WEBVTT 00:00:00.652 --> 00:00:05.768 Postoji nešto što me malo sramota priznati. 00:00:05.792 --> 00:00:07.351 U dobi od 17 godina, 00:00:07.375 --> 00:00:09.184 kao kreacionist, 00:00:09.208 --> 00:00:12.809 odlučila sam otići na fakultet učiti o evoluciji 00:00:12.833 --> 00:00:14.434 kako bih je mogla uništiti. NOTE Paragraph 00:00:14.458 --> 00:00:16.143 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:00:16.167 --> 00:00:17.434 Nisam uspjela. 00:00:17.458 --> 00:00:21.309 Toliko jako nisam uspjela da sam sada evolucijska biologinja. NOTE Paragraph 00:00:21.333 --> 00:00:24.143 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:00:24.167 --> 00:00:27.476 Ja sam paleoantropologinja, istraživačica National Geographica 00:00:27.500 --> 00:00:30.143 koja se specijalizirala za traženje fosila u špiljama 00:00:30.167 --> 00:00:32.938 u nestabilnim, negostoljubivim i osporavanim teritorijima. 00:00:33.958 --> 00:00:37.476 A svi znamo, da sam muško, a ne žensko, 00:00:37.500 --> 00:00:40.684 to ne bi bio opis posla nego dobar ulet. NOTE Paragraph 00:00:40.708 --> 00:00:42.893 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:00:42.917 --> 00:00:45.351 Evo kako stvari stoje. Nemam želju umrijeti. 00:00:45.375 --> 00:00:47.518 Nisam ovisnica o adrenalinu. 00:00:47.542 --> 00:00:50.059 Samo sam pogledala na kartu. NOTE Paragraph 00:00:50.083 --> 00:00:54.309 Vidite, pionirska istraživačka znanost ne događa se često 00:00:54.333 --> 00:00:56.833 na politički nestabilnim teritorijima. 00:00:57.542 --> 00:01:01.309 Ovo je karta svih mjesta koja je britansko Ministarstvo vanjskih poslova 00:01:01.333 --> 00:01:04.518 označilo kao pripadnike crvene zone, narančaste zone, 00:01:04.542 --> 00:01:07.809 ili ih je označilo kao potencijalnu prijetnju. 00:01:07.833 --> 00:01:11.018 Riskirat ću i reći kako je tragedija 00:01:11.042 --> 00:01:16.018 ako ne izvodimo pionirsku istraživačku znanost na većini ovog planeta. 00:01:16.042 --> 00:01:19.792 Tako da znanost ima geografski problem. NOTE Paragraph 00:01:20.750 --> 00:01:23.393 Također, kao paleoantropologinja, 00:01:23.417 --> 00:01:26.601 ljudi, ovo je praktički karta nekih od najvažnijih mjesta 00:01:26.625 --> 00:01:28.393 na ljudskom putovanju. 00:01:28.417 --> 00:01:32.601 Skoro pa sigurno postoje fascinantni fosili koje ovdje možemo pronaći. 00:01:32.625 --> 00:01:35.393 Ali tražimo li ih? 00:01:35.417 --> 00:01:38.934 I tako kao prvostupniku opetovano su mi govorili 00:01:38.958 --> 00:01:43.518 kako ljudi, bili to mi, homo sapiensi, ili ranije vrste, 00:01:43.542 --> 00:01:47.125 kako smo otišli iz Afrike preko Sinaja u Egiptu. NOTE Paragraph 00:01:48.250 --> 00:01:51.500 Ja sam Engleskinja, što vjerojatno možete zaključiti prema mom naglasku, 00:01:51.500 --> 00:01:53.518 ali sam zapravo arapskog podrijetla 00:01:53.542 --> 00:01:56.226 i uvijek kažem kako sam Arapkinja izvana. 00:01:56.250 --> 00:01:58.059 Znate, mogu biti veoma strastvena. 