0:00:01.208,0:00:05.351 Hacsak valaki nem töltött jó sok időt[br]a Nemzetközi Űrállomásom, 0:00:05.375,0:00:08.809 bizonyára nem ismerős neki ez a látkép. 0:00:08.833,0:00:11.322 Ez az USA keleti partja. 0:00:11.875,0:00:13.898 Jobbra alul New York látszik, 0:00:14.125,0:00:18.162 e fénysáv pedig Washington DC-ig terjed. 0:00:18.333,0:00:20.361 Ezek a városok ékszerként ragyognak, 0:00:20.708,0:00:23.870 az autópályákat fényfüzérek rajzolják ki. 0:00:24.333,0:00:27.092 A fény elképesztően fotogén. 0:00:27.583,0:00:28.761 De baj van vele. 0:00:29.875,0:00:32.971 A fény arra való, hogy bevilágítsa 0:00:32.981,0:00:35.669 járdáinkat, utcáinkat, házainkat. 0:00:36.000,0:00:38.643 De helyette az égre tör 0:00:38.667,0:00:40.177 és a világmindenségbe, 0:00:40.292,0:00:42.174 ahol egyáltalán nincs hasznunkra. 0:00:43.625,0:00:46.823 A Földről készült ilyen fényképekben 0:00:47.125,0:00:49.019 én környezeti katasztrófát látok. 0:00:50.625,0:00:52.148 Nem ékszereket látok, 0:00:52.542,0:00:53.775 hanem daganatokat. 0:00:55.958,0:00:57.226 Csillagász vagyok, 0:00:57.250,0:00:59.851 így nyilván senkit nem lep meg, 0:00:59.875,0:01:02.226 hogy mindig szerettem az éjszakai eget. 0:01:02.250,0:01:04.167 Két lábon járó közhely vagyok. 0:01:06.792,0:01:09.309 De mikor Minnesotában cseperedtem, 0:01:09.333,0:01:12.434 kedvenc nyáréjszakai foglalatosságom volt, 0:01:12.458,0:01:15.101 hogy hálózsákommal 0:01:15.125,0:01:17.434 kihurcolkodtam a házunk mögötti mezőre, 0:01:17.458,0:01:20.934 ahol aztán órákat töltöttem[br]az éjszakai égbolt szemlélésével. 0:01:20.958,0:01:23.813 Ehhez nemcsak a sötéttel, 0:01:24.125,0:01:26.422 hanem a szúnyograjokkal[br]is dacolnom kellett. 0:01:26.583,0:01:29.851 A hálózsákomnak sem volt rózsaillata. 0:01:29.875,0:01:31.013 (Nevetés) 0:01:32.708,0:01:34.788 De volt egy bizonyos csillag, 0:01:35.375,0:01:37.518 amelyet minden éjszaka megkerestem. 0:01:37.542,0:01:39.268 Aztán örökké azt játszottam, 0:01:39.292,0:01:43.251 hogy olyan erősen meresztgettem[br]a szemem arra a csillagra, 0:01:43.583,0:01:45.934 hogy minden más eltűnt a látóteremből, 0:01:45.958,0:01:48.503 s csupán azt az egyetlen csillagot láttam. 0:01:48.917,0:01:51.018 Csak néhány röpke pillanatig 0:01:51.042,0:01:53.218 voltam képes farkasszemet nézni vele. 0:01:53.583,0:01:54.734 De olyankor 0:01:54.958,0:01:58.342 mélyen átéreztem[br]a világmindenséghez való kötődésem. 0:01:58.833,0:02:01.981 Majdnem beleszédültem, 0:02:02.208,0:02:04.926 olyan volt, mintha az űrbe zuhannék. 0:02:06.292,0:02:07.767 Amikor ez történt, – 0:02:08.167,0:02:10.018 tudom, hogy nevetségesnek hangzik, – 0:02:10.042,0:02:15.660 de egyúttal mérhetetlenül jelentéktelennek 0:02:16.000,0:02:18.502 és furcsán fontosnak éreztem magam. 