0:00:00.725,0:00:02.278 Há uns anos, 0:00:02.302,0:00:06.125 eu estava a tratar uma mulher[br]que era vítima de violência. 0:00:06.744,0:00:11.916 Eu queria que ela fosse vista numa clínica[br]especializada em sobreviventes de traumas. 0:00:12.431,0:00:17.271 Fui eu que fiz a marcação porque,[br]sendo o diretor do departamento, 0:00:17.295,0:00:18.907 sabia que, se não fosse eu, 0:00:18.941,0:00:21.387 ela não teria uma consulta de imediato. 0:00:21.886,0:00:25.879 A clínica ficava a hora e meia[br]do sítio onde ela vivia. 0:00:25.923,0:00:29.514 Mas ela tomou nota da morada[br]e concordou em lá ir. 0:00:30.924,0:00:34.517 Infelizmente, não chegou a ir à clínica. 0:00:35.339,0:00:37.943 Quando eu falei com o psiquiatra, 0:00:37.977,0:00:42.903 ele explicou-me que os sobreviventes[br]de traumas têm dificuldade 0:00:43.047,0:00:45.984 em lidar com os problemas difíceis[br]que enfrentam 0:00:46.028,0:00:48.221 e faltam muitas vezes às consultas. 0:00:48.298,0:00:49.520 Por essa razão, 0:00:49.554,0:00:52.392 geralmente não permitem[br]que sejam os médicos 0:00:52.412,0:00:54.742 a marcar as consultas para os doentes. 0:00:54.982,0:00:57.860 Tinham feito uma exceção para mim. 0:00:58.469,0:01:00.648 Quando falei com a minha paciente, 0:01:00.672,0:01:04.777 ela deu-me uma explicação[br]muito mais simples e menos freudiana 0:01:04.821,0:01:07.371 para ter faltado à consulta: 0:01:07.714,0:01:10.446 a pessoa que a ia levar[br]não tinha aparecido. 0:01:10.996,0:01:13.173 Talvez estejam a pensar: 0:01:13.267,0:01:17.075 "Ela não tinha outra forma[br]de chegar àquela clínica?" 0:01:17.347,0:01:21.842 "Não podia chamar a Uber[br]ou pedir a outra amiga?" 0:01:22.327,0:01:23.877 Se pensam assim, 0:01:23.921,0:01:27.065 provavelmente é porque têm recursos. 0:01:27.385,0:01:30.544 Mas ela não tinha dinheiro para a Uber 0:01:30.598,0:01:33.573 e não tinha mais nenhuma amiga[br]a quem pedir. 0:01:33.858,0:01:35.610 Mas tinha-me a mim 0:01:35.664,0:01:38.639 e eu consegui marcar-lhe outra consulta 0:01:38.673,0:01:41.383 a que ela compareceu, sem dificuldade. 0:01:41.650,0:01:43.417 Ela não era resistente. 0:01:43.491,0:01:46.221 Tinha sido apenas porque[br]a boleia tinha faltado. 0:01:46.669,0:01:50.588 Gostaria de dizer que este[br]foi um incidente isolado, 0:01:50.612,0:01:53.638 mas, como dirijo[br]sistemas de redes de segurança 0:01:53.662,0:01:58.407 em San Francisco, Los Angeles,[br]e agora Nova Iorque, 0:01:59.181,0:02:02.859 sei que a assistência à saúde está feita[br]segundo um modelo de classe média 0:02:02.883,0:02:07.276 que raramente satisfaz as necessidades[br]de doentes de baixos rendimentos. 0:02:07.897,0:02:11.692 Essa é uma das razões[br]por que é tão difícil 0:02:11.716,0:02:15.429 acabar com a disparidade[br]da assistência à saúde 0:02:15.533,0:02:18.929 que existe devido aos limites económicos, 0:02:18.953,0:02:22.450 apesar da expansão do seguro de saúde 0:02:22.484,0:02:26.311 ao abrigo do ACA, ou do Obamacare, 0:02:27.038,0:02:29.241 A assistência à saúde, nos EUA, 0:02:29.315,0:02:32.266 assume que, para além[br]de ser preciso atravessar 0:02:32.283,0:02:36.163 a enorme extensão de Los Angeles, 0:02:37.390,0:02:40.322 também assume que é possível[br]faltar ao trabalho 0:02:40.366,0:02:43.176 a meio do dia, para uma consulta. 