0:00:00.655,0:00:02.278 Birkaç yıl önce, 0:00:02.302,0:00:06.025 şiddet kurbanı olan[br]bir kadınla ilgileniyordum. 0:00:06.654,0:00:11.826 Onun travma geçirenler üzerine yoğunlaşmış[br]bir klinikte tedavi görmesini istedim. 0:00:12.431,0:00:17.271 Randevuyu kendim aldım;[br]çünkü departmanın müdürü olarak 0:00:17.295,0:00:18.757 eğer bunu yaparsam 0:00:18.781,0:00:21.197 hemen randevu alabileceğini biliyordum. 0:00:21.886,0:00:25.799 Klinik yaşadığı yerden [br]yaklaşık bir buçuk saat uzaklıktaydı. 0:00:25.823,0:00:29.254 Ama o adresi aldı ve gitmeyi kabul etti. 0:00:30.794,0:00:34.247 Ne yazık ki kliniğe kadar gidemedi. 0:00:35.339,0:00:39.633 Psikiyatrist ile konuştuğumda 0:00:39.633,0:00:42.799 bana travma geçirenlerin karşılaştıkları[br]sorunlarla yüzleşmede 0:00:43.047,0:00:45.874 genellikle dirençli olduklarını 0:00:45.898,0:00:48.031 ve randevularını kaçırdıklarını açıkladı. 0:00:48.298,0:00:49.480 Bundan dolayı, 0:00:49.480,0:00:54.337 genellikle doktorların hastalar için [br]randevu almasına izin vermiyorlar. 0:00:54.892,0:00:57.550 Benim için bir istisna yaptılar. 0:00:58.409,0:01:00.538 Hastamla konuştuğum zaman, 0:01:00.562,0:01:07.247 neden randevuya gitmediğiyle alakalı[br]çok basit ve Freudyen olmayan sebebi vardı 0:01:07.714,0:01:09.236 Taksisi gelmemişti. 0:01:10.996,0:01:13.143 Şimdi, şöyle düşünüyor olabilirsiniz, 0:01:13.167,0:01:16.885 "O klinik randevusuna gitmek için [br]başka bir yolu yok muydu?" 0:01:17.347,0:01:21.602 Bir Uber çağıramadı mı[br]veya arkadaşlarını da mı arayamadı? 0:01:22.327,0:01:23.767 Eğer böyle düşünüyorsanız, 0:01:23.791,0:01:26.795 bu muhtemelen bazı[br]kaynaklarınızın olduğundandır. 0:01:27.385,0:01:30.514 Ama onun Uber için ne yeterli parası 0:01:30.538,0:01:33.183 ne de arayacak bir arkadaşı yoktu. 0:01:33.858,0:01:35.570 Ama ona yardım etmek için oradaydım 0:01:35.594,0:01:38.599 ben de ona başka[br]bir randevu ayarlayabildim. 0:01:38.623,0:01:40.953 Ona da bir sıkıntı olmadan devam etti. 0:01:41.650,0:01:43.337 Çekimser değildi, 0:01:43.361,0:01:45.201 yalnızca taksisi gelmemişti. 0:01:46.669,0:01:50.588 Keşke bunun bir seferlik[br]bir şey olduğunu söyleyebilsem 0:01:50.612,0:01:53.638 ama çeşitli güvenlik ağlarını 0:01:53.662,0:01:58.247 San Francisco, Los Angeles ve şimdi de [br]New York'ta yönettiğimden biliyorum ki 0:01:59.181,0:02:02.779 sağlık hizmetleri [br]orta-sınıf sistemi üzerine kurulu 0:02:02.803,0:02:07.086 ve genellikle düşük gelirli[br]hastaların ihtiyaçlarını karşılamıyor. 0:02:07.807,0:02:11.842 ACA veya Obamacare çatısı altında [br]genişletilmiş olan 0:02:11.866,0:02:15.509 sağlık sigortasına rağmen 0:02:15.533,0:02:18.929 ekonomik sınıflar arasında bulunan 0:02:18.953,0:02:22.600 sağlık hizmetlerindeki [br]eşitsizliğin kapanmasının 0:02:22.624,0:02:25.991 bu kadar zor olmasının [br]sebeplerinden biri buydu. 