1 00:00:00,655 --> 00:00:02,278 Alguns anos atrás, 2 00:00:02,302 --> 00:00:06,025 estava cuidando de uma mulher que foi vítima de violência. 3 00:00:06,654 --> 00:00:11,826 Eu queria que fosse examinada numa clínica especializada em sobreviventes de trauma. 4 00:00:12,431 --> 00:00:17,271 Marquei a consulta porque, como diretor do departamento, 5 00:00:17,295 --> 00:00:21,567 sabia que se eu mesmo marcasse, ela poderia ser atendida imediatamente. 6 00:00:21,886 --> 00:00:25,799 A clínica ficava a cerca de uma hora e meia de onde ela morava. 7 00:00:25,823 --> 00:00:29,254 Ela anotou o endereço e concordou em ir. 8 00:00:30,794 --> 00:00:34,247 Mas infelizmente, não compareceu. 9 00:00:35,339 --> 00:00:39,633 Quando falei com o psiquiatra, ele me explicou 10 00:00:39,657 --> 00:00:43,023 que sobreviventes de trauma frequentemente têm resistência 11 00:00:43,047 --> 00:00:45,874 para lidar com os problemas difíceis que eles enfrentam 12 00:00:45,898 --> 00:00:47,781 e muitas vezes perdem as consultas. 13 00:00:48,298 --> 00:00:49,480 Por esta razão, 14 00:00:49,504 --> 00:00:54,361 geralmente não permitem que médicos marquem consultas para os pacientes. 15 00:00:54,892 --> 00:00:57,550 Abriram uma exceção especial para mim. 16 00:00:58,409 --> 00:01:00,538 Quando falei com minha paciente, 17 00:01:00,562 --> 00:01:04,607 ela tinha uma explicação muito mais simples e menos freudiana 18 00:01:04,631 --> 00:01:06,961 do porquê não tinha ido à consulta: 19 00:01:07,714 --> 00:01:09,556 a carona dela não apareceu. 20 00:01:10,996 --> 00:01:13,143 Alguns de vocês podem estar pensando: 21 00:01:13,167 --> 00:01:16,885 "Ela não tinha outra maneira de chegar à consulta na clínica? 22 00:01:17,347 --> 00:01:21,602 Não podia ter chamado um Uber ou pedido a outro amigo?" 23 00:01:22,327 --> 00:01:23,767 Se vocês estão pensando isso, 24 00:01:23,791 --> 00:01:26,795 provavelmente é porque possuem recursos. 25 00:01:27,385 --> 00:01:30,514 Ela não tinha dinheiro suficiente para um Uber 26 00:01:30,538 --> 00:01:33,183 e não tinha outro amigo para ligar. 27 00:01:33,858 --> 00:01:35,570 Mas ela tinha a mim 28 00:01:35,594 --> 00:01:38,599 e eu consegui outra consulta, 29 00:01:38,623 --> 00:01:41,123 à qual ela compareceu sem dificuldade. 30 00:01:41,650 --> 00:01:43,337 Ela não estava resistente, 31 00:01:43,361 --> 00:01:45,581 é que a carona dela não apareceu. 32 00:01:46,669 --> 00:01:50,588 Gostaria de poder dizer que este foi um acontecimento isolado, 33 00:01:50,612 --> 00:01:53,638 mas depois de dirigir sistemas de rede de segurança 34 00:01:53,662 --> 00:01:58,247 em São Francisco, Los Angeles e agora Nova York, 35 00:01:59,181 --> 00:02:02,779 sei que a assistência médica é criada sobre um modelo de classe média 36 00:02:02,803 --> 00:02:07,086 que muitas vezes não atende às necessidades de pacientes de baixa renda. 37 00:02:07,807 --> 00:02:11,842 Essa é uma das razões pelas quais tem sido tão difícil 38 00:02:11,866 --> 00:02:15,509 acabar com a disparidade na assistência médica 39 00:02:15,533 --> 00:02:18,929 que acompanha as diferenças econômicas, 40 00:02:18,953 --> 00:02:22,600 apesar da expansão do sistema de saúde 41 00:02:22,624 --> 00:02:25,991 com o "ACA" ou "Obamacare". 