0:02:43.574,0:02:47.794 Um doente que apareceu[br]na minha clínica de Los Angeles, 0:02:47.838,0:02:50.060 numa tarde de sexta-feira, 0:02:50.114,0:02:54.754 apresentava uma cegueira[br]parcial nos dois olhos. 0:02:55.519,0:02:57.570 Muito preocupado, eu disse-lhe: 0:02:57.704,0:02:59.742 "Quando é que isto lhe apareceu?" 0:02:59.952,0:03:01.924 Ele disse: "No domingo". 0:03:02.457,0:03:04.008 E eu: "No domingo? 0:03:04.052,0:03:07.256 "Porque é que não veio[br]à clínica mais cedo?" 0:03:07.326,0:03:10.703 Ele disse: "Tenho de trabalhar[br]para pagar a renda". 0:03:11.598,0:03:14.311 Um outro doente na mesma clínica, 0:03:14.345,0:03:15.854 um camionista, 0:03:15.878,0:03:19.425 andou a guiar três dias[br]com uma infeção grave 0:03:19.479,0:03:24.107 e só me foi ver depois[br]de ter entregado a mercadoria. 0:03:24.537,0:03:27.169 Os tratamentos destes doentes 0:03:27.199,0:03:30.879 foram prejudicados pela demora[br]na procura de tratamento. 0:03:31.989,0:03:35.558 A assistência à saúde nos EUA[br]assumem que todos falam inglês 0:03:35.592,0:03:39.046 ou podem fazer-se acompanhar[br]por alguém que fale. 0:03:39.210,0:03:44.145 Em San Francisco, tratei[br]de um doente hospitalizado 0:03:44.189,0:03:49.269 que era da África Ocidental[br]e falava um dialeto tão invulgar 0:03:49.313,0:03:54.511 que só conseguimos encontrar[br]um intérprete, via telefónica, 0:03:54.765,0:03:56.724 para podermos entendê-lo. 0:03:56.788,0:04:00.256 Esse tradutor só trabalhava[br]uma tarde por semana. 0:04:00.815,0:04:05.688 Infelizmente, o meu doente[br]precisava do intérprete todos os dias. 0:04:06.526,0:04:10.338 A assistência à saúde nos EUA[br]assume que todos sabem ler. 0:04:10.516,0:04:15.493 Eu só soube que um doente meu[br]que falava inglês sem sotaque 0:04:15.687,0:04:17.325 era analfabeto, 0:04:17.369,0:04:20.238 quando me pediu para eu lhe assinar 0:04:20.268,0:04:23.018 um impresso de incapacidade[br]para a segurança social, 0:04:23.098,0:04:24.474 urgentemente. 0:04:24.518,0:04:27.591 O impresso tinha de ir[br]para o gabinete naquele dia 0:04:27.625,0:04:29.682 e eu não estava na clínica. 0:04:29.696,0:04:31.474 Por isso, com a intenção de o ajudar, 0:04:31.498,0:04:35.175 e sabendo que era ele quem[br]tomava conta do filho, disse-lhe: 0:04:35.209,0:04:38.620 "Entregue o impresso no meu escritório. 0:04:39.134,0:04:41.980 "Eu depois assino-o e envio-o por fax." 0:04:42.144,0:04:44.629 Ele apanhou dois autocarros[br]para o meu escritório, 0:04:44.683,0:04:46.759 deixou ficar o impresso, 0:04:46.783,0:04:49.299 e voltou para casa[br]para tomar conta do filho. 0:04:49.343,0:04:50.981 Eu cheguei ao escritório 0:04:50.981,0:04:54.691 e o que é que encontrei[br]junto do grande "X" no impresso? 0:04:54.831,0:04:56.773 A palavra "requerente". 0:04:57.561,0:04:59.835 Ele tinha de assinar o impresso. 0:05:00.255,0:05:03.887 Assim, ele teve de voltar a apanhar[br]dois autocarros até ao meu escritório 0:05:03.911,0:05:08.406 e assinar o impresso[br]para eu poder enviá-lo por fax. 0:05:08.580,0:05:11.118 Isso mudou totalmente[br]a forma como eu o tratava. 