0:02:26.908,0:02:29.241 Birleşik Devletler'de sağlık hizmetleri 0:02:29.265,0:02:36.206 Los Angeles'ın büyük alanını [br]geçebilmenin yanı sıra, 0:02:37.390,0:02:40.222 günün ortasında sağlığın için 0:02:40.246,0:02:42.706 izin alabileceğini de varsayıyor. 0:02:43.434,0:02:47.714 Bir Perşembe öğle vakti 0:02:47.738,0:02:49.960 Doğu Los Angeles kliniğime bir hastam 0:02:49.984,0:02:54.754 iki gözünde de kısmi körlük[br]şikayetiyle geldi. 0:02:55.449,0:02:57.570 Çok endişeli bir şekilde, ona dedim ki 0:02:57.594,0:02:59.172 "Bu ne zaman gerçekleşti?" 0:02:59.952,0:03:01.584 "Pazar" dedi. 0:03:02.457,0:03:03.928 Dedim ki, "Pazar mı? 0:03:03.952,0:03:06.806 Daha önceden kliniğe gelmeyi[br]düşünmedin mi? 0:03:07.326,0:03:10.513 Ve dedi ki, "Ne olursa olsun, kiramı[br]ödemek için çalışmam lazım". 0:03:11.598,0:03:14.261 Aynı klinikte ikinci bir hasta, 0:03:14.285,0:03:15.734 bir kamyoncu, 0:03:15.758,0:03:19.455 aşırı derecede ilerlemiş bir enfeksiyonla[br]mallarını teslim ettikten sonra 0:03:19.479,0:03:23.797 üç gün sadece[br]beni görmek için sürmüş. 0:03:24.487,0:03:30.829 İki hasta da muayeneleri geciktiği[br]için risk altındaydı. 0:03:31.839,0:03:35.448 Birleşik Devletler'deki sağlık hizmeti[br]İngilizce konuşabildiğinizi 0:03:35.472,0:03:38.596 veya konuşabilen birini[br]yanınızda getirdiğinizi varsayıyor. 0:03:39.160,0:03:44.005 San Francisco'da, yatan bir hastam vardı 0:03:44.029,0:03:49.159 kendisi Batı Afrika'dandı[br]ve aksanı o kadar farklıydı ki 0:03:49.183,0:03:54.741 telefon hattında onu anlayabilen yalnızca 0:03:54.765,0:03:56.584 bir çevirmen bulabildik. 0:03:56.608,0:03:59.796 O çevirmen de haftada sadece[br]bir öğlen çalışıyordu. 0:04:00.695,0:04:05.428 Ne yazık ki, benim hastamın her gün[br]çevirmene ihtiyacı vardı. 0:04:06.526,0:04:10.378 Birleşik Devletler'deki sağlık hizmeti[br]okuma yazma bildiğinizi varsayıyor. 0:04:10.476,0:04:15.693 Aksansız İngilizce konuşabilen hastamın 0:04:15.717,0:04:17.225 okuma-yazma bilmediğini 0:04:17.249,0:04:23.893 benden sosyal sigorta yetersizlik[br]belgesini imzalamamı istediğinde öğrendim. 0:04:24.298,0:04:27.591 Formun aynı gün [br]teslim edilmesi gerekiyordu. 0:04:27.615,0:04:29.502 Ben de klinikte olmadığımdan, 0:04:29.526,0:04:31.104 ona yardımcı olmaya çalışarak, 0:04:31.128,0:04:34.885 oğlunun tek ebeveyni olduğunu bildiğimden 0:04:34.909,0:04:39.130 dedim ki, "Tamam o zaman, [br]formu benim ofisime getir. 0:04:39.154,0:04:42.060 Senin için imzalayıp fakslayacağım." 0:04:42.084,0:04:44.579 Ofisime gelmek için iki otobüs değiştirdi, 0:04:44.603,0:04:46.759 formu bıraktı, 0:04:46.783,0:04:49.149 oğluna bakmak için evine geri döndü... 0:04:49.173,0:04:54.597 Ofise gittim, ve formun üstündeki büyük[br]"X" işaretinin yanında ne mi gördüm? 0:04:54.621,0:04:56.053 "Aday." kelimesini. 0:04:57.561,0:04:59.225 Formu onun imzalaması gerekiyordu. 0:05:00.255,0:05:03.707 Bu durumda benim ona tekrar[br]iki otobüs değiştirip ofise gelmesini 0:05:03.731,0:05:08.556 ve formu fakslayabilmemiz için [br]imzalamasını sağlamam lazımdı. 