42 00:02:26,908 --> 00:02:29,241 O sistema de saúde nos Estados Unidos 43 00:02:29,265 --> 00:02:36,206 além de atravessar a grande extensão de terra de Los Angeles, 44 00:02:37,390 --> 00:02:40,222 também pressupõe que todos podem se ausentar do trabalho 45 00:02:40,246 --> 00:02:42,706 no meio do dia para se tratar. 46 00:02:43,434 --> 00:02:47,714 Um dos pacientes que veio à minha clínica em East Los Angeles 47 00:02:47,738 --> 00:02:49,960 numa quinta-feira à tarde 48 00:02:49,984 --> 00:02:54,754 apresentava cegueira parcial em ambos os olhos. 49 00:02:55,449 --> 00:02:57,570 Muito preocupado, eu disse a ele: 50 00:02:57,594 --> 00:02:59,172 "Quando isso começou?" 51 00:02:59,952 --> 00:03:01,584 Ele disse: "Domingo". 52 00:03:02,457 --> 00:03:03,928 Eu disse: "Domingo? 53 00:03:03,952 --> 00:03:06,806 Você não pensou em vir antes à clínica?" 54 00:03:07,326 --> 00:03:10,923 E ele disse: "Bem, eu tenho que trabalhar para pagar o aluguel". 55 00:03:11,598 --> 00:03:14,261 Outro paciente da mesma clínica, 56 00:03:14,285 --> 00:03:15,734 um caminhoneiro, 57 00:03:15,758 --> 00:03:19,455 dirigiu três dias com uma forte infecção, 58 00:03:19,479 --> 00:03:23,797 só veio me ver depois que entregou a mercadoria. 59 00:03:24,487 --> 00:03:30,829 O atendimento de ambos foi prejudicado pelo atraso na procura. 60 00:03:31,839 --> 00:03:35,448 O sistema de saúde nos EUA pressupõe que todos falam inglês 61 00:03:35,472 --> 00:03:38,596 ou que podem levar alguém que fale. 62 00:03:39,160 --> 00:03:44,005 Em São Francisco, cuidei de um paciente no serviço de internação 63 00:03:44,029 --> 00:03:49,159 que era da África Ocidental e falava um dialeto tão incomum 64 00:03:49,183 --> 00:03:54,221 que só encontramos um tradutor na lista telefônica 65 00:03:54,765 --> 00:03:56,584 que conseguia entendê-lo. 66 00:03:56,608 --> 00:03:59,796 E esse tradutor trabalhava apenas uma tarde por semana. 67 00:04:00,695 --> 00:04:05,428 Infelizmente, meu paciente precisava de serviços de tradução todos os dias. 68 00:04:06,526 --> 00:04:09,948 O sistema de saúde nos EUA pressupõe que todos são alfabetizados. 69 00:04:10,476 --> 00:04:15,693 Descobri que um paciente meu que falava inglês sem sotaque 70 00:04:15,717 --> 00:04:17,225 era analfabeto, 71 00:04:17,249 --> 00:04:22,934 quando me pediu para assinar um formulário de incapacidade da segurança social dele, 72 00:04:22,958 --> 00:04:24,274 imediatamente. 73 00:04:24,298 --> 00:04:27,591 O formulário tinha que ser enviado no mesmo dia 74 00:04:27,615 --> 00:04:29,502 e eu não estava na clínica. 75 00:04:29,526 --> 00:04:31,104 Então, tentando ajudá-lo, 76 00:04:31,128 --> 00:04:34,885 sabendo que ele era o único cuidador do filho, 77 00:04:34,909 --> 00:04:39,130 lhe disse: "Traga o formulário ao meu escritório administrativo. 78 00:04:39,154 --> 00:04:42,060 Vou assinar e enviar por fax por você". 79 00:04:42,084 --> 00:04:44,579 Ele pegou dois ônibus para chegar lá, 80 00:04:44,603 --> 00:04:46,759 deixou o formulário, 81 00:04:46,783 --> 00:04:49,149 e voltou para casa para cuidar do filho. 82 00:04:49,173 --> 00:04:54,597 Cheguei ao escritório e o que havia ao lado do grande "X" no formulário? 83 00:04:54,621 --> 00:04:56,333 A palavra "requerente". 84 00:04:57,561 --> 00:04:59,565 Era ele que precisava assinar. 