0:05:11.152,0:05:15.861 Tinha de garantir que lhe dava[br]sempre instruções verbais. 0:05:17.120,0:05:20.130 Também me fez pensar[br]em todos os outros doentes 0:05:20.170,0:05:23.271 que recebem resmas e resmas de papel 0:05:23.295,0:05:27.378 produzidas pelos nossos sistemas[br]eletrónicos modernos de registo 0:05:27.392,0:05:30.275 a explicar os diagnósticos[br]e os respetivos tratamentos 0:05:30.319,0:05:33.151 e fiquei a pensar quantas pessoas[br]perceberiam bem 0:05:33.175,0:05:35.730 o que havia naquelas folhas de papel. 0:05:35.954,0:05:40.585 A assistência à saúde nos EUA[br]assume que todos têm telefone 0:05:40.629,0:05:42.726 e uma morada atualizada. 0:05:42.781,0:05:46.132 A proliferação dos telemóveis baratos 0:05:46.156,0:05:48.321 tem-nos ajudado muito. 0:05:48.377,0:05:51.383 Mesmo assim, os meus doentes[br]esgotam os minutos 0:05:51.407,0:05:54.145 e os telemóveis ficam desligados. 0:05:54.978,0:05:59.341 As pessoas de baixos rendimentos[br]precisam de se mudar com frequência. 0:05:59.515,0:06:05.496 Recordo observar o historial de uma mulher[br]que tinha uma anomalia na mamografia. 0:06:05.850,0:06:11.335 Esse historial informava que tinham[br]sido enviadas três cartas para casa dela 0:06:11.429,0:06:14.958 a pedir-lhe que comparecesse[br]para uma consulta de acompanhamento. 0:06:15.127,0:06:17.613 Claro que, se a morada[br]estiver desatualizada, 0:06:17.647,0:06:22.198 não interessa quantas cartas[br]são enviadas para a mesma morada. 0:06:23.517,0:06:28.544 A assistência à saúde nos EUA assume[br]que todos têm comida a tempo e horas. 0:06:29.035,0:06:32.223 Isto é um problema,[br]especialmente para diabéticos. 0:06:32.591,0:06:36.033 Damos-lhes medicamentos[br]para baixar o açúcar no sangue. 0:06:36.388,0:06:38.994 Nos dias em que não têm[br]comida suficiente, 0:06:39.018,0:06:42.827 isso pode ter o efeito[br]de os colocar em risco de vida, 0:06:42.881,0:06:46.026 com uma hipoglicémia, ou seja,[br]pouco açúcar no sangue. 0:06:46.935,0:06:50.189 A assistência à saúde nos EUA assume[br]que todos têm casa, 0:06:50.213,0:06:52.780 com um frigorífico para a insulina, 0:06:52.794,0:06:55.353 com uma casa de banho[br]onde se podem lavar, 0:06:55.377,0:06:57.519 uma cama onde podem dormir, 0:06:57.553,0:07:01.942 sem se preocuparem com a violência[br]enquanto estão a descansar. 0:07:02.385,0:07:04.338 Mas, e se não tiverem? 0:07:04.692,0:07:06.928 E se vivem na rua, 0:07:06.952,0:07:09.205 se vivem debaixo da ponte, 0:07:09.229,0:07:11.620 se vivem num abrigo de emergência 0:07:11.664,0:07:15.699 onde, de manhã, têm de sair[br]às 7 ou 8 horas? 0:07:16.029,0:07:18.433 Onde guardam os medicamentos? 0:07:20.851,0:07:22.997 Onde usam a casa de banho? 0:07:24.209,0:07:28.659 Onde repousam as pernas[br]se tiverem problemas cardíacos? 0:07:29.086,0:07:35.369 Será de admirar que proporcionar[br]um seguro de saúde a pessoas sem abrigo 0:07:35.393,0:07:38.475 não elimine a enorme disparidade 0:07:38.519,0:07:41.405 entre os sem abrigo e os que têm casa? 0:07:41.952,0:07:47.427 A assistência à saúde nos EUA assume[br]que todos dão prioridade à saúde. 