[br]sunt problemele inimii 1:53:16.501,1:53:21.564 Scoate inima mea afară şi ai să vezi că[br]pe ea e scris doar un singur nume. 1:53:28.280,1:53:30.271 Eu nici măcar nu vreau să aud[br]un alt nume 1:53:33.418,1:53:35.409 Trebuie, Unchiule Raj 1:53:39.424,1:53:44.885 Eu niciodată nu ţi-am cerut ţie nimic.[br]Astăzi, vreau o promisiune 1:53:47.432,1:53:49.696 Înaintea părinţilor tăi,[br]înaintea unchiului tău... 1:53:49.835,1:53:55.364 tu nu vei face o scenă.[br]De dragul meu, de dragul Shalinei. 1:54:38.850,1:54:40.841 Felicitări 1:54:49.428,1:54:51.395 S-a terminat cu preoţii 1:54:51.430,1:54:56.595 Acum ridicate, fă cunoştinţă cu oamenii.[br]Isha, arată-i împrejurimile. 1:54:58.236,1:55:02.366 Ce alegere pentru Ronit![br]- Familia lui Rai este una din... 1:55:02.474,1:55:05.637 topul celor 10 familii din America.[br]- Ce spuneţi să luăm prânzul? 1:55:06.378,1:55:10.644 Azi este cea mai fericită zi[br]din viaţa mea Raj şi asta datorită ţie. 1:55:11.116,1:55:13.380 Vă sunt îndatorat. 1:55:13.785,1:55:19.519 Dacă Ranvir Rai va da mâna cu[br]Malhotras, noi vom fi liderii pieţei 1:55:20.459,1:55:22.723 Companiile noastre vor fi în culme. 1:55:24.224,1:55:29.124 Ronit felicitări.[br]Mulţumesc. 1:55:29.835,1:55:34.204 Bună Ronit, îmi place casa ta, familia ta,[br]atmosfera şi în special... 1:55:34.406,1:55:37.807 aceasta decoraţie de interior.[br]- Şi Ronit? 1:55:38.777,1:55:42.941 Nu îţi voi spune ţie acest lucru.[br]Acesta este secretul nostru. 1:55:46.418,1:55:51.481 Hai să mergem să-ţi arăt dormitorul.[br]Vin-o. 1:55:52.657,1:55:55.592 Aceasta jachetă arată minunat pe tine. 1:56:00.432,1:56:05.768 Raj,noi ne dăm fiica[br]datorită spuselor tale. 1:56:08.540,1:56:15.104 Monishka este ca o fiică pentru[br]mine. Eu o să-mi ţin cuvântul 1:56:17.449,1:56:21.715 Monishka, eu trebuia să fiu la sala de[br]gimnastică la 4. O să te sun mai târziu. 1:56:22.187,1:56:24.781 Atunci putem ieşi afară.[br]- Ce discotecă este cea mai bună pe aici? 1:56:26.091,1:56:29.618 Ronit ştie despre discoteci.[br]Întreabă-l pe el.Unde este Ronit? 1:56:30.295,1:56:32.286 Trebuie să fie pe aici prin împrejur.[br]Uitate în jur. 1:56:59.257,1:57:01.691 Este răcoare. Pune-o pe tine. 1:57:03.792,1:57:09.692 Cine dracu vă credeţi? Ce e[br]cu nebunia asta? Teatrul ăsta? 1:57:09.768,1:57:11.759 Familia ta a făcut un prost[br]din mine! 1:57:14.260,1:57:16.260 Dar am să termin cu[br]nebunia asta, ai înţeles? 1:57:17.261,1:57:18.261 Ai înţeles? 1:57:18.777,1:57:20.768 Întâi pune jacheta. 1:57:22.380,1:57:24.177 Nu o pun. 1:57:24.449,1:57:27.043 Bine, întâi calmează-te.[br]Apoi vom vorbi. 1:57:27.719,1:57:31.086 Bine m-am calmat.[br]Continuă, spune-mi. 1:57:33.391,1:57:35.052 Mă iubeşti? 1:57:40.153,1:57:43.453 Te urăsc. Ştiu că te urăsc. 1:57:43.535,1:57:46.129 Nu contează, pune jacheta.[br]Lasă-mă să te ajut. 1:57:50.308,1:57:54.574 Uite Ronit, ascultă-mă cu răbdare. 1:57:58.149,1:58:00.413 În viata vin nişte momente... 1:58:02.153,1:58:04.144 când tinerele inimi[br]sunt stăpânite... 1:58:05.290,1:58:07.588 când ele se îndrăgostesc,[br]când a-şi încep povestea de dragoste... 1:58:09.427,1:58:13.158 fără a-şi face griji... 1:58:13.565,1:58:15.430 de consecinţe. 1:58:17.536,1:58:19.436 Ele încep să creadă că... 1:58:19.538,1:58:21.699 aceste momente cu poveşti romantice[br]cu zâne sunt realitatea. 1:58:24.910,1:58:26.901 Asta ni să întâmplat şi nouă. 1:58:30.348,1:58:33.249 A fost sezonul potrivit,[br]atmosferă potrivită, timpul potrivit 1:58:35.787,1:58:38.950 Pentru o vreme eu am uitat[br]cine sunt. 1:58:43.461,1:58:48.626 Deci tu nu mai iubit deloc?[br]A fost doar o pasiune nebună? 1:58:49.834,1:58:52.064 Tu ai fost doar stăpânită? 1:58:54.406,1:58:58.308 Ronit tu ştii doar.[br]Pentru mine, asemenea romanţe sunt... 1:58:58.410,1:59:01.846 distracţie, influenţate[br]ca şi cele din filme. 1:59:04.416,1:59:08.409 Aşa că tu doar te distrai cu mine.[br]Tu încă eşti... 1:59:11.923,1:59:13.914 Uită-te la mine... 1:59:14.626,1:59:17.094 uită-te la mine şi spune-mi,[br]ca tu nu mă iubeşti. 1:59:19.864,1:59:25.427 Te iubesc, te iubesc foarte mult,[br]Încă din copilărie. 1:59:26.738,1:59:30.435 Dar numai cum un prieten ar face-o,[br]ca un amic 1:59:34.112,1:59:37.240 Ca un prieten... atât? 1:59:38.350,1:59:39.647 Atât 1:59:41.119,1:59:43.952 Atât?[br]- Da, atât. 1:59:50.462,1:59:54.125 Uită-te la casa aceea...[br]aceasta este realitatea. 1:59:55.667,2:00:00.400 Tatăl tău,tatăl meu[br]Şi acolo este Monishka. 2:00:02.774,2:00:05.106 Îţi spun,[br]este o fată minunată. 