85 00:05:00,255 --> 00:05:03,707 Ele teve que pegar os dois ônibus de volta ao escritório 86 00:05:03,731 --> 00:05:08,556 e assinar o formulário para enviarmos por fax. 87 00:05:08,580 --> 00:05:10,748 Mudei completamente a forma de cuidar dele. 88 00:05:10,772 --> 00:05:15,731 Me certificava de sempre repassar as instruções verbalmente para ele. 89 00:05:17,096 --> 00:05:19,946 Também me fez pensar em todos os pacientes 90 00:05:19,970 --> 00:05:23,271 que recebem calhamaços de papel 91 00:05:23,295 --> 00:05:27,132 cuspidos por nossos modernos sistemas eletrônicos de saúde, 92 00:05:27,132 --> 00:05:30,005 explicando diagnósticos e tratamentos, 93 00:05:30,029 --> 00:05:32,951 e fiquei imaginando quantas pessoas realmente podem entender 94 00:05:32,975 --> 00:05:35,360 o que há em toda essa papelada. 95 00:05:35,954 --> 00:05:40,555 O sistema de saúde nos EUA pressupõe que você tenha um telefone de trabalho 96 00:05:40,579 --> 00:05:42,186 e um endereço fixo. 97 00:05:42,781 --> 00:05:46,132 A proliferação de telefones celulares baratos 98 00:05:46,156 --> 00:05:48,361 tem, na verdade, ajudado bastante. 99 00:05:48,377 --> 00:05:51,683 Mas ainda assim, meus pacientes ficam sem crédito no telefone 100 00:05:51,683 --> 00:05:53,955 e não conseguem usá-lo. 101 00:05:54,918 --> 00:05:59,341 Pessoas de baixa renda geralmente precisam se movimentar muito por necessidade. 102 00:05:59,365 --> 00:06:05,396 Lembro-me de revisar a ficha de uma mulher com uma anormalidade na mamografia. 103 00:06:05,850 --> 00:06:11,335 A ficha documenta diligentemente que enviaram três cartas à casa dela, 104 00:06:11,359 --> 00:06:14,418 pedindo que por favor fosse fazer o acompanhamento. 105 00:06:15,127 --> 00:06:17,373 Obviamente, se o endereço não for correto, 106 00:06:17,397 --> 00:06:21,818 não importa quantas cartas sejam enviadas para lá. 107 00:06:23,397 --> 00:06:28,414 O sistema de saúde nos EUA pressupõe que se tenha um suprimento regular de comida. 108 00:06:29,035 --> 00:06:32,183 Isso é um problema para os diabéticos particularmente. 109 00:06:32,591 --> 00:06:35,783 Damos-lhes medicamentos que diminuem o açúcar no sangue. 110 00:06:36,388 --> 00:06:38,994 Quando eles não têm comida suficiente, 111 00:06:39,018 --> 00:06:42,787 isso os coloca em risco de um efeito colateral perigoso 112 00:06:42,811 --> 00:06:45,786 de hipoglicemia ou baixo nível de açúcar no sangue. 113 00:06:46,935 --> 00:06:50,189 O sistema de saúde dos EUA pressupõe que se tenha uma casa 114 00:06:50,213 --> 00:06:52,690 com uma geladeira para a insulina, 115 00:06:52,714 --> 00:06:55,353 um banheiro para se lavar, 116 00:06:55,377 --> 00:06:57,379 uma cama para dormir 117 00:06:57,403 --> 00:07:01,692 sem se preocupar com a violência enquanto se está descansando. 118 00:07:02,385 --> 00:07:04,508 Mas e quem não tem nada disso? 119 00:07:04,692 --> 00:07:06,928 E quanto a quem mora na rua, 120 00:07:06,952 --> 00:07:09,205 embaixo da ponte, 121 00:07:09,229 --> 00:07:11,520 em um abrigo público, 122 00:07:11,544 --> 00:07:15,789 onde todas as manhãs é preciso sair às 7 ou 8 horas da manhã? 123 00:07:16,029 --> 00:07:18,103 Onde armazenar os medicamentos? 124 00:07:20,851 --> 00:07:22,617 Onde usar o banheiro? 125 00:07:24,209 --> 00:07:28,389 Como manter as pernas elevadas se tiver insuficiência cardíaca congestiva? 126 00:07:29,056 --> 00:07:35,369 Não é de se admirar que oferecer seguro de saúde para pessoas sem-teto 127 00:07:35,393 --> 00:07:40,625 não elimina a enorme disparidade entre eles e os alojados? 