1 00:00:10,595 --> 00:00:14,045 ကျွန်မ ဒူဘိုင်းမှာ နေထိုင်ခဲ့စဉ် "အနားယူဖို့ ဒီကို လာခဲ့တာလား?"ဆိုပြီး 2 00:00:14,185 --> 00:00:16,164 တစ်ချိန်လုံး အမေးခံနေခဲ့ရပါတယ်။ 3 00:00:16,165 --> 00:00:17,654 (ရယ်သံများ) 4 00:00:17,655 --> 00:00:19,194 "ကလေးတွေဆီ အလည်လာတာလား?" 5 00:00:19,195 --> 00:00:20,585 (ရယ်သံများ) 6 00:00:20,589 --> 00:00:22,438 "ဒီမှာ ဘယ်လောက်ကြာအောင် နေထိုင်မှာလဲ?" 7 00:00:22,439 --> 00:00:25,868 တကယ်တော့၊ ကျွန်မဟာ နည်းနည်းလေးကြာအောင် နေထိုင်မယ်လို့ မျှော်လင့်ခဲ့တာပါ။ 8 00:00:25,868 --> 00:00:31,811 ကျွန်မဟာ ပင်လယ်ကွေ့ဒေသမှာ နေထိုင်ပြီး စာသင်လာခဲ့တာ နှစ်ပေါင်း ၃၀ ကျော်ခဲ့ပါတယ်။ 9 00:00:31,812 --> 00:00:33,489 (ချီးကျူးသံများ) (လက်ခုပ်သံများ) 10 00:00:34,999 --> 00:00:38,779 အဲဒီနှစ်များအတွင်းမှာ ကျွန်မဟာ အပြောင်းအလဲတွေ အများကြီးကို မြင်ခဲ့ရပါတယ်။ 11 00:00:39,829 --> 00:00:44,898 အဲဒါနှင့် ပတ်သက်တဲ့ စာရင်းအင်းတွေဟာ အတော်လေး စိတ်ချောက်ချားစရာ ကောင်းတာကိုး။ 12 00:00:44,899 --> 00:00:49,649 ဘာသာစကား ဆုံးရှုံးမှု နှင့် အင်္ဂလိပ်စကားကို တစ်ကမ္ဘာလုံး သုံးနေခြင်းကို ဒီနေ့ပြောချင်တယ်။ 13 00:00:49,653 --> 00:00:52,082 အဘူဒါဘီမှာ သက်ကြီးတွေကို အင်္ဂလိပ်စာကို သင်ပေးနေခဲ့တဲ့ 14 00:00:52,083 --> 00:00:54,882 ကျွန်မ မိတ်ဆွေအကြောင်းကို ပြောချင်ပါတယ်၊ 15 00:00:54,883 --> 00:00:59,191 သာယာတဲ့ တစ်နေ့မှာ သူမဟာ သူတို့ကို ပန်းခြံတစ်ခုဆီ ခေါ်သွားကာ 16 00:00:59,192 --> 00:01:01,681 သဘာဝဆိုင်ရာ ဝေါဟာရတွေကို သင်ပေးရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့ပါတယ်။ 17 00:01:01,682 --> 00:01:04,700 ဒါပေမဲ့၊ လက်တွေ့မှာကျတော့ သူမကိုယ်တိုင်ကမှ 18 00:01:04,702 --> 00:01:07,761 ဒေသခံ အပင်များအတွက် အာရပ်စကားလုံးတွေ ပြီးတော့ ၎င်းတို့အသုံးဝင်ပုံ အကြောင်းကို၊ 19 00:01:07,762 --> 00:01:12,431 အလှပြင်ရန်၊ ချက်ပြုတ်ရန်၊ ပယဆေးအဖြစ် အသုံးပြုပုံတွေ သင်ယူခဲ့ရတဲ့ နေ့ဖြစ်လာပါတယ်။ 20 00:01:12,432 --> 00:01:15,531 အဲဒီကျောင်းသားတွေက အဲဒီလို ဗဟုသုတတွေကို ဘယ်ရရှိနိုင်ခဲ့ကြတာလဲ? 