2:00:11.007,2:00:14.307 Iar tu ai grijă de tine. 2:00:15.420,2:00:20.414 Şi, da sunt cea mai bună prietenă a ta,[br]Întotdeauna o să fiu. 2:00:36.775,2:00:41.178 Isha a făcut ce este corect.[br]Ştiu povestea ta. 2:00:46.851,2:00:55.156 Şi ea îmi spune că nu mă iubeşte.[br]Pe care mă lupt eu? Cum lupt eu... 2:00:55.260,2:00:57.057 dacă ea este cea... 2:01:00.398,2:01:02.389 care minte. 2:01:03.501,2:01:07.198 Dar într-o zi ea va mărturisi,[br]şi ea are să plângă. 2:01:09.407,2:01:15.812 În regulă, da este adevărat,[br]ea este cea mai bună prietenă a mea. 2:01:22.420,2:01:24.752 Acum am să fac[br]exact ceea ce ea vrea 2:01:29.453,2:01:31.853 Acum eu voi fi pentru ea,[br]cel mai bun prieten. 2:01:33.254,2:01:34.254 Cel mai bun prieten. 2:01:36.855,2:01:43.055 Hey Monishka iubito.[br]Dragă unde ai fost? 2:01:43.056,2:01:44.056 Mi-ai lipsit foarte mult. 2:02:32.590,2:02:35.286 "În inimi..." 2:02:35.527,2:02:38.428 "aşa cum se întâmpla[br]în lumea inimilor..." 2:02:42.100,2:02:47.868 "ei zâmbesc[br]în vreme ce inimile lor plâng" 2:02:51.442,2:02:54.377 "Inimile..." 2:02:55.013,2:02:57.948 '' nimeni nu ştie,[br]nimeni nu admite" 2:02:58.149,2:03:03.382 "Dar nu lăsa pe nimeni să ştie[br]unde doare în taină" 2:03:36.721,2:03:42.717 "Tu m-ai trădat" 2:03:43.294,2:03:48.891 "Vei găsi vreodată loialitate?" 2:03:49.434,2:03:55.373 "Tu m-ai îndurerat" 2:03:56.040,2:04:01.774 "Cum poate durerea ta să se vindece?" 2:04:15.526,2:04:20.987 "Dorinţele turbează în pieptul meu..." 2:04:21.866,2:04:27.395 "că furtunile ridicându-se în mare" 2:04:27.805,2:04:33.675 "Uneori este marinarul[br]care scufunda propria sa corabie" 2:04:34.412,2:04:40.282 "În lumea inimilor,[br]se întâmpla" 2:04:40.551,2:04:46.421 "Noi zâmbim,[br]în vreme ce inimile noastre plâng" 2:04:57.134,2:05:00.126 Ce unghi este acela?[br]- Triunghi 2:05:03.674,2:05:04.674 Scuză-mă 2:05:04.675,2:05:08.202 Acela este dormitorul lui Rohit. Stai aici.[br]O să fiu înapoi după ce îl văd pe el 2:05:09.303,2:05:10.303 Aşteaptă aici. 2:05:21.592,2:05:25.153 Isha! Unde eşti?[br]- La locuinţa lui Ronit. 2:05:25.796,2:05:28.697 Îmi înnodăm cravată şi mi-am adus[br]aminte de tine. Unde este Ronit? 2:05:29.600,2:05:31.397 Înăuntru.[br]- Mă duc la Dl Rai... 2:05:31.502,2:05:33.493 Tata o să vorbesc cu tine mai târziu 2:05:44.594,2:05:50.194 Aşa Ronit? Bine.[br]Eşti aşa de puternic Ronit. 2:05:52.095,2:05:54.395 Ai ochii aşa de frumoşi Ronit. 2:06:09.096,2:06:10.796 Îmi place Ronit. 2:06:18.097,2:06:19.997 Eşti aşa drăguţ Ronit. 2:07:07.665,2:07:15.333 Avantika!ai sunat la timp![br]Cineva să-i înfrâneze emoţiile ei... 2:07:15.673,2:07:18.665 ea încearcă să treacă de dragoste[br]spunând că este altceva... 2:07:19.143,2:07:26.140 atunci înfrânarea emoţiilor[br]se rup în lacrimi şi adevărul iese. 2:07:28.686,2:07:32.588 Oh dar Isha nu mă iubeşte,[br]şi asta este la fel de adevărat. 2:07:35.092,2:07:40.689 Deoarece chiar şi fără mine,[br]Isha poate zâmbi, Isha poate plânge 2:07:42.833,2:07:48.703 Dar să mă iubească, Isha nu poate.[br]Deoarece chiar şi fără mine, ea poate t. 2:07:51.709,2:07:53.700 Vorbeşte cu sora ta. 2:08:03.320,2:08:07.518 Atunci de ce tu nu spui că mă iubeşti?[br]De ce tu nu o spui? 2:08:13.164,2:08:16.725 Te iubesc,[br]Te iubesc foarte mult 2:08:19.236,2:08:22.728 Când eram la şcoală şcoală, te iubeam.[br]Când eram un copil, te iubeam 2:08:23.407,2:08:25.398 Şi acum tot pe tine te iubesc. 2:08:28.412,2:08:32.212 Dar tu eşti prietenul meu, nu-i aşa?[br]Cum pot fi eu iubita ta? 2:08:36.554,2:08:45.758 Câteodată simt nevoia să plâng.[br]Îmi pare rău, mă simt dărâmată. 2:08:54.972,2:08:58.703 Trebuie s-o duci pe Monishka[br]la Dl Mittal la cină. 2:08:59.710,2:09:01.701 Tu nu-ţi mai aminteşti deloc nimic. 2:09:05.616,2:09:07.709 Du-te, eu plec. 2:09:11.310,2:09:12.310 Îmi pare rău. 2:09:44.355,2:09:48.985 Unde sunteţi băieţi?[br]- Unchiule Raj, unde eşti? 2:09:49.093,2:09:53.928 Trebuie să vorbesc cu tine.[br]- Eu mă văd cu Dl la Clubul Harry 2:09:56.329,2:09:57.329 Bine.Voi fi acolo.Pa. 2:10:06.030,2:10:07.230 Bună dimineaţa.[br]Duna ziua dle. 2:10:07.231,2:10:09.531 Aş dori să al văd pe dl Rai. 2:10:09.532,2:10:13.032 Îmi pare rău dle acesta este un[br]club privat şi nu au acces decât clienţi. 2:10:13.033,2:10:20.033 Dl Rai,vă rog.Nu ştiţi engleza?[br]Am înţeles ceea ce ai spus. Mersi oricum. 2:10:25.029,2:10:30.399 Managerul nu mă lăsa înăuntru. Şi trebuie[br]că Dl Rai să semneze aceste documente. 2:10:30.734,2:10:34.727 M-a duc eu să le semneze.