0:07:47.974,0:07:50.347 Mas o que se passa com todos nós? 0:07:50.467,0:07:54.717 Partamos do princípio, por momentos,[br]que vocês estão a tomar um medicamento. 0:07:54.841,0:07:56.974 Pode ser para a tensão alta. 0:07:57.078,0:08:00.466 Pode ser para a diabetes ou a depressão. 0:08:01.272,0:08:04.063 Se, esta noite, tiverem de escolher 0:08:04.626,0:08:09.292 entre tomar o medicamento,[br]mas viver na rua, 0:08:10.507,0:08:15.910 ou ficarem em casa[br]mas não tomarem o medicamento, 0:08:17.879,0:08:19.896 o que é que escolheriam? 0:08:21.289,0:08:23.766 Eu sei o que eu escolheria. 0:08:24.608,0:08:28.634 Este é um exemplo revelador[br]do tipo de escolhas 0:08:28.658,0:08:32.220 que os doentes de baixos rendimentos[br]têm de fazer todos os dias. 0:08:32.418,0:08:35.344 Quando os meus médicos[br]abanam a cabeça e dizem: 0:08:35.468,0:08:40.305 "Não percebo porque é que este doente[br]falta às consultas de acompanhamento", 0:08:40.659,0:08:45.442 "Não percebo porque é que ela[br]não fez o exame que eu receitei," 0:08:45.596,0:08:49.227 eu penso que talvez[br]lhe tenha falhado a boleia 0:08:49.261,0:08:51.490 ou talvez tivesse de ir trabalhar. 0:08:51.589,0:08:57.366 Mas também talvez houvesse[br]qualquer coisa mais importante nesse dia 0:08:57.390,0:09:01.477 do que a tensão alta[br]ou fazer uma colonoscopia. 0:09:01.943,0:09:05.844 Talvez essa doente estivesse[br]com problemas com um marido abusador 0:09:06.252,0:09:10.120 ou com uma filha grávida[br]e viciada em drogas 0:09:10.144,0:09:13.643 ou um filho que tivesse[br]sido expulso da escola. 0:09:13.972,0:09:19.292 Ou talvez estivesse a andar[br]de bicicleta num cruzamento 0:09:19.316,0:09:21.475 e fosse atropelado por um camião 0:09:21.499,0:09:25.957 e agora ande de cadeira de rodas[br]e tenha uma mobilidade reduzida. 0:09:27.619,0:09:31.577 Obviamente, estas coisas também[br]acontecem às pessoas da classe média. 0:09:32.161,0:09:33.995 Mas quando isso acontece, 0:09:34.049,0:09:38.452 temos recursos que nos permitem[br]lidar com esses problemas. 0:09:38.838,0:09:44.295 Também pensamos que vamos ultrapassar[br]a esperança de vida normal. 0:09:44.678,0:09:47.449 Isso não acontece com as pessoas[br]de baixos rendimentos. 0:09:47.578,0:09:51.706 Elas estão habituadas a ver[br]amigos e parentes a morrerem novos 0:09:51.730,0:09:53.139 de acidentes, 0:09:53.163,0:09:54.410 de violência, 0:09:54.454,0:09:58.891 de cancros que deviam ter sido[br]diagnosticados na fase inicial. 0:09:59.206,0:10:02.123 Isso pode conduzir[br]a uma sensação de desespero 0:10:02.167,0:10:05.171 que, façam o que fizerem, não vale a pena. 0:10:06.128,0:10:08.608 Eu sei que pintei um quadro negro 0:10:08.628,0:10:11.268 quanto à assistência a doentes[br]de baixos rendimentos. 0:10:11.298,0:10:14.371 Mas quero que saibam[br]como considero gratificante 0:10:14.405,0:10:17.003 trabalhar num sistema[br]de rede de segurança social 0:10:17.017,0:10:21.160 e acredito profundamente que podemos[br]tornar o sistema adequado 0:10:21.184,0:10:24.023 às necessidades dos doentes[br]de baixos rendimentos. 