00:01:58.083 --> 00:01:59.976 Kao: "Nevjerojatna si! Volim te!" 00:02:00.000 --> 00:02:03.226 Ali iznutra sam zapravo Engleskinja, tako da mi svi idu na živce. NOTE Paragraph 00:02:03.250 --> 00:02:05.917 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:02:08.208 --> 00:02:09.476 To je istina. NOTE Paragraph 00:02:09.500 --> 00:02:13.018 A zapravo, moja obitelj su Arapi iz Jemena, 00:02:13.042 --> 00:02:16.643 a ja sam znala kako taj kanal, 00:02:16.667 --> 00:02:18.059 Bab-el-Mandeb, 00:02:18.083 --> 00:02:20.809 nije toliko širok za prijeći. 00:02:20.833 --> 00:02:24.601 I stalno se pitam ovo jednostavno pitanje: 00:02:24.625 --> 00:02:30.059 ako su preci majmuna Novog svijeta mogli nekako prijeći Atlantski ocean, 00:02:30.083 --> 00:02:33.625 zašto ljudi ne bi mogli prijeći tu malu vodenu površinu? 00:02:34.708 --> 00:02:36.351 Ali zapravo, Jemen, 00:02:36.375 --> 00:02:38.351 u usporedbi s, recimo, Europom, 00:02:38.375 --> 00:02:40.434 je toliko malo istražen 00:02:40.458 --> 00:02:43.708 tako da je skoro kao djevičanski teritorij. 00:02:44.917 --> 00:02:51.351 Ali to mu je, uz njegovu lokaciju, dalo potpuni potencijal za otkrića 00:02:51.375 --> 00:02:53.476 tako uzbudljiv, 00:02:53.500 --> 00:02:56.351 i ja sam imala toliko pitanja. 00:02:56.375 --> 00:02:59.434 Kada smo prvi puta počeli koristiti Bab-el-Mandeb? 00:02:59.458 --> 00:03:04.226 Ali isto tako, koje vrste ljudi su, osim nas, dospjele do Jemena? 00:03:04.250 --> 00:03:08.101 Možemo li pronaći vrste nepoznate znanosti? 00:03:08.125 --> 00:03:12.643 I ispada kako ja nisam bila jedina koja je primjetila potencijal Jemena. 00:03:12.667 --> 00:03:15.309 Tamo je također bilo i nekoliko drugih akademika. 00:03:15.333 --> 00:03:20.351 Nažalost, zbog političke nestabilnosti oni su se iselili, a ja sam se uselila. 00:03:20.375 --> 00:03:23.559 A ja sam tražila špilje. 00:03:23.583 --> 00:03:28.643 Špilje, zato što su špilje originalne prve nekretnine. 00:03:28.667 --> 00:03:32.643 Ali isto tako zato što ako tražite fosile po takvoj vrućini, 00:03:32.667 --> 00:03:36.726 najbolji izgledi za očuvanje fosila uvijek će biti špilje. NOTE Paragraph 00:03:36.750 --> 00:03:41.476 Ali opet, u Jemenu su se stvari okrenule na gore 00:03:41.500 --> 00:03:45.393 i samo par dana prije nego što sam trebala na let za Jemen, 00:03:45.417 --> 00:03:49.143 građanski rat je eskalirao u regionalni sukob, 00:03:49.167 --> 00:03:51.268 glavna zračna luka je bombardirana 00:03:51.292 --> 00:03:53.542 i Jemen je postao zona zabranjenog letenja. NOTE Paragraph 00:03:56.000 --> 00:04:00.684 Moji roditelji donijeli su ovu odluku prije nego što sam se ja rodila: 00:04:00.708 --> 00:04:02.583 kako ću se roditi kao Britanka. 00:04:04.000 --> 00:04:08.000 Nisam imala ništa s najboljom odlukom u svom životu. 00:04:09.833 --> 00:04:11.268 A sada... 00:04:11.292 --> 00:04:16.434 Sada su sretnici u mojoj obitelji pobjegli, 00:04:16.458 --> 00:04:19.351 a ostali, ostali su bombardirani 00:04:19.375 --> 00:04:23.958 i šalju poruke na WhatsApp-u od kojih počinjete prezirati vlastito postojanje. 