[br]Stai aici, trebuie să vorbesc cu tine 2:10:38.928,2:10:40.628 Bună Ronit. Bună Dan.[br]Ce mai faceţi băieţi? 2:10:40.629,2:10:42.629 Am un pic de treabă înăuntru, ok?[br]Nici o problemă. 2:11:03.630,2:11:06.730 Dany, prietene am nevoie de o favoare.[br]- Sigur. 2:11:06.731,2:11:09.731 Este un prieten de al meu care va veni,[br]să-l laşi să treacă. 2:11:09.732,2:11:12.932 Bine.[br]Trebuie să vină. Ok,minunat. 2:11:15.713,2:11:17.704 Tocmai am vorbit cu managerul.[br]Poţi intra. 2:11:19.383,2:11:22.375 Nu l-ai văzut?[br]- Acolo sunt nişte tipi mari care petrec. 2:11:22.720,2:11:24.711 M-am simţit un pic intimidat. 2:11:29.912,2:11:31.112 Eşti sigur că mă lasă să trec? 2:11:55.413,2:11:57.513 Sărută-mă dragă, sărută-mă. 2:12:00.114,2:12:01.114 O, Doamne. 2:12:19.615,2:12:20.615 Nebunilor. 2:12:33.457,2:12:37.393 Ce oameni murdari.[br]- O cola, şi tu gândeşti drept. 2:12:39.063,2:12:41.054 Aşa că ţi-au plăcut socrii mei[br]în preludiu? 2:12:41.532,2:12:43.193 Ce ruşinos! 2:12:45.135,2:12:49.003 - Aşa că ce crezi?[br]- De ce eşti deranjat? 2:12:49.873,2:12:53.274 Monishka intra în familia ta,[br]nu tu în familia ei. 2:12:57.681,2:13:00.343 Dle prieten trebuie să-mi[br]faci o ultimă favoare. 2:13:01.285,2:13:03.685 O i-au pe Monishka la[br]Radisson Hampshire astă seară. 2:13:04.488,2:13:09.824 Tot ceea ce trebuie să faci este[br]să-i pui logodnicei mele 3 întrebări. 2:13:10.694,2:13:12.127 3 întrebări? 2:13:12.429,2:13:15.421 Aşa care sunt cele 3 întrebări unchiule? 2:13:16.900,2:13:18.492 Întreab-o. 2:13:22.706,2:13:30.579 Fiica mea, prima dintre cele 3 întrebări[br]din partea familiei Malhotra... 2:13:31.048,2:13:39.456 după nuntă tu o să trăieşti cu[br]părinţii lui Ronit? Sau în propria ta casă? 2:13:39.623,2:13:42.387 Desigur, în propria mea casă.[br]- După ce nuntă este făcută... 2:13:42.526,2:13:44.187 ce legătură au părinţi? 2:13:44.188,2:13:48.888 Nu mai au nici o legătură cu noi.[br]Corect, are dreptate. 2:13:49.166,2:13:52.932 Şi are face bine să se anunţe[br]înainte de a venit. 2:13:54.671,2:13:56.332 Ambi părinţi? 2:13:57.733,2:14:00.033 Desigur. Invitaţi sunt invitaţii, unchiule. 2:14:00.677,2:14:04.272 Ea este din America. Viaţa acolo este[br]aşa de stresantă, aşa de ocupată. 2:14:05.082,2:14:07.346 Nu...?[br]- Copilul meu... 2:14:08.018,2:14:18.690 A 2 întrebarea este, am auzit că îţi plac[br]petrecerile de noapte şi vii târziu? 2:14:19.029,2:14:22.759 Drăguţ, drăguţ! Şi ce?[br]Nu este nici o problemă. 2:14:22.766,2:14:28.295 Aşa că şi după ce eşti căsătorită,[br]vei continua... aceste nopţi târzii? 2:14:29.606,2:14:33.702 Măritându-mă nu înseamnă că renunţ[br]la prietenii mei, la independenţă mea. 2:14:35.112,2:14:37.376 După ce ne căsătorim ea poate[br]veni şi plecă aşa cum doreşte. 2:14:38.048,2:14:40.710 Nu mă deranjează.[br]De ce pui aceste întrebări unchiule Raj? 2:14:46.723,2:14:53.595 Cea de-a 3 întrebare, Lalit spune[br]că după căsătorie... 2:14:53.664,2:14:57.657 noi ar trebui să avem un copil mic,[br]ca o floare... 2:15:00.137,2:15:05.040 Eu deja am clarificata asta cu Ronit.[br]Nu vreau un copil decât după 4-5 ani. 2:15:05.676,2:15:13.014 Nu vreau să-mi stric figură.[br]- Dar asta este o parte din cultura noastră. 2:15:14.151,2:15:18.417 Unul are datorii faţă de urmaşi,[br]faţă de părinţi... 2:15:18.555,2:15:23.015 Ronit, unchiul tău pare că aparţine[br]unui sat din apele stătătoare. 2:15:23.016,2:15:24.016 Omul cu reguli. 2:15:25.917,2:15:29.417 Sunt un om care respectă tradiţia Indiei.[br]Ai vreo obiecţie? 2:15:29.800,2:15:33.236 Nu îmi place să am discuţii[br]cu un om mărunt ca tine. 2:15:33.704,2:15:38.698 Pentru mine nu eşti nimic mai mult decât[br]un peţitor de nuntă pentru Malhotras. 2:15:42.099,2:15:45.099 Nu îmi pasă.[br]M-am săturat de discuţia asta. 2:15:45.100,2:15:47.700 Îmi pare foarte rău.[br]Vă rog aşezaţi-vă. 2:15:47.718,2:15:49.117 Eu trebuie să plec 2:15:49.118,2:15:57.018 Nu, unchiule Raj. Nu prietene,[br]te rog stai jos,este greşeala mea. 2:15:57.019,2:16:04.519 Îmi pare foarte, foarte rău, dnă.[br]Este greşeala mea. 2:16:09.820,2:16:10.820 Ronit îmi pare rău dacă te-am rănit.[br]Monishka dragă eşti salvarea mea. 2:16:16.880,2:16:19.678 Nimeni nu a făcut[br]ce ai făcut tu astăzi. 2:16:20.684,2:16:24.017 Sunt sătul până-n gât cu aceşti oameni,[br]dar cum aş fi putut să le spun lor? 2:16:27.018,2:16:28.018 Te iubesc. 2:16:34.019,2:16:35.619 Îmi pare bine de cunoştinţă. 2:16:42.420,2:16:43.420 Mă scuzaţi. 2:16:43.421,2:16:45.521 Lalit, vino puţin.[br]Mă scuzaţi. 