128 00:07:41,862 --> 00:07:47,427 O sistema de saúde nos EUA pressupõe que se priorize a assistência médica. 129 00:07:47,974 --> 00:07:50,077 Mas e quanto a todos vocês? 130 00:07:50,467 --> 00:07:54,717 Deixem-me supor por um momento que todos vocês estejam tomando um medicamento. 131 00:07:54,741 --> 00:07:56,974 Talvez seja para pressão alta. 132 00:07:56,998 --> 00:08:00,186 Talvez seja para diabetes ou depressão. 133 00:08:01,272 --> 00:08:03,963 E se essa noite tivessem que escolher? 134 00:08:04,626 --> 00:08:09,182 Poderiam ter o remédio, mas morar na rua, 135 00:08:10,507 --> 00:08:15,910 ou estar alojados em casa, mas não ter a medicação. 136 00:08:17,879 --> 00:08:19,616 Qual vocês escolheriam? 137 00:08:21,289 --> 00:08:23,086 Sei qual eu escolheria. 138 00:08:24,538 --> 00:08:28,634 Este é apenas um exemplo ilustrativo do tipo de escolha 139 00:08:28,658 --> 00:08:31,770 que pacientes de baixa renda precisam fazer todos os dias. 140 00:08:32,418 --> 00:08:35,344 Então, quando meus médicos balançam a cabeça e dizem: 141 00:08:35,368 --> 00:08:39,955 "Não sei por que esse paciente não manteve as consultas de acompanhamento", 142 00:08:40,549 --> 00:08:45,442 "Eu não sei por que ela não fez o exame que pedi", 143 00:08:45,466 --> 00:08:49,147 penso que talvez a carona dela não tenha aparecido 144 00:08:49,171 --> 00:08:51,450 ou talvez ele tivesse que trabalhar. 145 00:08:51,509 --> 00:08:56,806 Mas também, talvez houvesse algo mais importante naquele dia 146 00:08:57,390 --> 00:09:01,207 do que pressão arterial alta ou colonoscopia de rastreamento. 147 00:09:01,873 --> 00:09:05,274 Talvez esse paciente estivesse lidando com um cônjuge abusivo, 148 00:09:06,252 --> 00:09:10,120 uma filha grávida e viciada em drogas 149 00:09:10,144 --> 00:09:13,393 ou um filho que foi expulso da escola. 150 00:09:13,872 --> 00:09:19,292 Ou talvez estivesse passando de bicicleta por um cruzamento, 151 00:09:19,316 --> 00:09:21,475 foi atropelado por um caminhão 152 00:09:21,499 --> 00:09:25,957 e agora está usando cadeira de rodas e têm sua mobilidade muito limitada. 153 00:09:27,619 --> 00:09:31,177 Obviamente, essas coisas também acontecem às pessoas da classe média. 154 00:09:32,161 --> 00:09:33,925 Mas quando acontecem, 155 00:09:33,949 --> 00:09:38,332 temos recursos que nos permitem lidar com esses problemas. 156 00:09:38,838 --> 00:09:44,065 Também temos a crença de que viveremos nosso tempo de vida estimado. 157 00:09:44,678 --> 00:09:46,959 Isso não é verdade para pessoas de baixa renda. 158 00:09:47,578 --> 00:09:51,706 Elas já viram amigos e parentes morrerem jovens 159 00:09:51,730 --> 00:09:53,139 em acidentes, 160 00:09:53,163 --> 00:09:54,360 devido à violência, 161 00:09:54,384 --> 00:09:58,691 ou de cânceres que deveriam ter sido diagnosticados num estágio precoce. 162 00:09:59,206 --> 00:10:04,983 Pode levar a uma sensação de desesperança, que realmente não importa o que você faça. 163 00:10:06,128 --> 00:10:11,244 Sei que pintei um retrato sombrio do atendimento a pacientes de baixa renda. 164 00:10:11,268 --> 00:10:16,791 Mas quero que saibam como é gratificante trabalhar num sistema de rede de segurança 165 00:10:16,807 --> 00:10:21,160 e minha crença profunda é a de que podemos tornar o sistema adequado 166 00:10:21,184 --> 00:10:23,543 às necessidades dos pacientes de baixa renda. 