00:04:27.500 --> 00:04:30.309 Ovaj rat traje četiri godine. 00:04:30.333 --> 00:04:35.583 Traje više od četiri godine i doveo je do humanitarne krize. 00:04:36.625 --> 00:04:38.518 Tamo je glad, 00:04:38.542 --> 00:04:40.726 ljudski stvorena glad. 00:04:40.750 --> 00:04:43.434 To je ljudski stvorena glad, dakle nije prirodna glad, 00:04:43.458 --> 00:04:47.018 potpuno ljudski stvorena glad za koju je UN upozorio 00:04:47.042 --> 00:04:51.292 kako bi mogla biti najgora glad koju je svijet doživio u posljednjih sto godina. 00:04:52.417 --> 00:04:55.393 Ovaj rat mi je razjasnio, više nego ikad, 00:04:55.417 --> 00:04:59.417 kako nijedno mjesto, nijedna osoba ne zaslužuje da je se napusti. NOTE Paragraph 00:05:01.083 --> 00:05:04.726 Tako sam se pridruživala ostalim timovima i pokretala nove suradnje 00:05:04.750 --> 00:05:06.934 na ostalim nestabilnim prostorima. 00:05:06.958 --> 00:05:10.059 Ali sam se očajno htjela vratiti u Jemen, 00:05:10.083 --> 00:05:13.417 zato što je za mene Jemen veoma osobna stvar. 00:05:15.083 --> 00:05:20.143 Tako sam stalno pokušavala smisliti projekt kako bih otišla u Jemen 00:05:20.167 --> 00:05:22.917 koji bi pomogao istaknuti ono što se tamo događa. 00:05:23.875 --> 00:05:27.101 I svaka ideja koju sam imala je propadala, 00:05:27.125 --> 00:05:30.726 ili je bila prerizična, zato što, iskreno, 00:05:30.750 --> 00:05:34.708 većina je Jemena jednostavno previše opasna za zapadnjačku ekipu. NOTE Paragraph 00:05:35.875 --> 00:05:41.559 Ali su mi tada rekli kako je Socotra, otok u Jemenu, 00:05:41.583 --> 00:05:44.809 siguran jednom kada se stigne tamo. 00:05:44.833 --> 00:05:49.101 Ustvari, ispalo je kako je tamo nekoliko lokalnih i internacionalnih akademika 00:05:49.125 --> 00:05:50.554 koji još uvijek tamo rade. 00:05:51.417 --> 00:05:53.417 I to me zbilja uzbudilo, 00:05:54.667 --> 00:05:58.375 jer pogledajte Socotrinu blizinu Africi. 00:06:00.125 --> 00:06:05.375 A opet, nemamo pojma kada su ljudi došli na taj otok. 00:06:06.750 --> 00:06:09.476 Ali Socotra, za one koji ga znaju, 00:06:09.500 --> 00:06:13.101 pa, recimo samo kako ga vjerojatno znate iz potpuno drugih razloga. 00:06:13.125 --> 00:06:16.143 Vjerojatno ga znate kao Galapagos Indijskog oceana, 00:06:16.167 --> 00:06:20.542 zato što je jedno od biološki najraznovrsnijih mjesta na Zemlji. 00:06:21.333 --> 00:06:23.768 Ali smo također dobivali informacije 00:06:23.792 --> 00:06:27.309 kako su ovaj nevjerojatno osjetljiv okoliš, kao i njegovi ljudi, 00:06:27.333 --> 00:06:28.726 bili pod prijetnjom 00:06:28.750 --> 00:06:32.518 zato što su bili u prvim redovima bliskoistočne politike 00:06:32.542 --> 00:06:34.726 i klimatskih promjena. 00:06:34.750 --> 00:06:40.018 I polako mi je sinulo kako je Socotra moj projekt u Jemenu. NOTE Paragraph 00:06:40.042 --> 00:06:45.059 I tako sam htjela sastaviti golemu multidisciplinarnu ekipu. 