0:10:24.935,0:10:29.221 O ponto de partida tem de ser[br]chegar aos doentes onde eles se encontram, 0:10:29.265,0:10:32.460 proporcionar serviços sem obstáculos 0:10:32.678,0:10:36.024 e fornecer aos doentes[br]aquilo de que eles precisam 0:10:36.257,0:10:38.929 — e não aquilo que julgamos[br]que eles precisam. 0:10:39.675,0:10:43.508 Para mim, é impossível [br]prestar boa assistência a um doente 0:10:43.532,0:10:46.495 que não tem casa, que vive na rua. 0:10:46.933,0:10:51.733 A receita adequada[br]para um sem abrigo é uma casa, 0:10:52.474,0:10:54.418 Em Los Angeles, 0:10:54.462,0:11:00.162 alojámos 4700 pessoas sem abrigo 0:11:00.366,0:11:05.514 que sofriam de doenças médicas,[br]doenças mentais, dependências. 0:11:06.060,0:11:10.675 Quando as alojámos, descobrimos[br]que os custos da assistência à saúde 0:11:10.699,0:11:12.686 incluindo a habitação, 0:11:12.720,0:11:14.167 diminuíam. 0:11:14.290,0:11:18.695 Isso porque iam menos vezes ao hospital, 0:11:18.719,0:11:23.355 tanto às consultas de urgência[br]como aos serviços hospitalares. 0:11:24.186,0:11:27.000 Devolvemos-lhes a sua dignidade 0:11:27.374,0:11:29.722 sem qualquer custo extra. 0:11:30.652,0:11:35.273 Para as pessoas que não têm[br]um fornecimento regular de alimentos, 0:11:35.297,0:11:39.100 em especial para os diabéticos, 0:11:39.144,0:11:44.393 os sistemas de segurança social estão[br]a experimentar uma série de soluções, 0:11:44.417,0:11:48.551 incluindo despensas[br]em clínicas de cuidados primários 0:11:48.605,0:11:51.565 e a distribuição de mapas[br]de bancos alimentares comunitários 0:11:51.605,0:11:53.975 e cozinhas que servem sopa. 0:11:54.115,0:11:55.867 Em Nova Iorque, 0:11:55.901,0:11:58.580 contratámos uma série de recrutadores 0:11:58.604,0:12:03.571 para inserirem os nossos doentes[br]nos programas de nutrição suplementar 0:12:03.585,0:12:07.438 conhecidos por "vales alimentares"[br]pela maioria das pessoas. 0:12:08.671,0:12:12.308 Quando doentes e médicos[br]não se entendem um ao outro, 0:12:12.332,0:12:14.421 acontecem erros. 0:12:14.727,0:12:16.845 Para os doentes que não falam inglês, 0:12:16.899,0:12:20.808 a tradução é tão importante[br]como uma receita. 0:12:21.208,0:12:23.148 Talvez mais importante ainda. 0:12:23.274,0:12:26.263 E, além disso, não custa nada 0:12:26.287,0:12:30.984 pôr todos os materiais ao nível[br]da leitura da 4.ª classe, 0:12:31.048,0:12:35.455 para toda a gente poder compreender[br]o que está a ser dito. 0:12:35.935,0:12:38.062 Mas, mais importante que tudo o resto, 0:12:38.086,0:12:40.290 penso que os doentes de baixos rendimentos 0:12:40.300,0:12:43.420 beneficiam por ter um médico[br]de cuidados primários. 0:12:43.680,0:12:46.746 Desculpem, penso que as pessoas[br]da classe média também beneficiam 0:12:46.766,0:12:49.514 por ter alguém que se preocupe. 0:12:49.631,0:12:53.012 Mas, quando não têm, têm outros[br]que os podem defender, 0:12:53.036,0:12:56.222 que podem conseguir[br]o cartão de incapacidade, 0:12:56.236,0:13:00.562 ou assegurar que o requerimento[br]de incapacidade está bem preenchido. 0:13:00.689,0:13:06.191 Mas as pessoas de baixos rendimentos[br]precisam de alguém que as possa ajudar 0:13:06.215,0:13:10.865 a aceder aos serviços médicos[br]e não médicos de que precisam. 