167 00:10:24,935 --> 00:10:29,051 O ponto de partida deve ser atender os pacientes onde eles estão, 168 00:10:29,075 --> 00:10:31,900 prestar serviços sem obstáculos 169 00:10:32,678 --> 00:10:35,504 e fornecer o que eles precisam, 170 00:10:36,257 --> 00:10:38,439 não o que achamos que precisam. 171 00:10:39,625 --> 00:10:45,538 É impossível para mim cuidar bem de um paciente morador de rua. 172 00:10:46,933 --> 00:10:51,443 A receita certa para esse paciente é a moradia. 173 00:10:52,474 --> 00:10:54,288 Em Los Angeles, 174 00:10:54,312 --> 00:11:00,342 abrigamos 4.7 mil moradores de rua 175 00:11:00,366 --> 00:11:05,004 sofrendo de doença médica, distúrbios mentais e dependência química. 176 00:11:06,060 --> 00:11:10,675 Quando os abrigamos, descobrimos que os custos gerais de saúde, 177 00:11:10,699 --> 00:11:12,586 incluindo o alojamento, 178 00:11:12,610 --> 00:11:13,767 diminuíram. 179 00:11:14,220 --> 00:11:18,695 Isso porque eles fizeram muito menos visitas ao hospital, 180 00:11:18,719 --> 00:11:23,115 tanto na emergência quanto no serviço de internação. 181 00:11:24,106 --> 00:11:26,710 E devolvemos a eles sua dignidade. 182 00:11:27,374 --> 00:11:29,712 Sem nenhum custo extra por isso. 183 00:11:30,652 --> 00:11:35,273 Para pessoas que não têm um suprimento constante de alimentos, 184 00:11:35,297 --> 00:11:38,960 especialmente as diabéticas, 185 00:11:38,984 --> 00:11:44,393 sistemas de rede de segurança estão testando uma variedade de soluções, 186 00:11:44,417 --> 00:11:48,551 incluindo despensas de alimentos em clínicas de assistência básica 187 00:11:48,575 --> 00:11:53,314 e distribuição de mapas de bancos de alimentos e sopas comunitários. 188 00:11:53,835 --> 00:11:55,657 E na cidade de Nova York, 189 00:11:55,681 --> 00:11:58,240 nós contratamos um monte de gente 190 00:11:58,264 --> 00:12:03,481 para levar nossos pacientes ao programa de nutrição suplementar 191 00:12:03,505 --> 00:12:06,878 conhecido como "food stamps" pela maioria das pessoas. 192 00:12:08,671 --> 00:12:12,308 Se pacientes e médicos não se entenderem, 193 00:12:12,332 --> 00:12:14,101 erros irão ocorrer. 194 00:12:14,717 --> 00:12:16,665 Para pacientes que não falam inglês, 195 00:12:16,689 --> 00:12:20,528 a tradução é tão importante quanto um receituário. 196 00:12:21,208 --> 00:12:22,698 Talvez mais importante. 197 00:12:23,274 --> 00:12:26,143 E não custa nada a mais 198 00:12:26,167 --> 00:12:30,984 colocar todo o material no nível de leitura do quarto ano, 199 00:12:31,008 --> 00:12:35,105 para que todos possam entender o que está sendo dito. 200 00:12:35,935 --> 00:12:39,342 Mais do que qualquer outra coisa, acho que pacientes de baixa renda 201 00:12:39,366 --> 00:12:43,125 se beneficiam de um médico de assistência básica. 202 00:12:43,680 --> 00:12:46,306 Acho que pessoas da classe média também se beneficiam 203 00:12:46,330 --> 00:12:49,124 tendo alguém pra defender sua assistência. 204 00:12:49,631 --> 00:12:52,762 E se não tiverem, têm outros que podem defendê-la, 205 00:12:52,786 --> 00:12:56,142 conseguir a declaração de incapacidade 206 00:12:56,166 --> 00:13:00,202 ou verificar se o pedido foi concluído. 207 00:13:00,739 --> 00:13:06,041 Mas as pessoas de baixa renda precisam de uma equipe de pessoas que possa ajudá-las 208 00:13:06,065 --> 00:13:10,735 a acessar os serviços médicos e não médicos de que precisam. 