0:05:08.580,0:05:11.372 Bu olay onunla ilgilenme[br]yöntemimi tamamen değiştirdi. 0:05:11.372,0:05:15.731 Her zaman verdiğim yönergeleri[br]sözlü olarak da söylediğimden emin oldum. 0:05:17.096,0:05:19.946 Bu ayrıca modern elektronik dünyanın[br]ürettiği yöntemlerle 0:05:19.970,0:05:23.271 hastalıklarını ve tedavi [br]biçimleri açıklanan 0:05:23.295,0:05:27.348 bu tonlarca kağıdı alan 0:05:27.372,0:05:30.005 hastalardan acaba kaçının 0:05:30.029,0:05:32.951 o kağıtta yazanları 0:05:32.975,0:05:35.170 anlayabildiğini merak ettim. 0:05:35.954,0:05:40.555 Birleşik Devletler'deki sağlık sistemi[br]sizin bir telefonunuz 0:05:40.579,0:05:42.186 ve adresiniz olduğunu varsayıyor. 0:05:42.781,0:05:46.132 Ucuz telefonların yaygınlaşmasının 0:05:46.156,0:05:48.011 bize aslında çok yardımı oldu. 0:05:48.377,0:05:51.727 Ama yine de hastalarımın kontörü bitiyor,[br]ve telefonları kapanıyor. 0:05:51.727,0:05:54.918 Düşük-gelirli insanlar genellikle[br]mecburiyetten çokca geziniyorlar. 0:05:54.918,0:05:59.341 Meme filminde anormallik olan bir kadının 0:05:59.365,0:06:05.396 raporunu incelediğimi hatırlıyorum. 0:06:05.850,0:06:11.335 Rapor harıl harıl o üç mektubun[br]evine gönderildiğini, 0:06:11.359,0:06:14.418 durum kontrolü için gelmesinin[br]istendiğini belgeliyor. 0:06:15.127,0:06:17.373 Tabii ki adresi doğru değilse 0:06:17.397,0:06:21.818 aynı adrese kaç mektup gönderdiğinin[br]bir önemi olmaz. 0:06:23.397,0:06:28.414 ABD'deki sağlık hizmetleri dengeli bir[br]yemek tedariğiniz olduğunu varsayıyor. 0:06:28.555,0:06:32.183 Bu özellikle diyabet hastaları için[br]büyük bir sorun. 0:06:32.591,0:06:35.783 Onlara kan şekerlerini azaltan[br]ilaçlar veriyoruz. 0:06:36.388,0:06:38.994 Yeterli yemekleri olmadığı günlerde, 0:06:39.018,0:06:42.787 bu onların hayatlarını tehlikeye atıp[br]kan şekeri düşüklüğü 0:06:42.811,0:06:45.786 riskine sokuyor. 0:06:46.935,0:06:50.303 Birleşik Devletler'de sağlık sistemi sizin[br]insülini muhafaza etmek için 0:06:50.303,0:06:52.690 buzdolaplı bir evinizin olduğunu, 0:06:52.714,0:06:55.353 yıkanmak için bir banyonuzun olduğunu, 0:06:55.377,0:06:57.379 uyumak içinse kaygı duymadan 0:06:57.403,0:07:01.692 uyuyabileceğiniz bir yatağınızın [br]olduğunu varsayıyor. 0:07:02.385,0:07:04.058 Ama ya buna sahip değilseniz? 0:07:04.692,0:07:06.928 Ya sokakta yaşıyorsanız, 0:07:06.952,0:07:09.205 ya otobanın altında yaşıyorsanız, 0:07:09.229,0:07:11.520 ya topluluk evlerinde yaşayıp 0:07:11.544,0:07:15.469 her sabah 7 veya 8'de[br]çıkmanız gerekiyorsa? 0:07:16.029,0:07:18.103 İlaçlarınızı nerede muhafaza ederdiniz? 0:07:20.851,0:07:22.617 Nerede banyo kullanabilirdiniz? 0:07:24.209,0:07:28.389 Kalp yetmezliğiniz varsa bacaklarınızı[br]nasıl kaldırabilirdiniz? 0:07:29.056,0:07:35.369 Evsiz insanlara [br]sağlık sigortası sağlayarak 0:07:35.393,0:07:38.425 evsiz ve evi olan arasındaki devasa farkın 0:07:38.449,0:07:40.825 silinmeyeceği gerçekten [br]şaşırılacak bir şey mi? 0:07:41.862,0:07:47.427 ABD'deki sağlık hizmetleri sağlığınızı[br]ilk sıraya koyduğunuzu varsayıyor. 