00:06:45.083 --> 00:06:49.393 Htjeli smo prijeći arhipelag pješke, devama i dhow brodovima 00:06:49.417 --> 00:06:51.976 kako bismo napravili zdravstveni pregled mjesta. 00:06:52.000 --> 00:06:55.851 Ovo je pokušano samo jednom prije, 1999. 00:06:55.875 --> 00:07:00.059 Ali stvar je u tome kako to nije jednostavno za napraviti. 00:07:00.083 --> 00:07:02.518 A mi smo očajnički trebali izvidnicu, 00:07:02.542 --> 00:07:05.156 a za vas koji niste upoznati s britanskim engleskim, 00:07:05.160 --> 00:07:07.351 izvidnica je nešto kao izviđačka ekspedicija. 00:07:07.375 --> 00:07:08.893 Kao izviđačka misija. 00:07:08.917 --> 00:07:15.018 I ja često kažem kako su velike ekspedicije bez izvidnice 00:07:15.042 --> 00:07:19.184 nešto kao prvi spoj bez prethodnog Facebook uhođenja. NOTE Paragraph 00:07:19.208 --> 00:07:20.809 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:07:20.833 --> 00:07:23.226 Izvedivo je, ali je li mudro? NOTE Paragraph 00:07:23.250 --> 00:07:27.809 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:07:27.833 --> 00:07:30.268 Ovdje je dosta smjehova onih koji znaju o čemu pričam. NOTE Paragraph 00:07:30.292 --> 00:07:36.809 Tako da našoj izvidničkoj ekipi, na sreću, nestabilna mjesta nisu bila strana, 00:07:36.833 --> 00:07:38.814 što je, budimo iskreni, važno 00:07:38.828 --> 00:07:42.184 zato što smo nastojali doći u mjesto između Jemena i Somalije 00:07:42.208 --> 00:07:46.893 i nakon traženja, što se učinilo kao milijun usluga, 00:07:46.917 --> 00:07:49.018 uključujući i onu zamjenika guvernera, 00:07:49.042 --> 00:07:52.000 napokon smo se pokrenuli, 00:07:53.375 --> 00:07:56.893 iako na cementnom teretnom brodu 00:07:56.917 --> 00:08:00.184 ploveći kroz piratske vode Indijskog oceana 00:08:00.208 --> 00:08:02.018 s ovim kao toaletom. NOTE Paragraph 00:08:02.042 --> 00:08:03.476 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:08:03.500 --> 00:08:05.125 Možete li vidjeti ovo? 00:08:07.125 --> 00:08:10.542 Znate kako svatko ima svoju najgoru priču s toaletom? 00:08:11.875 --> 00:08:14.875 Pa, ja nisam nikad plivala s dupinima. 00:08:16.333 --> 00:08:18.518 Jednostavno sam odmah prešla na obavljanje nužde po njima. NOTE Paragraph 00:08:18.542 --> 00:08:20.917 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:08:23.375 --> 00:08:30.101 I također sam stvarno otkrila kako sam zapravo manje pod stresom 00:08:30.125 --> 00:08:31.726 u piratskim vodama 00:08:31.750 --> 00:08:35.308 nego tijekom najezde žohara 00:08:35.332 --> 00:08:37.268 koja je bila tolika 00:08:37.292 --> 00:08:39.601 da sam u jednom trenutku otišla pod palubu, 00:08:39.625 --> 00:08:42.308 a pod je bio crn i kretao se. NOTE Paragraph 00:08:42.332 --> 00:08:43.768 (Publika gunđa) NOTE Paragraph 00:08:43.792 --> 00:08:48.059 Da, a po noći su bile tri podignute platforme na kojima se spavalo, 00:08:48.083 --> 00:08:51.476 ali bila je samo jedna --- recimo da je bilo četiri članova tima, 00:08:51.500 --> 00:08:54.309 a