209 00:13:11,226 --> 00:13:14,529 Além disso, muitas pessoas de baixa renda são privadas de direitos 210 00:13:14,553 --> 00:13:16,945 de outros apoios da comunidade, 211 00:13:16,969 --> 00:13:22,983 e se beneficiam do cuidado e continuidade prestados pela assistência básica. 212 00:13:23,615 --> 00:13:26,480 Uma médica de assistência básica que admiro particularmente 213 00:13:26,504 --> 00:13:31,578 uma vez me disse que acreditava que o relacionamento dela com uma paciente 214 00:13:31,602 --> 00:13:33,089 há mais de uma década 215 00:13:33,113 --> 00:13:37,452 era o único relacionamento saudável que aquela paciente tinha na vida. 216 00:13:38,793 --> 00:13:42,727 A boa notícia é que não precisa ser médico 217 00:13:42,751 --> 00:13:47,357 para proporcionar cuidado e continuidade. 218 00:13:47,713 --> 00:13:51,933 Compreendi isso quando um dos meus pacientes de longa data 219 00:13:51,957 --> 00:13:54,538 morreu em outro hospital. 220 00:13:54,887 --> 00:13:58,624 Eu tive que contar aos médicos e enfermeiros da minha clínica 221 00:13:58,648 --> 00:14:00,026 que ele havia morrido. 222 00:14:00,465 --> 00:14:06,314 Mas não sabia que em outro andar da nossa clínica, 223 00:14:06,546 --> 00:14:09,069 havia uma funcionária 224 00:14:09,093 --> 00:14:13,108 que acabou criando um relacionamento muito especial com meu paciente, 225 00:14:13,132 --> 00:14:16,126 toda vez que ele vinha para uma consulta. 226 00:14:16,849 --> 00:14:20,535 Quando soube, três semanas depois, que ele havia morrido, 227 00:14:20,559 --> 00:14:23,299 ela foi até a minha sala de exames, 228 00:14:23,323 --> 00:14:26,250 com lágrimas correndo pelo rosto, 229 00:14:26,274 --> 00:14:31,875 falando sobre o meu paciente e as lembranças que tinha dele, 230 00:14:31,899 --> 00:14:35,973 as conversas que tinham tido sobre a vida deles juntos. 231 00:14:38,072 --> 00:14:39,943 Meu paciente teve uma vida difícil. 232 00:14:40,705 --> 00:14:43,781 Admitia que era membro de uma gangue. 233 00:14:44,234 --> 00:14:47,851 Passou um bom tempo na prisão. 234 00:14:48,893 --> 00:14:51,699 Sofria de uma doença muito séria. 235 00:14:52,318 --> 00:14:53,843 Ele era viciado em drogas. 236 00:14:54,530 --> 00:14:57,628 Mas apesar de tudo isso, raramente perdia uma consulta, 237 00:14:58,692 --> 00:15:04,173 e gostaria de acreditar que era porque ele sabia que era amado em nossa clínica. 238 00:15:05,793 --> 00:15:11,154 Quando o sistema de saúde tiver o mesmo compromisso com pacientes de baixa renda 239 00:15:11,178 --> 00:15:13,075 que aquele homem tinha conosco, 240 00:15:13,099 --> 00:15:15,068 duas coisas vão acontecer. 241 00:15:15,638 --> 00:15:20,443 Primeiro, o sistema atenderá às necessidades das pessoas de baixa renda. 242 00:15:20,467 --> 00:15:24,438 Falará a língua delas, acomodará seus horários, 243 00:15:24,462 --> 00:15:26,570 e atenderá às suas necessidades. 244 00:15:27,169 --> 00:15:31,114 Em segundo lugar, forneceremos o tipo de atendimento 245 00:15:31,138 --> 00:15:33,938 pelo qual entramos nessa profissão, 246 00:15:33,962 --> 00:15:36,771 não apenas preenchendo formulários, 247 00:15:36,795 --> 00:15:40,150 mas realmente cuidando daqueles a quem servimos. 248 00:15:41,404 --> 00:15:42,642 Obrigado. 249 00:15:42,666 --> 00:15:44,838 (Aplausos)