2:16:48.312,2:16:49.611 Ce spui tu Raj? 2:16:49.709,2:16:51.013 Nu pot crede asta. 2:16:51.048,2:16:56.179 Este adevărat. Eu am propus[br]această căsătorie.Acum încerc să o rup. 2:16:56.653,2:16:59.121 Ce anume încerci tu să rupi, Raj? 2:16:59.656,2:17:01.647 Logodna lui Ronit cu Monishka. 2:17:01.925,2:17:07.795 După ce eu am văzut, nici faţă[br]nici familia nu este bine pentru Ronit. 2:17:08.332,2:17:10.323 Noi îl aruncăm pe el într-o mlaştină[br]pentru bani 2:17:12.669,2:17:16.070 Raj, eu ştiam că într-o zi[br]răbdarea ta se va termina. 2:17:17.541,2:17:22.342 Răbdare...?[br]- Înainte ca tu să vii aici... 2:17:22.679,2:17:29.278 Am primit un telefon de la Rai despre[br]ce tu ai văzut şi care e realitatea. 2:17:30.687,2:17:34.179 Ei sunt oameni bogaţi, Raj.[br]Ei au un stil de viaţa 2:17:35.158,2:17:42.155 Ei sunt diferiţi. Pentru un restaurator[br]de clasa mijlocie ca tine... 2:17:42.699,2:17:45.224 toate acestea pot fi uimitoare! 2:17:46.103,2:17:51.097 Ideile fetei nu sunt[br]compatibile cu cele ale lui Ronit. 2:17:51.708,2:17:55.371 Numai tu eşti contra ei, Raj. 2:17:57.080,2:18:02.313 Nu ţi-am spus mereu Lalit,[br]să stai departe de acest... 2:18:02.486,2:18:06.855 sărac prieten de al tău?[br]Deoarece într-una din zile... 2:18:06.957,2:18:09.187 el îţi vă arate[br]cât de mărunt este el. 2:18:11.428,2:18:15.057 În adevăr, Raj şi Shalini[br]întotdeauna au avut un ochi... 2:18:15.165,2:18:17.725 pe fiul tău întotdeauna de când[br]era copil. 2:18:19.069,2:18:25.406 Ronit a fost un cec de[br]50 de miliarde pentru ei. 2:18:27.411,2:18:30.574 Dar acum se duce la Rai. 2:18:31.281,2:18:35.877 A fost plin de entuziasm, ca[br]el a finalizat căsătoria cu Monishka. 2:18:36.653,2:18:39.281 Dar a zdruncinat[br]visurile fiicei sale Isha. 2:18:40.090,2:18:43.753 Ea a avut ochii antrenaţi pe Ronit. 2:18:45.028,2:18:49.658 Lalit, aşa a fost schema[br]pentru a obţine logodna... 2:18:49.766,2:18:56.501 în favoarea lui Isha.[br]Dar acum ştim cu toţi, da? 2:18:59.242,2:19:03.110 Vreţi ca eu să vă arăt fotografii ca[br]dovadă? V-ar plăcea să vedeţi... 2:19:03.246,2:19:08.047 mâinile lui Ronit cum şerpuiau[br]peste talia Ishei şi peste tot? 2:19:14.591,2:19:19.722 Dacă tu nu erai fratele mai mare[br]al prietenului meu Lalit... 2:19:20.897,2:19:23.730 Dacă nu ai fi fost omul pe care[br]l-am respectat mai marele meu... 2:19:25.469,2:19:30.133 atunci chiar acum...[br]în acest moment... 2:19:31.741,2:19:35.734 Te-aş fi pălmuit aşa de tare[br]în faţă... 2:19:36.179,2:19:40.172 de mi-ai fi cărat amprentele degetelor mele[br]toată viaţa ta. 2:19:43.053,2:19:44.748 Lasă-mă să vorbesc, Lalit. 2:19:46.022,2:19:48.923 Ascultă cu atenţie,[br]Jagdish Malhotra 2:19:50.760,2:19:55.254 Isha şi Ronit se iubesc unul pe celălalt[br]aşa de mult, foarte mult. 2:19:56.900,2:19:59.095 Dar ei au respect pentru[br]bătrânii lor... 2:20:00.704,2:20:04.697 Şi din cauza acelui respect,[br]din cauza mea... 2:20:05.709,2:20:10.237 şi-au îngropat dragostea lor[br]şi-au şters lacrimile lor 2:20:11.515,2:20:14.712 Şi fotografiile de care[br]vorbeşti tu... 2:20:15.185,2:20:20.452 dacă ei vroiau, ei au fi putut[br]să facă mult mai multe... 2:20:20.891,2:20:23.451 şi să le pună[br]peste tot în casa ta. 2:20:24.261,2:20:26.252 şi atunci... 2:20:26.730,2:20:31.531 nici tu, nici tatăl tău[br]nu aveaţi ce face. 2:20:33.470,2:20:35.734 Întreci limita, Raj![br]- Am inima zdrobită... 2:20:36.740,2:20:39.231 zdrobită! Lasă-mă să[br]spun ce am de spus Lalit. 2:20:40.744,2:20:45.738 El a insultat prietenia noastră.[br]El a insultat pe fiica mea. 2:20:47.184,2:20:49.175 Jur pe mama mea... 2:20:49.753,2:20:51.744 Jur pe Shalini... 2:20:51.955,2:20:54.822 Nici eu, nici fiica mea, nu vom mai[br]calcă în casa asta din nou. 2:20:55.692,2:20:59.184 Pentru noi eşti mort... mort 2:21:10.106,2:21:14.907 Uita, omule! Tu ai ales să fii[br]un laş, Lalit! Las! 2:21:15.712,2:21:17.373 Prietenul meu un laş! 2:22:18.041,2:22:22.978 Ce este ăsta tata? Lacrimi în ochii tăi?[br]Eu trebuie să te consolez pe tine? 2:22:25.081,2:22:27.447 Nu, nu vom face asta.[br]Hai în casă. 2:22:35.592,2:22:37.526 iubiri..." 2:22:38.528,2:22:40.393 "necazuri..." 2:22:41.631,2:22:43.030 "poveşti..." 2:22:43.199,2:22:45.190 "cuvinte" 2:22:47.137,2:22:51.733 "Cuvintele sunt uitate" 2:22:52.742,2:22:57.202 "Amintirile se întorc" 2:22:57.847,2:23:02.682 "Amintirile preţuite,[br]de cei iubiţi..." 2:23:03.687,2:23:08.681 "se întorc o dată ce au dispărut" 2:23:28.578,2:23:30.569 Sanya, sunt Ronit.[br]Dă telefonul Ishei. 2:23:31.181,2:23:35.405 Isha nu este acasă.