0:07:47.974,0:07:49.657 Peki ya hepiniz? 0:07:50.467,0:07:54.717 Bir dakikalığına hepinizin [br]ilaç aldığını varsayalım. 0:07:54.741,0:07:56.974 Belki yüksek kan basıncından. 0:07:56.998,0:08:00.186 Belki de diyabet veya depresyondandır. 0:08:01.272,0:08:03.713 Eğer seçeneğiniz olsaydı: 0:08:04.626,0:08:09.182 ya ilacınızı alıp sokakta yaşayacak 0:08:10.507,0:08:15.910 ya da evde yaşayıp [br]ilacınızı alamayacaksınız. 0:08:17.879,0:08:19.376 Hangisini seçerdiniz? 0:08:21.289,0:08:23.086 Ben neyi seçeceğimi biliyorum. 0:08:24.538,0:08:28.634 İşte bu düşük-gelirli hastaların[br]her gün vermek zorunda kaldığı 0:08:28.658,0:08:31.770 kararların çizgisel bir örneği. 0:08:32.418,0:08:35.344 Yani doktorlarım kafalarını sallayıp 0:08:35.368,0:08:39.955 "O hastanın neden randevularına[br]devam etmediğini bilmiyorum," 0:08:40.549,0:08:45.442 "Neden söylediğim muayeneyi [br]olmadığını bilmiyorum," diyorlar. 0:08:45.466,0:08:49.147 Belki de taksisi gelmemiştir, 0:08:49.171,0:08:50.940 belki çalışması gerekiyordur. 0:08:51.509,0:08:57.366 Belki de, o gün yüksek kan basıncından[br]veya kolonoskopi çektirmekten 0:08:57.390,0:09:01.207 daha önemli bir işi vardı. 0:09:01.873,0:09:05.274 Belki de o hasta sıkıntılı bir eşle 0:09:06.252,0:09:10.120 veya uyuşturucu bağımlısı olan[br]hamile kızıyla 0:09:10.144,0:09:13.393 veya okuldan atılan oğluyla uğraşıyordur. 0:09:13.872,0:09:19.292 Hatta belki de kavşakta [br]bisikletleriyle gidiyorlardı 0:09:19.316,0:09:21.475 ve bir kamyon çarptı, 0:09:21.499,0:09:25.957 şimdi de tekerlekli sandalye kullanıyorlar[br]ve çok az hareket kabiliyetleri var. 0:09:27.619,0:09:31.177 Açıkça, bu gibi şeyler orta-düzey[br]insanların da başına gelebilir. 0:09:32.161,0:09:33.925 Ama öyle bir şey olduğu zaman, 0:09:33.949,0:09:38.332 bu gibi sorunlarla başa çıkmak için[br]elimizde kaynaklar var. 0:09:38.838,0:09:44.415 Hayatımızın geri kalanını normal olarak[br]yaşayacağımızın inancına sahibiz. 0:09:44.678,0:09:47.578 Bu düşük gelirli insanlar için[br]böyle değil. 0:09:47.578,0:09:51.706 Onlar arkadaşlarını ve yakınlarının[br] 0:09:51.730,0:09:53.139 kazalardan, şiddetten, 0:09:53.163,0:09:55.254 daha erken tespit edilmesi 0:09:55.254,0:09:58.691 gereken kanserlerden dolayı [br]genç yaşta öldüklerini gördüler. 0:09:59.206,0:10:01.923 Bu durum ne yaparsanız yapın, 0:10:01.947,0:10:04.231 bir umutsuzluğa yol açabilir. 0:10:06.128,0:10:11.014 Düşük gelirli insanların bakımıyla ilgili[br]kasvetli bir resim çizdiğimi biliyorum. 0:10:11.014,0:10:14.325 Ama güvenlik ağ sistemlerinde çalışmanın 0:10:14.325,0:10:16.783 ne kadar değerli bulduğumu[br]bilmenizi istiyorum, 0:10:16.807,0:10:21.160 ve gönülden inancım şu ki[br]sistemi düşük-gelirli insanların 0:10:21.184,0:10:23.543 ihtiyaçlarına duyarlı hale getirebiliriz. 