0:02:19.458,0:02:23.178 Azt a csillagot, melyet éjszakánként[br]bámultam, Vegának hívják. 0:02:23.708,0:02:27.138 A Vega a Lant csillagkép[br]legfényesebb csillaga, 0:02:27.458,0:02:30.041 és nem véletlenül hívják[br]így az egyik kutyámat. 0:02:30.352,0:02:31.466 (Nevetés) 0:02:32.750,0:02:35.559 De ennek az élménynek mára vége. 0:02:35.583,0:02:37.562 Kedvenc csillagképem, a Lant, 0:02:37.875,0:02:39.855 ilyen lenne Manhattanből nézve. 0:02:40.090,0:02:42.684 Városban vagy külvárosban lakók, 0:02:42.708,0:02:44.864 ha éjszaka a szabadból fölnéznek, 0:02:45.375,0:02:49.413 a világmindenség megkapó látványa helyett 0:02:50.125,0:02:51.929 jóformán semmit sem látnak. 0:02:53.500,0:02:58.143 Azért olyan semmitmondó[br]és teljesen üres az éjszakai égbolt, 0:02:58.167,0:03:01.797 mert éjjel rengeteg fényt keltünk. 0:03:02.000,0:03:04.559 E fényeket látjuk az űrből, 0:03:04.583,0:03:06.381 ezek ragyogják be a légkört, 0:03:06.583,0:03:11.330 ahol cikáznak, és létrehozzák[br]ezt a jellegtelen fényszmogot. 0:03:11.792,0:03:13.922 Neve is van e jellegtelen fényszmognak: 0:03:14.250,0:03:15.638 fényszennyezés. 0:03:16.500,0:03:18.768 Csillagászként elmondhatom, 0:03:18.788,0:03:20.476 milyen káros a fényszennyezés 0:03:20.500,0:03:22.799 a vizsgált csillagok[br]fényessége szempontjából. 0:03:23.083,0:03:24.026 Kiderül, 0:03:24.066,0:03:27.445 hogy mikor igyekszünk[br]a kozmosz titkait megfejteni, 0:03:27.625,0:03:30.972 kell, hogy lássuk a kozmoszt. 0:03:31.458,0:03:32.191 És... 0:03:32.833,0:03:33.833 (Nevetés) 0:03:33.958,0:03:34.921 Igaz! 0:03:36.625,0:03:38.643 A megfigyelendő fény 0:03:38.667,0:03:42.514 sok-sok milliónyi vagy milliárd[br]fényévnyi távolságból érkezik, 0:03:42.833,0:03:45.267 ezért általában igen halvány. 0:03:46.083,0:03:47.576 Csillagászként 0:03:47.875,0:03:50.351 ezzel kerülök szembe nap mint nap, 0:03:50.375,0:03:54.000 és hangsúlyozom,[br]hogy ez óriási nehézséget okoz. 0:03:56.917,0:03:59.976 De a nehézség nemcsak abból áll, 0:04:00.000,0:04:04.840 hogy elveszítjük valami hóbortos[br]képességünket csillagok bámulására. 0:04:05.250,0:04:06.518 A helyzet rosszabb, 0:04:06.542,0:04:09.309 mert számtalan növény-[br]és állatfaj létére hat a jelenség. 0:04:09.500,0:04:12.438 Említhetjük a tengeri teknősöket 0:04:12.667,0:04:14.839 vagy a beporzókat 0:04:15.125,0:04:18.101 vagy bármelyiket[br]e nagyon fontos fajok közül, 0:04:18.125,0:04:20.026 amelyek még aranyosak is. 0:04:20.458,0:04:21.726 Inkább beszélek 0:04:21.750,0:04:24.773 a csendes, igénytelen tüskéscsigákról. 0:04:25.208,0:04:26.601 Tán már látták őket, 0:04:26.625,0:04:29.033 de nem fordítottak rájuk figyelmet. 0:04:29.375,0:04:30.643 De nem mindennapiak. 0:04:30.667,0:04:32.403 Egy álló év alatt 0:04:32.625,0:04:36.549 a tüskéscsiga ritkán[br]tesz meg többet 10 méternél. 