[br]Şi nu cred că e bine să mai suni. 2:23:53.670,2:23:59.666 Isha, ia telefonul.[br]Înfruntă adevărul. 2:24:10.353,2:24:11.945 Ascultă la mine,[br]ascultă-mă cu atenţie. 2:24:17.227,2:24:18.427 Ronit, verifică lista cu invitaţi. 2:24:18.428,2:24:20.692 Toate VIP-urile din lume[br]au fost invitate. 2:24:21.097,2:24:24.089 Sosesc Luni, două mari[br]companii se vor uni. 2:24:24.634,2:24:26.693 Lăstari celor două mari familii[br]o să fie logodiţi... 2:24:26.803,2:24:28.964 şi data nunţii[br]va fi finalizata. 2:24:29.205,2:24:32.971 Malhotra şi o să urce[br]la numărul doi de la numărul zece. 2:24:35.245,2:24:38.976 Aici este inelul tău de logodnă.[br]Vezi dacă încape pe degetul tău. 2:24:41.418,2:24:43.716 Vin-o fiule.[br]- Nu mă numi fiu, dnă. 2:24:44.154,2:24:46.714 Ronit, eu sunt mama ta. 2:24:48.224,2:24:50.954 Îmi pare rău dnă, tu nu eşti mama mea,[br]nu eşti mama mea. 2:24:52.796,2:24:55.663 Tu nici măcar nu ştii când[br]a devenit adult fiul tău... 2:24:56.666,2:24:58.930 ai văzut tu cât de[br]mari au crescut degetele lui? 2:25:01.204,2:25:03.672 Pentru că tu eşti[br]una din acele mame... 2:25:04.174,2:25:06.665 care niciodată nu a ţinut degetele fiului ei[br]şi l-a învăţat cum să meargă. 2:25:07.944,2:25:09.935 Tu niciodată nu ai aruncat[br]o privire de aproape la fiul tău, 2:25:10.480,2:25:12.004 niciodată nu m-ai ţinut la pieptul tău... 2:25:12.115,2:25:14.276 Niciodată nu te-ai uitat în ochii mei,nicio[br]dată n-ai încercat să-mi înţelegi chinul. 2:25:18.822,2:25:20.813 O mamă, tu nu eşti. 2:25:21.691,2:25:24.683 Tu eşti doar un director executiv[br]în acest loc de piaţă... 2:25:25.361,2:25:28.194 unde relaţia,emoţia,[br]este o problemă de râs. 2:25:29.265,2:25:35.363 Eu nu stau aici,[br]nu într-o casă fără o mamă. 2:25:37.707,2:25:39.538 Fără un tată...[br]- Fiule... 2:25:39.642,2:25:42.702 Nu mă numi fiule! 2:25:43.046,2:25:45.571 Sunt mama ta.[br]- Tu eşti mama...? 2:25:48.585,2:25:53.113 Atunci salvează-mă,[br]salvează-ţi fiul din focul... 2:25:53.223,2:25:55.214 în care familia ta vrea[br]să mă arunce pe mine. 2:25:57.660,2:25:59.252 Mă poţi salva? 2:26:00.663,2:26:02.460 Nu poţi. 2:26:04.667,2:26:06.464 Nu mă poţi salva. 2:26:08.965,2:26:12.765 Mulţumesc Dnă, mulţumesc foarte mult. 2:26:24.687,2:26:29.886 De 40 de ani, mi-am pus sângele meu,[br]muncă, inima, sufletul şi mintea în... 2:26:30.093,2:26:32.084 clădirea acestor companii. 2:26:32.695,2:26:36.187 Am dus familia Malhotra în topul zece! 2:26:37.367,2:26:39.164 Acum tu ce vrei? 2:26:39.569,2:26:41.696 Tu vrei că afacerile care au[br]prosperat atâţia ani să fie ruinate? 2:26:42.972,2:26:45.964 Tu vrei ca această casă să fie[br]transformată în ceva memorial pentru iubiţi? 2:26:47.277,2:26:50.713 Aceasta este o casă de afacere,[br]şi rămâne o casă de afacere. 2:26:52.282,2:26:56.878 Dacă cineva încearcă să mă insulte,[br]dacă cineva încearcă să stea în calea mea... 2:26:57.086,2:27:00.419 O să-l împuşc![br]Şi am să mă împuşc şi eu. 2:27:01.124,2:27:05.390 Oricine ţine partea lui Ronit[br]va fi responsabil de moartea mea. 2:27:06.729,2:27:09.721 Toată lumea ascultă... tu ai auzit? 2:27:12.822,2:27:16.622 Mă scuzaţi dle. Nu aveţi[br]voie să părăsiţi dormitorul. 2:27:54.110,2:27:55.907 Acest băiat s-a răzvrătit. 2:27:55.908,2:27:59.008 Opriţi-vă, dle opriţi-vă. 2:28:29.512,2:28:31.002 Vreau să o văd pe Isha 2:28:41.190,2:28:43.351 Du-te... du-te la el 2:28:44.327,2:28:46.090 Sângerează 2:29:02.311,2:29:05.212 Da vorbeşte, ce vrei să spui? 2:29:23.166,2:29:25.157 Unde mă duci? 2:29:28.171,2:29:30.731 Vreau decizia ta, nu verdicte[br]de la tot restul lumii 2:29:32.608,2:29:34.599 Eşti cu mine sau nu? 2:29:37.213,2:29:39.204 Astăzi trebuie să luăm decizia. 2:29:41.484,2:29:43.748 Viaţa? Sau moarte? 2:29:46.689,2:29:48.350 Moarte?[br]- Da moarte. 2:29:52.929,2:29:59.698 Nu, Ronit trebuie adus înapoi.[br]- Numai un singur om îl poate sili... 2:29:59.969,2:30:02.961 să vină la funcţiunea de mâine.[br]- Cine? 2:30:03.773,2:30:05.707 Raj. Numai Raj. 2:30:09.178,2:30:14.309 Să salvăm aceasta 500-million corporaţie,[br]tu trebuie să-ţi învingi vanitatea ta... 2:30:14.450,2:30:16.247 Şi să implor?[br]- Poate, da. 2:30:18.054,2:30:20.716 Te rog încearcă să înţelegi[br]cât de delicată este situaţia 2:30:21.724,2:30:24.192 Eu te rog numai[br]să mă însoţeşti 2:30:25.261,2:30:28.458 O să vorbesc eu cu Raj.[br]Nu trebuie să spui o vorbă. 2:30:30.733,2:30:33.930 Amintirile păstrate de cei iubiţi[br]se întorc odată ce au dispărut 2:30:36.231,2:30:38.631 Este o doamnă care vă aşteaptă afară. 