stvar je u tome da, ako dobijete podignutu platformu za spavanje, 00:08:54.333 --> 00:08:57.601 trebali ste se zadovoljiti sa samo nekoliko žohara tijekom noći, 00:08:57.625 --> 00:08:59.875 ali ako ste dobili pod, sretno vam. 00:09:00.875 --> 00:09:04.518 A ja sam bila jedina cura u timu, i na cijelom brodu, 00:09:04.542 --> 00:09:07.559 tako da sam se izvukla od spavanja na podu. 00:09:07.583 --> 00:09:09.976 A onda, negdje u četvrtoj ili petoj večeri 00:09:10.000 --> 00:09:15.057 Martin Edström me pogledao i rekao: "Ella, Ella ja stvarno vjerujem u jednakost". NOTE Paragraph 00:09:15.167 --> 00:09:18.208 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:09:19.750 --> 00:09:24.809 Plovili smo tim cementnim teretnim brodom tri dana, 00:09:24.833 --> 00:09:28.500 kada smo polako vidjeli kopno. 00:09:29.458 --> 00:09:32.018 I nakon tri godine razočaranja, 00:09:32.042 --> 00:09:33.792 napokon sam vidjela Jemen. NOTE Paragraph 00:09:34.792 --> 00:09:39.518 I ne postoji osjećaj na svijetu kao što je početak ekspedicije. 00:09:39.542 --> 00:09:42.768 To je trenutak kada iskočite iz džipa, 00:09:42.792 --> 00:09:45.101 ili pogledate s broda, 00:09:45.125 --> 00:09:47.934 i znate kako postoji ta mogućnost, 00:09:47.958 --> 00:09:50.018 malena je, ali je tu, 00:09:50.042 --> 00:09:52.226 kako ste nadomak tome da pronađete nešto 00:09:52.250 --> 00:09:57.476 što će nadopuniti ili promijeniti naše znanje onoga tko smo i odakle dolazimo. 00:09:57.500 --> 00:10:00.684 Ne postoji nijedan takav osjećaj na svijetu, 00:10:00.708 --> 00:10:04.268 i to je osjećaj kojeg mnogi znanstvenici imaju, 00:10:04.292 --> 00:10:08.476 ali rijetko na politički nestabilnim prostorima. 00:10:08.500 --> 00:10:13.309 Zato što su zapadni znanstvenici obeshrabrivani ili im je zabranjeno 00:10:13.333 --> 00:10:15.750 raditi na nestabilnim prostorima. NOTE Paragraph 00:10:16.875 --> 00:10:18.143 Ali ovako stoje stvari. 00:10:18.167 --> 00:10:21.934 Znanstvenici se specijaliziraju u džungli. 00:10:21.958 --> 00:10:25.726 Znanstvenici rade u sustavima dubokih špilja. 00:10:25.750 --> 00:10:30.351 Znanstvenici se privežu za raketu i ispale se u svemir. 00:10:30.375 --> 00:10:32.643 Ali očito je rad na nestabilnim prostorima 00:10:32.667 --> 00:10:35.059 previše rizičan. 00:10:35.083 --> 00:10:37.768 Potpuno je proizvoljno. 00:10:37.792 --> 00:10:42.583 Tko u ovoj prostoriji nije odrastao uz avanturističke priče? 00:10:43.167 --> 00:10:47.708 I većina naših heroja bili su znanstvenici i akademici. 00:10:48.750 --> 00:10:51.893 Znanost je značila otisnuti se u nepoznato. 00:10:51.917 --> 00:10:57.184 Zaista je bila o globalnom istraživanju, čak i ako su postojali rizici. 00:10:57.208 --> 00:11:02.451 Kada je postalo prihvatljivo otežati znanosti da istražuje 00:11:02.475 --> 00:11:04.167 na nestabilnim prostorima? NOTE Paragraph 00:11:05.833 --> 00:11:08.698 Gledajte, ne kažem kako bi svi znanstvenici trebali otići 00:11:08.722 --> 00:11:10.601 i početi raditi na nestabilnim prostorima. 