0:10:24.935,0:10:29.051 Başlangıç noktası, [br]hastalarla yaşadıkları yerde buluşup 0:10:29.075,0:10:31.900 engeller olmadan servis sunabilmek 0:10:32.678,0:10:36.084 ve hastalara bizim onların ihtiyacı [br]olduğunu düşündüğümüz şeyleri değil 0:10:36.257,0:10:39.359 gerçekten ihtiyaçları[br]olduğu şeyleri sunabilmek olmalı. 0:10:39.625,0:10:43.508 Benim için evsiz olan [br]ve sokakta yaşayan birine 0:10:43.532,0:10:45.925 iyi bir hizmet sunabilmem imkansız. 0:10:46.933,0:10:51.443 Evsiz birisi için doğru reçete[br]eve yerleştirmek. 0:10:52.474,0:10:54.288 Los Angeles'ta, 0:10:54.312,0:11:00.342 tıbbi hastalık, akıl hastalığı, [br]bağımlılıktan muzdarip 0:11:00.366,0:11:05.004 4.700 kronik evsiz kişiyi[br]evlere yerleştirdik. 0:11:06.060,0:11:10.675 Onları yerleştirince[br]ev yerleştirme de dahil, 0:11:10.699,0:11:12.586 toplam sağlık hizmeti ücreti azaldı. 0:11:14.220,0:11:18.695 Bunun nedeni onların artık hem acilde [br]hem de poliklinik servisinde 0:11:18.719,0:11:23.115 hastaneyi daha az ziyaret etmesiydi. 0:11:24.106,0:11:26.710 Bunun için ekstra ücret olmadan 0:11:27.374,0:11:29.192 onlara değerlerini geri vermiş olduk. 0:11:30.652,0:11:35.273 İstikrarlı bir yemek tedariği olmayanlara, 0:11:35.297,0:11:38.960 özellikle diyabetlilere, 0:11:38.984,0:11:44.393 güvenlik ağ sistemleri [br]farklı çözümler deneyimliyorlar, 0:11:44.417,0:11:48.551 temel bakım kliniklerinde [br]yemek büfeleri açmak 0:11:48.575,0:11:53.314 ve aşevleri ve gıda bankalarının[br]haritalarını dağıtmak gibi. 0:11:53.835,0:11:55.657 New York'ta da 0:11:55.681,0:11:58.240 birçok elemanı 0:11:58.264,0:12:03.481 hastaları ek besin programı 0:12:03.505,0:12:06.878 "yemek fişleri" için [br]kayıt yaptırmakla görevlendirdik. 0:12:08.671,0:12:12.308 Hastalar ve doktorlar birbirlerini [br]anlamadıkları zaman, 0:12:12.332,0:12:14.101 hatalar doğacak. 0:12:14.717,0:12:16.665 İngilizce konuşmayan hastalar için 0:12:16.689,0:12:20.528 çeviri bir reçete kağıdı kadar önemli. 0:12:21.208,0:12:22.698 Belki de daha fazla. 0:12:23.274,0:12:26.143 Açıkçası bütün materyalleri[br]dördüncü sınıf birinin 0:12:26.167,0:12:30.984 anlayabileceği bir düzeye getirmekte[br]ücreti arttırmıyor ki bu da 0:12:31.008,0:12:35.105 herkesin ne söylendiğini [br]anlayabilmesini sağlayabilir. 0:12:35.935,0:12:39.342 Her şeyden çok,[br]bence düşük-gelirli hastalar 0:12:39.366,0:12:43.125 en çok temel bakım[br]doktorundan faydalanıyorlar. 0:12:43.680,0:12:46.306 Dikkatinizi çekerim, bence[br]orta-sınıf insanlar da ayrıca 0:12:46.330,0:12:49.124 bakımlarının [br]idare edilmesinden faydalanıyorlar 0:12:49.341,0:12:52.762 Fakat edilmediğinde de, onları [br]savunabilecek başka kişilere sahipler, 0:12:52.786,0:12:56.142 onları engellilik kartını [br]alabilmelerine yardımcı olan 0:12:56.166,0:13:00.202 veya engellilik başvurusunun[br]tamamlandığından emin olan birileri. 