0:04:36.917,0:04:40.269 Ez azt jelenti, hogy mikor[br]zsákmányukra támadnak, 0:04:40.833,0:04:43.866 akkor óránként egy milliméteres[br]szédítő sebességet érhetnek el. 0:04:44.708,0:04:45.450 És... 0:04:46.000,0:04:47.164 (Nevetés) 0:04:49.333,0:04:50.768 Nincs ezzel semmi baj, 0:04:50.792,0:04:53.100 mert pl. kacslábú rákokra támadnak. 0:04:53.417,0:04:54.528 (Nevetés) 0:04:58.750,0:05:02.934 A tüskéscsiga csak dagálykor[br]elárasztott tengerparton él, 0:05:02.958,0:05:04.226 ahol, mint ez kiderült, 0:05:04.250,0:05:06.148 az ökorendszer kulcsfontosságú egyede. 0:05:06.183,0:05:10.787 Nemcsak az egyik kiemelkedő[br]gerinctelen ragadozó, 0:05:11.167,0:05:15.817 hanem más állatok, pl. rákok[br]és madarak, eléggé ízletesnek találják. 0:05:16.250,0:05:19.276 Emiatt szegény csiga[br]szorult helyzetbe kerül, 0:05:19.667,0:05:21.852 mert ha túl mélyen merül a vízbe, 0:05:22.083,0:05:23.691 akkor rákok támadják meg, 0:05:23.917,0:05:26.018 de ha nagyon kinn vannak a vízből, 0:05:26.042,0:05:27.561 madarak lakomáznak belőle. 0:05:29.083,0:05:31.513 Csillagászként miért[br]szólok a tüskéscsigákról? 0:05:33.083,0:05:34.333 Magam is ezt kérdem. 0:05:35.833,0:05:38.717 Mert viselkedésükre hat a fényszennyezés. 0:05:39.000,0:05:39.908 Mert ha pl. 0:05:39.928,0:05:43.313 a tüskéscsigák éjszaka[br]mesterséges fénynek vannak kitéve, 0:05:43.542,0:05:47.587 kétszer valószínűbb, hogy víz alatt[br]maradnak a ragadozó társaságában. 0:05:47.792,0:05:49.798 Így fokozott veszélynek teszik ki magukat. 0:05:49.828,0:05:51.853 Nem tudnak nyúlcipőt húzni. 0:05:52.000,0:05:53.093 Aztán még... 0:05:53.123,0:05:54.312 (Nevetés) 0:05:55.292,0:05:57.136 A másik baj, hogy szó szerint 0:05:57.180,0:05:59.264 csigalassúsággal mozognak. 0:05:59.583,0:06:02.268 Ha egy populációt[br]eltörölnek a föld színéről, 0:06:02.292,0:06:04.752 évtizedekig tart, amíg helyreáll. 0:06:05.250,0:06:07.809 Az pedig az ökorendszer egészére 0:06:07.833,0:06:11.313 és más fajokra is hat: madarakra,[br]kacslábú rákokra és egyéb rákokra. 0:06:11.875,0:06:15.255 Ez csak kis és egyszerű példa rá, 0:06:15.265,0:06:16.813 hogy a fényszennyezés 0:06:16.882,0:06:20.425 micsoda dominóhatást szabadíthat rá[br]az egész ökorendszerre. 0:06:20.917,0:06:25.107 Bármely eddig vizsgált faj 0:06:25.375,0:06:27.114 ki van téve a fényszennyezésnek. 0:06:27.208,0:06:28.506 Beleértve az embert is. 0:06:28.583,0:06:30.180 Beszéljünk magunkról! 0:06:30.625,0:06:33.018 Nyilván nem lepődnek meg azon, 0:06:33.042,0:06:36.217 hogy a fényszennyezés éjszakai[br]jó alvóképességükre is hat. 0:06:36.958,0:06:40.963 De azon már elcsodálkoznak, ha hallják,[br]hogy az elhízással is kapcsolatos. 0:06:42.167,0:06:43.672 Egy friss tanulmányból kiderül, 0:06:43.692,0:06:46.893 hogy 80 országban 0:06:46.917,0:06:49.542 több mint 70%-ban[br]járult hozzá az elhízáshoz. 