00:11:10.625 --> 00:11:12.684 Ovo nije poziv na pokretanje. 00:11:12.708 --> 00:11:14.250 Ali ovako stvari stoje: 00:11:15.792 --> 00:11:19.917 za one koji su obavili istraživanje, razumiju sigurnosni protokol 00:11:20.917 --> 00:11:22.184 i koji su trenirani... 00:11:22.208 --> 00:11:24.458 prestanite braniti onima koji žele ići. 00:11:25.083 --> 00:11:26.333 Uz to, 00:11:27.417 --> 00:11:31.559 samo zato što je jedan dio zemlje aktivno ratno područje, 00:11:31.583 --> 00:11:33.476 ne znači kako je cijela zemlja takva. 00:11:33.500 --> 00:11:36.518 Ne kažem kako trebamo otići u aktivna ratna područja. 00:11:36.542 --> 00:11:40.042 Ali Irački Kurdistan izgleda veoma drugačije od Fallujaha. NOTE Paragraph 00:11:40.917 --> 00:11:44.934 I zapravo, nekoliko mjeseci nakon što nisam mogla ući u Jemen, 00:11:44.958 --> 00:11:46.601 posvojila me druga ekipa. 00:11:46.625 --> 00:11:51.208 Ekipa profesora Graemea Barkera radila je u Iračkom Kurdistanu 00:11:52.458 --> 00:11:55.351 i vršili su iskapanja špilje Shanidar. 00:11:55.375 --> 00:11:58.434 U špilji Shanidar je nekoliko desetljeća ranije 00:11:58.458 --> 00:12:02.917 otkriven neandertalac poznat kao Shanidar 1. 00:12:04.042 --> 00:12:08.393 Za BBC/PBS-ovu TV seriju oživjeli smo Shanidara 1 00:12:08.417 --> 00:12:11.458 i želim da upoznate Neda, Neandertalca Neda. 00:12:13.625 --> 00:12:16.226 Evo najzanimljivije stvari o Nedu. 00:12:16.250 --> 00:12:18.351 Ned, ova osoba, 00:12:18.375 --> 00:12:21.684 upoznajete ga prije njegovih ozljeda. 00:12:21.708 --> 00:12:25.976 Vidite, ispalo je kako je Ned bio ozbiljno ozlijeđen. 00:12:26.000 --> 00:12:30.601 Ustvari, bio je toliko ozlijeđen da nema šanse kako bi preživio 00:12:30.625 --> 00:12:33.226 bez pomoći ostalih neandertalaca. 00:12:33.250 --> 00:12:35.018 Tako da je ovo bio dokaz da su, 00:12:35.042 --> 00:12:38.976 barem ova populacija neandertalaca u to vrijeme, 00:12:39.000 --> 00:12:40.851 neandertalci bili poput nas, 00:12:40.875 --> 00:12:44.667 i ponekad su se brinuli za one koji se nisu mogli brinuti sami za sebe. NOTE Paragraph 00:12:46.042 --> 00:12:49.309 Ned je irački neandertalac. 00:12:49.333 --> 00:12:51.059 Dakle, što nam još izmiče? 00:12:51.083 --> 00:12:53.684 Koja nevjerojatna znanstvena otkrića 00:12:53.708 --> 00:12:56.542 ne saznajemo zato što ne gledamo? 00:12:58.042 --> 00:13:01.851 I usput, ova mjesta zaslužuju priče nade, 00:13:01.875 --> 00:13:05.309 a znanost i istraživanja mogu biti dio toga. 00:13:05.333 --> 00:13:08.643 U stvari, rekla bih kako mogu osjetno pomoći razvoju, 00:13:08.667 --> 00:13:13.250 a ova otkrića mogu postati veliki izvor lokalnog ponosa. NOTE Paragraph 00:13:13.833 --> 00:13:17.958 A to me dovodi do drugog razloga zašto znanost ima veliki geografski problem. 00:13:19.833 --> 00:13:23.208 Vidite, ne osnažujemo lokalne akademike, zar ne? 00:13:23.875 --> 00:13:25.851 Ne promiče mi 00:13:25.875 --> 00:13:28.708 kako u mom polju paleoantropologije 00:13:30.000 --> 00:13:31.893 proučavamo postanak ljudi, 00:13:31.917 --> 00:13:35.552 ali imamo tako malo različitih znanstvenika. 