0:13:00.739,0:13:06.041 Ama düşük-gelirli insanlar gerçekten [br]onlara yardım edebilecek gruplara 0:13:06.065,0:13:10.735 medikal ve medikal olmayan servislere [br]ulaşabilmek için ihtiyaç duyuyorlar. 0:13:10.996,0:13:14.179 Pek çok düşük gelirli insan da[br]diğer topluluk desteklerinden 0:13:14.179,0:13:16.945 mahrum bırakılmış durumda,[br]gerçekten verilen hizmetten 0:13:16.969,0:13:22.983 ve temel bakımın sürekliliğinden[br]faydalanıyorlar. 0:13:23.615,0:13:26.480 Benim takdir ettiğim bir [br]temel bakım doktoru 0:13:26.504,0:13:31.578 bir gün bana, hastasıyla[br]10 yılın üstünde ilişkisinin 0:13:31.602,0:13:33.089 hastasının hayatındaki 0:13:33.113,0:13:37.452 tek sağlıklı ilişki olduğuna[br]inandığını söyledi. 0:13:38.793,0:13:42.727 İyi haber şu ki [br]o ilgi ve devamlılığı göstermek için 0:13:42.751,0:13:47.357 doktor olmanıza gerek yok. 0:13:47.713,0:13:51.933 Uzun süreli bir hastam [br]hastanenin dışında ölünce 0:13:51.957,0:13:54.538 bunu iyice anlamış oldum. 0:13:54.887,0:13:58.624 Onun öldüğünü diğer [br]doktorlar ve hemşirelere 0:13:58.648,0:14:00.026 benim söylemem gerekiyordu. 0:14:00.465,0:14:04.474 Kliniğin başka bir yerinde, 0:14:04.498,0:14:06.522 başka bir katta, 0:14:06.546,0:14:09.069 bir kayıt elemanı ile 0:14:09.093,0:14:13.108 hastam arasında [br]randevuya geldiği süreçte 0:14:13.132,0:14:16.126 çok özel bir ilişki [br]oluştuğunu bilmiyordum. 0:14:16.849,0:14:20.535 Hastamın öldüğünü [br]öğrendikten üç hafta sonra, 0:14:20.559,0:14:23.299 muayene odasına gelip beni buldu, 0:14:23.323,0:14:26.250 gözyaşları yanaklarından akarak, 0:14:26.274,0:14:31.875 hastam hakkında konuşarak[br]onunla ilgili anılarını anlatıyordu, 0:14:31.899,0:14:35.973 birlikte hayatları hakkında[br]konuştuğu şeyleri. 0:14:38.072,0:14:39.943 Hastamın zor bir hayatı olmuştu. 0:14:40.705,0:14:43.781 O bir çete üyesiydi. 0:14:44.234,0:14:47.851 Hapishanede azımsanmayacak[br]sürede zaman geçirmişti. 0:14:48.893,0:14:51.699 Çok ciddi bir hastalıktan muzdaripti. 0:14:52.318,0:14:53.843 Uyuşturucu bağımlısıydı. 0:14:54.530,0:14:57.628 Yine de hepsine rağmen,[br]neredeyse hiçbir randevuyu kaçırmadı, 0:14:58.692,0:15:04.173 ve inanmak istiyorum ki bunun nedeni[br]kliniğimizde sevildiğini hissetmesiydi. 0:15:05.793,0:15:11.154 Sağlık hizmetimiz düşük-gelirli insanlara[br]bu şekilde bir bağlılık gösterirse 0:15:11.178,0:15:13.075 adamın bize gösterdiği şekilde, 0:15:13.099,0:15:14.638 iki şey olacak. 0:15:15.638,0:15:20.443 İlki, sistem düşük-gelirli insanların[br]ihtiyaçlarına karşı sorumlu olacak. 0:15:20.467,0:15:24.438 Onların dilini konuşacak,[br]Onların takvimine uyacak, 0:15:24.462,0:15:26.380 onların ihtiyaçlarını karşılayacak. 0:15:27.169,0:15:31.114 İkincisi, yapmak için bu[br]mesleğe girdiğimiz 0:15:31.138,0:15:33.938 uğraşı göstererek 0:15:33.962,0:15:36.771 üstünkörü davranmayarak, 0:15:36.795,0:15:40.150 hizmet verdiklerimizle[br]gerçekten ilgilenmek. 0:15:41.404,0:15:42.642 Teşekkürler. 0:15:42.666,0:15:46.888 (Alkış)