2:30:48.751,2:30:50.150 Cumnată... 2:30:51.754,2:30:54.484 Ronit a fugit de acasă, Raj 2:30:59.328,2:31:01.319 A fugit? Unde s-a dus? 2:31:05.701,2:31:07.362 A fugit...? 2:31:08.704,2:31:10.365 El a fugit? 2:31:10.706,2:31:13.231 El a fugit![br]Trebuia să se întâmple! 2:31:14.710,2:31:19.443 De ce Dl Bogat nu cere companiei sale[br]de 500-milioane să găsească băiatul? 2:31:19.715,2:31:24.049 Găseşte-l dacă tu poţi,[br]dar el nu poate. 2:31:25.621,2:31:27.714 Haide să stăm înăuntru şi să vorbim. 2:31:29.725,2:31:34.526 Voi oamenilor sunteţi părinţii lui.[br]Părinţi, punct. 2:31:37.200,2:31:38.929 Nu al dominaţi pe el. 2:31:40.736,2:31:42.727 El este un romantic. 2:31:43.973,2:31:45.531 Ei sunt iubiţi. 2:31:45.741,2:31:47.470 Ei se iubesc unul pe altul. 2:31:47.743,2:31:49.540 Iubiţii... 2:31:49.745,2:31:51.542 au zburat. 2:32:56.545,2:32:58.137 "O lună" 2:32:58.681,2:33:00.672 "O stele" 2:33:01.250,2:33:04.686 "Ascultaţi" 2:33:16.732,2:33:23.695 "Eu mă gândesc la tine[br]când mă scol,şi când mă culc" 2:33:24.106,2:33:28.975 '' Ce este lumea toată,[br]comparată cu iubirea ta?" 2:33:49.632,2:33:51.725 "Eu mă gândesc la tine..." 2:33:51.901,2:33:56.668 "când mă scol,şi când mă culc" 2:33:57.006,2:34:01.670 "Ce este lumea toată,[br]comparată cu iubirea ta?" 2:34:47.523,2:34:50.117 "Eu şi tu o să ne iubim[br]unul pe altul aşa de mult" 2:35:00.669,2:35:04.901 "Oricine va auzi va spune..." 2:35:05.174,2:35:10.009 "Cine a trăit pentru totdeauna?[br]Cine trăieşte pentru totdeauna?" 2:35:10.746,2:35:15.080 "Dragoste a fost,[br]dragoste o să fie" 2:35:43.312,2:35:47.715 "În inima ta,[br]în inima mea..." 2:35:48.717,2:35:53.120 "lasă că nimic să nu rămână nespus" 2:35:53.556,2:35:56.218 "Timpul curge ca un rău" 2:35:58.661,2:36:03.064 "Da drumul la malul răului,[br]că nu cumva că apele să ne treacă peşte" 2:37:15.671,2:37:19.664 Ca tatăl al feţei, dacă eu fac[br]o plângere la poliţia... 2:37:20.075,2:37:22.066 tu s-ar putea să aterizezi în închisoare. 2:37:23.012,2:37:27.676 Aceasta este exact cea ce eu intenţionez[br]Dacă familiile noastre refuza să... 2:37:27.783,2:37:30.684 aprobe iubirea noastră,[br]lasă lumea să decidă 2:37:32.688,2:37:37.022 La 5pm astăzi, logodna ta cu[br]Monishka o să fie anunţată oficial 2:37:38.027,2:37:40.188 Actele pentru cele[br]două companii or să fie semnate 2:37:41.697,2:37:43.688 Nu astăzi, nu mă duc nicăieri 2:37:44.700,2:37:46.292 Ce ar fi dacă ţi-aş spune... 2:37:53.709,2:37:55.438 Mama la telefon. 2:39:07.383,2:39:11.183 Pentru familiile Malhotra şi,[br]astăzi este o zi istorică 2:39:12.087,2:39:15.488 Alături de fuziunea[br]celor două mari corporaţii... 2:39:16.158,2:39:19.059 cele două familii[br]va anunţa şi căsătoria. 2:39:20.262,2:39:25.632 După această ceremonie,[br]copii noştri Ronit şi Monishka... 2:39:25.734,2:39:28.635 se va obliga ei înşişi la[br]o viaţă maritală împreună. 2:39:29.204,2:39:35.336 O întrebare directorului[br]companiei noastre, Dl JKM 2:39:35.511,2:39:40.744 Datorită cui este[br]această zi istorică? 2:39:43.752,2:39:46.084 Lasă-mă să vin acolo la tine 2:39:48.023,2:39:49.752 Spune-ne frate 2:39:52.294,2:39:53.693 Continuă 2:39:54.296,2:40:02.965 - Datorită nouă tuturor.[br]- Nouă tuturor? Sau doar unuia? 2:40:05.307,2:40:08.299 Unul...?[br]Vreau să spun, noi toţi. 2:40:09.712,2:40:14.206 O persoană, fără de care, această seară[br]nu ar fi fost făcută posibilă? 2:40:14.717,2:40:16.708 Posibil... 2:40:18.053,2:40:19.714 Raj Singh Puri 2:40:24.827,2:40:26.226 Aplauze 2:40:31.300,2:40:36.602 Omul care a legat două corporaţii,[br]doi copii împreună. 2:40:37.906,2:40:39.737 Câteva cuvinte pentru acest om. 2:40:45.038,2:40:46.638 Mulţumesc, Raj. 2:40:46.749,2:40:49.547 Nu aşa frate.[br]Spune-o cu o inimă deschisă. 2:40:50.686,2:40:52.551 Eu o spun cu o inimă deschisă 2:40:59.227,2:41:08.499 Fratele meu vrea să îl onoreze pe[br]Raj Singh Puri 2:41:47.742,2:41:53.408 Foarte generos din partea lui[br]să onoreze un om mic ca mine. 2:41:54.682,2:42:00.416 Eu consider că onoarea familiei lui[br]să fie că onoarea familiei mele. 2:42:04.025,2:42:09.691 Eu voi recita câteva rânduri[br]pe care soţia mea odată le-a scris. 2:42:12.133,2:42:18.697 "Când tu intri în viaţă,[br]când tu pleci..." 2:42:19.707,2:42:23.700 "când tu vii, aduci şi pleci[br]în urmă când tu laşi..." 2:42:25.346,2:42:29.009 "amintiri, amintiri şi amintiri" 2:43:25.773,2:43:27.707 Opreşte-te Unchiule Raj 2:43:29.110,2:43:30.873 Opreşte-te 2:43:33.714,2:43:35.113 Mai rămâi un pic, te rog. 2:43:40.054,2:43:43.455 După ce toată lumea a făcut[br]grozave discursuri... 