00:13:36.458 --> 00:13:40.101 I stvar je u tome kako su ta mjesta puna studenata i akademika 00:13:40.125 --> 00:13:42.518 koji očajno žele surađivati. 00:13:42.542 --> 00:13:44.184 A istina je 00:13:44.208 --> 00:13:45.934 kako za njih... 00:13:45.958 --> 00:13:48.542 oni imaju manje sigurnosnih problema nego mi. 00:13:50.458 --> 00:13:54.351 Mislim da stalno zaboravljamo kako za njih to nije neprijateljsko okružje; 00:13:54.375 --> 00:13:55.958 za njih je to dom. 00:13:57.000 --> 00:13:59.059 I govorim vam, 00:13:59.083 --> 00:14:03.559 istraživanja napravljena na nestabilnim prostorima s lokalnom suradnjom 00:14:03.583 --> 00:14:06.934 mogu dovesti do nevjerojatnih otkrića, 00:14:06.958 --> 00:14:11.458 a to je ono čemu se nadamo u Socotri. NOTE Paragraph 00:14:12.875 --> 00:14:14.125 Socotru zovu 00:14:15.333 --> 00:14:18.351 mjestom koje najviše izgleda kao vanzemaljsko, 00:14:18.375 --> 00:14:24.018 a ja, Leon McCarron, Martin Edström i Rhys Thwaites-Jones vidimo i zašto. 00:14:24.042 --> 00:14:25.726 Mislim, pogledajte ovo mjesto. 00:14:25.750 --> 00:14:29.018 Ova mjesta, ona nisu rupe, nisu otpisana mjesta, 00:14:29.042 --> 00:14:32.708 ona su buduće prve crte znanosti i istraživanja. 00:14:34.042 --> 00:14:36.625 90 posto gmazova na ovom otoku, 00:14:37.708 --> 00:14:43.309 37 posto biljnih vrsta postoji ovdje i nigdje drugdje na zemlji, 00:14:43.333 --> 00:14:45.893 a ovo uključuje i ovu vrstu Zmajskog drveta 00:14:45.917 --> 00:14:48.125 koja zapravo krvari ovu crvenu smolu. NOTE Paragraph 00:14:49.000 --> 00:14:50.726 A postoji i još nešto. 00:14:50.750 --> 00:14:55.518 Ljudi na Socotri, neki od njih još uvijek žive u špiljama, 00:14:55.542 --> 00:14:57.226 i to je veoma uzbudljivo, 00:14:57.250 --> 00:15:00.309 jer ako su špilje glavne nekretnine ovog stoljeća, 00:15:00.333 --> 00:15:02.601 možda je tako bilo i prije nekoliko tisuća godina. 00:15:02.625 --> 00:15:06.559 Ali trebamo podatke koji bi to dokazali, fosile, kamene alatke. 00:15:06.583 --> 00:15:10.101 Tako da se naša izviđačka ekipa udružila s drugim znanstvenicima, 00:15:10.125 --> 00:15:12.393 antropolozima i pripovjedačima, 00:15:12.417 --> 00:15:15.726 internacionalnima kao i lokanima, kao Ahmed Alarqbi, 00:15:15.750 --> 00:15:18.934 i očajni smo u pokušaju da osvjetlimo obraz ovom mjestu 00:15:18.958 --> 00:15:20.833 prije nego bude prekasno. NOTE Paragraph 00:15:22.667 --> 00:15:26.101 A sada, sada se nekako moramo vratiti 00:15:26.125 --> 00:15:28.434 toj zaista velikoj ekspediciji, 00:15:28.458 --> 00:15:30.143 zato što znanost, 00:15:30.167 --> 00:15:32.542 znanost ima geografski problem. NOTE Paragraph 00:15:33.625 --> 00:15:35.106 Bili ste zaista divna publika. 00:15:35.120 --> 00:15:36.078 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:15:36.082 --> 00:15:40.542 (Pljesak)