0:06:50.375,0:06:51.583 A fényszennyezés ráadásul 0:06:51.643,0:06:54.861 ugyanilyen mértékben járult[br]hozzá a súlytöbblethez, 0:06:54.861,0:06:57.208 mint a silány ételek. 0:06:58.458,0:06:59.724 A helyzet egyre romlik. 0:07:00.042,0:07:01.403 Akit éjszaka 0:07:01.473,0:07:04.692 jelentős mértékű mesterséges fény ér, 0:07:05.000,0:07:08.588 50%-kal valószínűbb, hogy emlőrákot kap. 0:07:09.125,0:07:11.231 A fényszennyezés általánosságban 0:07:11.265,0:07:13.498 korrelál egyes ráktípusokkal. 0:07:13.750,0:07:16.257 Ellenőrzött laborkísérletek kimutatták 0:07:16.328,0:07:19.893 az erős éjszakai fény[br]és a daganatnövekedés közti 0:07:19.917,0:07:21.479 közvetlen kapcsolatot. 0:07:22.792,0:07:25.643 Eltűnődhetnek azon, 0:07:25.667,0:07:28.668 hogy a rendes fény miért hat a rákra. 0:07:28.958,0:07:31.768 Minden út az igen fontos hormonhoz, 0:07:31.792,0:07:33.559 a melatoninhoz vezet, 0:07:33.583,0:07:35.851 amely több millió év alatt úgy fejlődött, 0:07:35.875,0:07:39.266 hogy kialakítsa a nappal-éjszaka ciklust,[br]avagy a cirkadiánritmust. 0:07:39.792,0:07:42.309 Amikor éjszaka fény hat 0:07:42.333,0:07:44.518 a szemfenéken lévő retinára, 0:07:44.542,0:07:46.717 az tönkreteszi a melatonintermelést, 0:07:47.083,0:07:49.351 és a tönkretett melatonintermelés 0:07:49.375,0:07:52.226 sorozatban más vegyi folyamatokra is hat, 0:07:52.250,0:07:54.120 beleértve az ösztrogéntermelést. 0:07:54.417,0:07:57.143 Amikor a vegyi egyensúly felborul, 0:07:57.167,0:07:58.759 szörnyű dolgok történhetnek. 0:07:59.042,0:08:00.684 Annyira borzasztók, 0:08:00.708,0:08:03.518 hogy a Nemzetközi Rákkutató Társaság 0:08:03.542,0:08:06.670 az emberi cirkadiánritmus megbomlását 0:08:06.875,0:08:08.750 "valószínű rákkeltő"-nek nyilvánította. 0:08:10.292,0:08:12.101 Azt is érdekes tudniuk, 0:08:12.125,0:08:14.059 hogy a fényszennyezés kapcsolatos 0:08:14.083,0:08:16.963 a fejfájással, szorongással,[br]depresszióval, cukorbetegséggel 0:08:16.973,0:08:19.548 szív-és érrendszeri kórokkal,...[br]és még folytathatnám. 0:08:19.609,0:08:21.748 De talán nem szoktak törődni[br]az egészségükkel. 0:08:21.792,0:08:23.119 Úgyis meghalunk, 0:08:23.119,0:08:25.518 legalább haljunk meg[br]jól kivilágított helyiségben. 0:08:25.542,0:08:26.484 (Nevetés) 0:08:28.208,0:08:30.904 Elképesztő, ahogy a halálon nevetnek. 0:08:31.167,0:08:32.333 (Nevetés) 0:08:33.208,0:08:34.920 De a pénzükkel azért törődhetnének. 0:08:36.083,0:08:38.268 Az elpocsékolt fényre költött pénzükkel. 0:08:38.292,0:08:40.655 Ezen a világmindenségbe[br]küldött fényt értem, 0:08:40.665,0:08:42.518 amely semmi hasznot nem nyújt nekünk. 0:08:42.542,0:08:44.393 Hárommilliárd dollár évente. 