2:43:44.725,2:43:46.716 audienţa este înălţată. 2:43:53.668,2:43:57.126 Pentru prima dată astăzi,[br]mama mea m-a încurajat pe mine 2:43:58.673,2:44:01.665 Ea m-a chemat acasă,[br]şi ea mi-a zis... 2:44:02.944,2:44:08.678 "Fiule, vorbeşte în public[br]dacă este adevărul ce tu îl spui" 2:44:10.418,2:44:12.852 Ea mi-a zis să nu mă ascund[br]să nu recurg la minciuni 2:44:14.922,2:44:21.691 Aceşti oameni care s-au adresat vouă... 2:44:23.864,2:44:26.492 fiecare împarte v-au minţit 2:44:28.602,2:44:30.433 Ei au minţit zgomotos. 2:44:31.072,2:44:34.701 Deoarece aceasta este o scenă,[br]un loc public. 2:44:35.443,2:44:39.174 Chiar şi Satana vorbeşte cu demnitate[br]Dumnezeiasca când este în public. 2:44:39.975,2:44:40.980 Corect mamă? 2:44:41.015,2:44:43.347 Da fiule ai dreptate. 2:44:44.051,2:44:46.918 Dar voi sunteţi societatea,[br]publicul variat. 2:44:47.855,2:44:54.658 Rămâne de văzut care dintre voi[br]suportă adevărul. 2:44:56.430,2:44:57.920 Am câteva întrebări. 2:44:58.666,2:45:04.332 Fiecare are raportul de unire,[br]o parte roşie, cealaltă verde 2:45:05.406,2:45:10.673 Dacă eu am greşit, spuneţi că am greşit.[br]Dacă am dreptate, spuneţi că am dreptate. 2:45:11.679,2:45:13.670 Să nu spuneţi da,[br]dacă eu am minţit. 2:45:15.683,2:45:20.143 Acum daţi-mi câteva răspunsuri. 2:45:20.955,2:45:24.686 Ce vrea să facă?[br]- Este un proces public. 2:45:26.694,2:45:28.161 Prima mea întrebare 2:45:29.764,2:45:31.356 Cerându-ţi scuze... 2:45:31.699,2:45:38.502 Cerându-ţi scuze pentru prostirea publicului[br]când inima unuia este plină cu venin? 2:45:40.603,2:45:41.603 Corect..Greşit. 2:45:41.604,2:45:45.804 Greşit.[br]Mulţumesc. 2:45:50.051,2:45:52.713 Onoare. Onoarea familiei 2:45:55.523,2:45:59.653 Întorcând un ochi orb[br]la faptul... 2:46:00.127,2:46:02.186 ca lăcomia este stâlpul de piatră[br]al onoarei familiei? 2:46:05.187,2:46:08.287 - Corect..Greşit.[br]- Greşit. 2:46:09.888,2:46:11.088 Mulţumesc, unchiule Raj. 2:46:11.105,2:46:15.542 Culture este stâlpul de piatră al onoarei[br]familiei, Unchiule Raj. Nu grămada de bani. 2:46:15.943,2:46:22.678 Acum să trecem la o poveste de dragoste.[br]O fată care este îndrăgostită... 2:46:23.551,2:46:27.885 sacrifica dragostea ei din cauza[br]unui cuvânt care l-a dat tatălui ei. 2:46:29.623,2:46:31.955 Este asta bine?[br]Sau greşit? 2:46:34.256,2:46:35.256 Corect. 2:46:35.796,2:46:40.256 Şi băiatul se supune tatălui său şi[br]se vinde el însuşi pe piaţă. 2:46:41.857,2:46:42.857 Greşit greşit greşit. 2:46:43.137,2:46:48.598 Şi familia lui o să-l forţeze să se[br]însoare cu o moştenitoare bogată... 2:46:48.709,2:46:50.506 ca să ridice valoarea companiilor. 2:46:52.007,2:46:53.407 Greşit greşit greşit. 2:46:56.984,2:47:01.114 Aşa, această poveste se termină[br]cu triumful banilor.Dragostea pierde. 2:47:04.992,2:47:12.194 Pentru fericirea copiilor lor,[br]părinţii care s-ar vinde ei înşişi 2:47:14.135,2:47:20.131 Aşa am auzit. Astăzi eu văd părinţii[br]vânzându-şi copii pentru ambiţiile lor. 2:47:34.622,2:47:40.026 Este aceasta o îmbunătăţire?[br]Este acesta progres? 2:47:43.697,2:47:48.691 Emoţie, dragoste,prietenii,[br]relaţii, cultura... 2:47:48.903,2:47:51.701 ele nu înseamnă nimic? Nimic? 2:47:53.941,2:48:00.938 Ce învăţătura este aceasta?Ce învăţătura[br]încearcă ai noştri mai mari să ne predea? 2:48:27.741,2:48:29.538 În regulă... 2:48:31.745,2:48:33.406 În regulă 2:48:35.749,2:48:43.918 Într-o clipă, eu voi pune[br]acest inel pe degetul lui Monishka 2:48:46.093,2:48:52.032 Şi o să mă vând eu însumi[br]acestei companii şi lui Monishka 2:48:55.803,2:48:57.703 Dar întrebarea mea este... 2:48:59.039,2:49:04.705 o să fie purtarea unui diamant,[br]sau performarea unor ritualuri... 2:49:05.145,2:49:07.136 ţesătura a două suflete? 2:49:09.717,2:49:11.708 Este uniunea completă? 2:49:12.319,2:49:13.581 Vorbiţi 2:49:13.787,2:49:15.516 Daţi-mi un răspuns 2:49:15.789,2:49:18.724 Să mă căsătoresc de[br]dragul unei companii? 2:49:19.059,2:49:21.721 Sau ar trebui să mă însor cu[br]cea căreia i-am dat inima mea... 2:49:23.163,2:49:24.630 şi viaţa mea? 2:49:25.933,2:49:27.400 Vorbiţi 2:49:28.068,2:49:30.059 Daţi-mi un răspuns 2:49:32.506,2:49:33.996 Eu am să vă răspund 2:49:36.577,2:49:41.344 Ciudat! Voi nu puteţi răspunde[br]la o simplă întrebare a lui Ronit? 2:49:42.216,2:49:45.743 Pentru că voi sunteţi o parte[br]din uniunea Globex? 2:49:46.887,2:49:51.483 Voi vă speriaţi departe de adevăr[br]sub influenţa înălţimii şi puterii? 