0:13:11.226,0:13:14.609 Muita gente de baixos rendimentos[br]também está privada 0:13:14.633,0:13:17.055 de outros apoios comunitários 0:13:17.109,0:13:21.093 e precisa de beneficiar dos cuidados[br]e da continuidade 0:13:21.134,0:13:23.534 que os cuidados primários proporcionam. 0:13:23.615,0:13:26.480 Uma médica de cuidados primários[br]que eu admiro 0:13:26.504,0:13:31.578 disse-me uma vez que acreditava[br]que a sua relação com um doente 0:13:31.602,0:13:33.269 ao longo de 10 anos, 0:13:33.303,0:13:37.602 era a única relação saudável[br]que esse paciente tinha tido na vida. 0:13:38.793,0:13:42.727 Felizmente, não é preciso ser médico 0:13:42.751,0:13:47.637 para proporcionar esse ingrediente[br]especial de cuidados e de continuidade. 0:13:47.713,0:13:49.563 Compreendi isto 0:13:49.597,0:13:54.328 quando um dos meus doentes[br]de longo prazo morreu num hospital. 0:13:54.887,0:13:58.624 Eu tive de dizer aos outros médicos[br]e enfermeiros da minha clínica 0:13:58.648,0:14:00.366 que ele tinha morrido. 0:14:00.465,0:14:04.474 Mas eu não sabia que,[br]noutro local da nossa clínica, 0:14:04.498,0:14:06.522 num andar diferente, 0:14:06.546,0:14:09.069 havia uma rececionista 0:14:09.093,0:14:13.208 que tinha travado uma relação[br]especial com aquele doente 0:14:13.242,0:14:16.416 sempre que ele vinha a uma consulta. 0:14:16.849,0:14:20.535 Quando ela soube, três semanas depois,[br]que ele tinha morrido, 0:14:20.559,0:14:23.489 veio ter comigo ao meu consultório, 0:14:23.543,0:14:26.350 com as lágrimas a correrem[br]pela cara abaixo, 0:14:26.374,0:14:31.875 para falar do meu doente[br]e das recordações que ela tinha dele, 0:14:31.899,0:14:36.243 o tipo de conversas que tinham tido[br]sobre as suas vidas. 0:14:38.072,0:14:40.473 O meu doente tivera uma vida difícil. 0:14:40.705,0:14:44.101 Segundo ele mesmo dizia,[br]era membro de um "gang". 0:14:44.234,0:14:48.071 Tinha passado muito tempo na prisão. 0:14:48.893,0:14:52.039 Sofria de uma doença muito grave. 0:14:52.318,0:14:54.393 Era dependente de drogas. 0:14:54.530,0:14:58.038 Mas, apesar disso tudo,[br]raramente falhava uma consulta. 0:14:58.692,0:15:04.593 Eu julgava que isso se devia a ele saber[br]que era estimado na nossa clínica. 0:15:05.793,0:15:08.358 Quando os nossos sistemas[br]de assistência à saúde 0:15:08.378,0:15:11.178 têm o mesmo empenho[br]para com doentes de baixos rendimentos 0:15:11.188,0:15:13.395 que aquele homem tinha para connosco, 0:15:13.419,0:15:15.398 acontecem duas coisas. 0:15:15.638,0:15:18.969 Primeiro, o sistema[br]satisfaz as necessidades 0:15:18.969,0:15:20.727 das pessoas de baixos rendimentos. 0:15:20.727,0:15:24.558 Fala a mesma linguagem,[br]vai ao encontro dos seus horários, 0:15:24.572,0:15:27.080 preenche as necessidades deles. 0:15:27.169,0:15:31.294 Segundo, proporcionamos[br]o tipo de assistência 0:15:31.318,0:15:33.988 que nos levou a escolher esta profissão 0:15:34.052,0:15:36.771 — não é apenas preencher as caixinhas, 0:15:36.795,0:15:40.430 mas cuidar a sério daqueles[br]a quem prestamos serviços. 0:15:41.404,0:15:42.642 Obrigado. 0:15:42.686,0:15:45.708 (Aplausos)