0:08:44.417,0:08:46.197 Ez a pénz elég lenne 0:08:46.221,0:08:48.849 1000 közüzemi minőségű szélkerékre 0:08:49.042,0:08:53.065 vagy Washington DC iskolarendszerének[br]több mint kétévi fenntartására 0:08:53.333,0:08:55.809 vagy – ez a kedvencem, mert vágyom rá, 0:08:55.833,0:08:57.354 de nem engedhetem meg magamnak – 0:08:57.500,0:09:00.351 30 000 Tesla ModelX terepjáró megvételére. 0:09:00.375,0:09:01.432 (Nevetés) 0:09:02.417,0:09:06.117 Ez az elektromos autó[br]adókedvezményét is magában foglalja. 0:09:06.708,0:09:09.195 Aztán vannak egzisztenciális költségek is. 0:09:10.000,0:09:12.089 Semmiféle adatom nincs róla, 0:09:12.292,0:09:15.462 hogy helyünk és a kozmosz[br]közti kapcsolat elvesztése 0:09:15.917,0:09:17.223 hogyan hat ránk. 0:09:17.792,0:09:19.427 De meggyőződésem, 0:09:20.375,0:09:22.434 hogy jobban hat emberi mivoltunkra, 0:09:22.458,0:09:25.520 mint bármely bemutatott[br]ijesztő statisztika. 0:09:26.000,0:09:27.715 Az idő függvényében ez egyre romlik. 0:09:27.745,0:09:33.005 Kb. 35 évente megkétszereződik[br]a fényszennyezés. 0:09:33.250,0:09:36.128 Eszerint a jövő évtizedben 0:09:36.542,0:09:39.736 az USA egész keleti fele 0:09:40.125,0:09:42.895 állandóan világosabb lesz a szürkületnél. 0:09:44.250,0:09:46.314 Még más baj is van a fényszennyezéssel. 0:09:47.042,0:09:49.977 A baj még nagyobb,[br]mert szabad szemmel nem látható. 0:09:50.167,0:09:51.946 Szemünk úgy fejlődött, 0:09:52.016,0:09:55.056 hogy csak ezt a kis sávot[br]észlelje az egész színképből. 0:09:55.125,0:09:57.476 Amit mi nem észlelünk, 0:09:57.500,0:09:59.559 a számunkra láthatatlan fény 0:09:59.583,0:10:01.226 is okoz fényszennyezést. 0:10:01.250,0:10:03.250 Ez zömmel a modern technika következménye: 0:10:03.274,0:10:05.375 mobiltelefonok és autóradarok; 0:10:05.475,0:10:08.583 nyilvánvalóan kellenek[br]egymással beszélő eszközök. 0:10:09.792,0:10:12.809 E modern technikák erősen jelzik, 0:10:12.833,0:10:16.600 hogy az észlelendő halvány fény 0:10:16.620,0:10:18.661 teljesen beleolvadhat 0:10:18.792,0:10:20.934 a Földön kívüli világmindenségbe, 0:10:20.958,0:10:23.762 amely mellesleg a világmindenség zöme. 0:10:24.772,0:10:25.617 (Nevetés) 0:10:30.083,0:10:32.351 Ott vannak a műholdak is, 0:10:32.375,0:10:36.518 amelyek nehézséget okoznak mind a látható,[br]mind a láthatatlan hullámhosszon. 0:10:36.862,0:10:38.815 Magáncégek tömkelege tervezi, 0:10:38.865,0:10:42.165 hogy több tízezer műholdat[br]telepít Föld körüli pályára, 0:10:42.542,0:10:45.905 amelyek nemcsak szó szerint[br]számban haladják meg 0:10:45.935,0:10:47.785 az égen látható csillagokat, 0:10:48.042,0:10:52.094 hanem még láthatatlan sugárzást[br]is küldenek a Földre. 0:10:52.417,0:10:54.351 A magamféle csillagászoknak, 0:10:54.375,0:10:57.155 akik láthatatlan fénnyel tanulmányozzák[br]a világmindenséget, 0:10:57.185,0:10:59.565 ez olyan, mintha a Napba bámulva 0:10:59.958,0:11:02.375 próbálnánk szülinapi gyertyát[br]észrevenni mögötte. 