2:49:52.993,2:50:00.593 Adevărul este ca căsătoriile trebuie[br]să urmeze inimi, nu unificaţi 2:50:02.603,2:50:06.699 Ronit are dreptate.[br]Diamantele şi ritualurile nu fac o căsătorie 2:50:07.174,2:50:09.870 Căsătoria este întâlnirea[br]inimilor şi sufletelor 2:50:15.516,2:50:19.885 Eu cer că adevărata iubire a lui Ronit[br]să vină pe scenă... 2:50:20.054,2:50:22.045 şi în prezenţa[br]a tuturor celor de aici... 2:50:22.156,2:50:23.646 lăsaţi-o pe ea să îi dea[br]acest inel lui Ronit 2:50:52.317,2:50:53.978 Isha nu este aici. 2:50:55.320,2:50:59.313 Astăzi când tu vrei ca să-ţi insulţi[br]familia ta, tu ne poţi găsi doar pe... 2:50:59.491,2:51:05.760 Sanya şi eu însumi să fim parte din această.[br]Dar nu Isha. Ea a plecat. 2:51:13.861,2:51:14.861 Îmi pare rău Ronit. 2:51:20.812,2:51:22.609 Unde este Isha? 2:51:29.554,2:51:33.820 Această uniune nu se va întâmpla.[br]Pentru prima dată... 2:51:33.959,2:51:37.952 aceşti copii mi-au arătat[br]cât de buni şi adevăraţi sunt ei. 2:51:38.964,2:51:45.563 Şi ce ticăloşi suntem noi,[br]eu şi tu în special. 2:51:52.711,2:51:56.909 Chiar dacă sunteţi cei mai mari ticăloşi[br]din lume, încă mai înţelegeţi ce... 2:51:57.582,2:52:00.574 copii înseamnă.[br]Şi voi încă vă întrebaţi? 2:52:28.346,2:52:30.211 De ce m-ai lăsat? 2:52:30.615,2:52:33.550 Tu mi-ai spus să înfrunt adevărul[br]şi tu fugi departe? 2:52:35.554,2:52:39.786 Nalini mi-a spus mie ceva ce era să se[br]întâmple pe scenă. Nu te-a chemat? 2:52:44.229,2:52:48.962 Am plecat înainte ca el să facă asta.[br]- De ce? 2:52:52.337,2:52:58.708 Tu întotdeauna ai spus că o fată care[br]nu este acceptată de familia soţului ei... 2:53:00.812,2:53:04.111 rar găseşte respect. 2:53:07.452,2:53:09.579 Acolo este mai mult viaţa decât dragostea,[br]acolo sunt alte relaţii... 2:53:12.591,2:53:15.185 mătuşa, cumnată,[br]nora 2:53:22.367,2:53:23.595 Copilul meu... 2:53:24.603,2:53:27.697 pentru prima dată, eu am văzut[br]lumea prin ochii copiilor mei 2:53:29.274,2:53:31.936 Noi ne ridicăm în viaţă,[br]însă noi devenim aşa de rai. 2:53:33.078,2:53:35.546 Şi m-am, ridicat la asemenea înălţimi... 2:53:35.714,2:53:37.705 că nu pot cere ca eu să fiu iertat. 2:53:38.216,2:53:40.343 Dar atât de mult am să cer de la tine... 2:53:40.952,2:53:45.355 să te măriţi în familia mea.[br]dacă o faci... 2:53:46.558,2:53:48.549 Eu o să înţeleg[br]că am fost iertat. 2:54:11.249,2:54:13.581 Du-te... 2:54:14.653,2:54:16.587 el a venit să te i-a departe 2:54:18.056,2:54:19.580 Du-te 2:55:11.009,2:55:16.140 Povestea lui Raj Singh nu se încheie aici.[br]El a rămas un prieten pentru copii... 2:55:16.314,2:55:22.583 până la sfârşit, până când[br]el a devenit un bunic 2:55:28.927,2:55:30.918 Unde eşti Supriya? 2:55:34.032,2:55:36.330 Supriya vine afară[br]cu mine pentru o plimbare 2:55:36.668,2:55:40.798 Apoi o să vină acasă,[br]şi ea o să-şi facă întinderile 2:55:42.540,2:55:44.201 apoi ea o să-şi facă o baie 2:55:44.409,2:55:47.742 Apoi o să-şi spună rugăciunile,[br]atunci o să o duc pe ea la şcoală 2:55:48.880,2:55:52.008 Şi în această seară, noi o să mergem[br]undeva foarte departe 2:55:52.617,2:55:56.678 Unde eşti tu, copilul meu?[br]- Sunt aici, bunicule. 2:55:59.858,2:56:03.123 Unde este Avantika, mama ta?[br]- Toată lumea m-a lăsat singură 2:56:03.228,2:56:04.559 Şi s-au dus afară pentru o plimbare. 2:56:08.900,2:56:13.098 Toată lumea? Dar eu sunt aici cu tine,[br]bunicul tău. 2:56:14.472,2:56:16.565 Bunicule, o să fi tu cel mai bun[br]prieten al meu? 2:56:18.977,2:56:20.569 Ca "tată - prieten"? 2:56:23.915,2:56:25.906 Auzi asta? 2:56:27.352,2:56:29.252 Şi ea la fel...? 2:56:35.527,2:56:39.429 În regulă, dă-mi mâna ta.[br]De acum înainte, sunt... 2:56:39.531,2:56:41.055 "bunicul prieten" 2:56:42.667,2:56:44.532 Hai să mergem la o plimbare 2:56:45.437,2:56:49.533 Un minut, lasă-mă să i-au[br]cheile dragei mele soţii 2:56:58.883,2:57:02.080 - Când s-au căsătorit mama tata?[br]- Acum 6 ani. 2:57:03.021,2:57:06.013 Unchiul Ronit şi mătuşa Nisha?[br]- Au trecut patru ani 2:57:06.658,2:57:08.558 Când o să mă căsătoreşti pe mine? 2:57:10.628,2:57:12.027 Spune-mi 2:57:19.270,2:57:21.101 "Iubiri..." 2:57:21.573,2:57:23.370 "necazuri..." 2:57:23.775,2:57:25.174 "poveşti..." 2:57:25.410,2:57:27.344 "cuvintele" 2:57:37.922,2:57:41.915 '' Cuvintele sunt uitate" 2:57:42.694,2:57:46.528 "Amintirile se întorc" 2:57:56.608,2:57:58.542 "Amintirile" 2:57:58.543,2:58:02.443 Traducerea şi adaptarea[br]Tudose Irina. 2:58:02.544,2:58:06.944 Resincronizare:DISTEL[br]steloo@gmail.com