0:11:03.750,0:11:05.688 Hadd legyek világos: 0:11:05.958,0:11:09.947 semmi rossz sincs a modern technikában. 0:11:10.125,0:11:13.393 Sem a mobiltelefonban, sem[br]a műholdban, sem az autóradarban. 0:11:13.417,0:11:15.319 A konyhagépekben nem vagyok biztos. 0:11:15.625,0:11:16.528 (Nevetés) 0:11:17.000,0:11:18.268 Nem csavarodtam be, 0:11:18.292,0:11:20.934 és még nem vettem sütőt,[br]amely beszélget a mobilommal. 0:11:20.958,0:11:23.441 Ugyanúgy villanyt gyújtok éjjel,[br]mint bárki más. 0:11:25.583,0:11:26.794 Másról van szó. 0:11:27.333,0:11:29.309 A világ bizonyos problémái, 0:11:29.333,0:11:31.976 amelyekről ma hallottak,[br]és majd hallani fognak, 0:11:32.000,0:11:35.350 nyomasztók s megoldhatatlannak látszanak. 0:11:35.833,0:11:39.319 A látható fényszennyezés nem ilyen gond. 0:11:39.583,0:11:42.254 Ez nevetségesen egyszerű, nem? 0:11:42.917,0:11:46.167 Íme, öt egyszerű megvalósítható tett. 0:11:46.667,0:11:49.288 Ne használjanak[br]a szükségesnél erősebb fényt. 0:11:49.583,0:11:52.018 Ha nem kell, egyáltalán ne használjanak. 0:11:52.042,0:11:53.309 Győződjenek meg, 0:11:53.333,0:11:54.934 hogy a fény lefelé irányul, 0:11:54.958,0:11:56.794 és nem az eget világítja meg. 0:11:57.125,0:11:59.006 Hadd szóljak a LED-fényekről! 0:11:59.250,0:12:02.853 Ha lehet, ne kék LED-et vegyenek. 0:12:03.583,0:12:06.028 Keressék a "meleg fehér" jelzést. 0:12:06.333,0:12:10.041 Ha "természetes fény"[br]vagy "nappali fény" feliratút vesznek, 0:12:10.500,0:12:12.455 azzal azt mondják: "Utálom a világűrt." 0:12:12.542,0:12:13.499 (Nevetés) 0:12:18.833,0:12:21.094 Végül, 0:12:21.375,0:12:23.083 támogathatják az ügyet. 0:12:23.333,0:12:25.022 Helyi közösségükben vizsgálják meg, 0:12:25.052,0:12:26.257 van-e világítási előírás, 0:12:26.500,0:12:29.351 és az az éjszakai égre vonatkozóan[br]előnyösebbé alakítható-e. 0:12:29.375,0:12:32.786 Sőt, szövetségi szinten is tehetnek érte, 0:12:32.958,0:12:35.476 ha felkérik rá[br]a szövetségi tisztviselőinket, 0:12:35.500,0:12:36.932 akik közül páran itt lehetnek: 0:12:36.972,0:12:41.018 kérjük, ne árusítsák ki láthatatlan[br]világmindenségünk látványát 0:12:41.042,0:12:43.762 a legtöbbet ajánlónak,[br]hogy kénye-kedvére szennyezhessen, 0:12:43.802,0:12:45.476 hiszen most épp ez történik. 0:12:45.500,0:12:47.886 Jó tanárhoz illően 0:12:47.946,0:12:49.695 házi feladatot is adok önöknek. 0:12:50.917,0:12:54.584 Ha még sosem láttak[br]igazi fekete éjszakai égboltot, 0:12:55.292,0:12:58.604 akkor kérem, menjenek a szabadba,[br]és tapasztalják meg! 0:12:59.292,0:13:00.766 Mert ha nem, 0:13:01.292,0:13:03.694 akkor nem tudják, mit veszítenek, 0:13:04.333,0:13:07.294 és nem tudják, az emberiség mit veszít. 0:13:07.833,0:13:08.673 Köszönöm. 0:13:08.855,0:13:09.775 (Taps)