21 00:01:15,532 --> 00:01:19,521 သူတို့ရဲ့ အဘိုးအဖွားများ၊ သူတို့အရင်က မျိုးဆက်များထံမှ သေချာပါတယ်။ 22 00:01:19,522 --> 00:01:23,161 မျိုးဆက် တစ်ခုနဲ့တစ်ခုတို့ဟာ ဆက်သွယ်ပြောပြဖို့ အရေးကြီးတာကို 23 00:01:23,162 --> 00:01:27,181 ကျွန်မအနေနဲ့ ပြောဖို့ လိုမယ်မထင်ပါဘူး။ 24 00:01:27,182 --> 00:01:32,703 ဒီနေမှာ ဘာသာစကားများ မကြုံစဖူး မြင့်တဲ့နှုန်းဖြင့် ချုပ်ငြိမ်းနေကြတာဟာ ဝမ်းနည်းစရာပါ။ 25 00:01:32,704 --> 00:01:35,621 ၁၄ ရက်နေ့တိုင်းမှာ ဘာသာစကားတစ်ခုကျ ပျောက်ကွယ်နေပါတယ်။ 26 00:01:35,622 --> 00:01:39,065 အဲဒါကို သူတို့ဘယ်လိုလုပ် သိကြမှန်း ကျွန်မမသိပေမဲ့ သူတို့အဆိုက အဲဒီလိုဖြစ်နေတာကိုး။ 27 00:01:40,209 --> 00:01:44,182 တစ်ချိန်တည်းမှာ အင်္ဂလိပ်ဟာ ငြင်းကွယ်မရနိုင်တဲ့ ကမ္ဘာ့ဘာသာစကား ဖြစ်နေပါတယ်။ 28 00:01:44,183 --> 00:01:47,638 အဲဒီအချက်ဟာ ခုနကပြောတာနဲ့ ဆက်စပ်နေလား၊ ကျွန်မ မသိပါ။ 29 00:01:47,639 --> 00:01:50,328 ကျွန်မ သေချာပေါက် သိတာက၊ ကျွန်မဟာ အပြောင်းအလဲကြီးတွေကို မြင်ခဲ့ရတယ်။ 30 00:01:50,329 --> 00:01:53,864 ကျွန်မ ပင်လယ်ကွေ့ဆီကို ပထမအကြိမ် လာစဉ်တုန်းက ကူးဝိတ်ကို ဖြတ်ခဲ့ပါတယ်၊ 31 00:01:53,865 --> 00:01:57,118 တော်တော့ကို ခက်ခဲခဲ့တဲ့ ကာလများတုန်းကပါ။ 32 00:01:57,119 --> 00:02:01,528 တကယ်တော့ သိပ်မကြာလှသေးတဲ့ စောစောပိုင်းနှစ်များလို ပြောနိုင်ပါတယ်။ 33 00:02:01,529 --> 00:02:05,328 ကျွန်မကို ဗြိတိသျှကောင်စီကနေပြီး ခန့်အပ်ခဲ့တာပါ၊ 34 00:02:05,329 --> 00:02:08,268 ကျွန်မနဲ့အတူ အခြားဆရာ ၂၅ ဦးခန့်ပါခဲ့ပါတယ်၊ 35 00:02:08,269 --> 00:02:13,419 ကူးဝိတ် အစိုးရကျောင်းတွေမှာ စာသင်ပေးခဲ့ကြတဲ့ ပထမဦးဆုံးသော မူစလင်မဟုတ်တဲ့ ဆရာတွေပါ။ 36 00:02:13,430 --> 00:02:15,680 အင်္ဂလိပ်စာကို သင်ပေးရန် ကျွန်မတို့ကို ခေါ်ယူခဲ့တာပါ၊ 37 00:02:15,682 --> 00:02:18,551 အစိုးရက နိုင်ငံကို ခေတ်မီအောင် ပြုလုပ်လိုချင်ခဲ့လို့ပါ၊ 38 00:02:18,552 --> 00:02:22,261 နိုင်ငံသားတွေကို ပညာရေးမှ တစ်ဆင့် အားသစ်လောင်းပေးရန် ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။ 39 00:02:22,262 --> 00:02:27,031 ပြီးတော့ UK ကလည်း ရေနံပေါ်ကြွယ်တဲ့ နိုင်ငံထံမှ အကျိုးစီးပွားအချို့ကို ရရှိခဲ့တာလည်း အမှန်ပါပဲ။ 40 00:02:27,032 --> 00:02:28,258 အိုကေနော်။ 41 00:02:32,618 --> 00:02:35,637 ကျွန်မ တွေ့မြင်ခဲ့ရတဲ့ အဓိကအကျဆုံး အပြောင်းအလဲတွေကတော့ 42 00:02:35,638 --> 00:02:38,907 အင်္ဂလိပ်စာကို သင်ကြားမှုရဲ့ ပုံသဏ္ဍာန်ဟာ 43 00:02:38,908 --> 00:02:43,087 အပြန်အလှန် အကျိုးရှိတဲ့ လုပ်ငန်းမှနေပြီး 44 00:02:43,088 --> 00:02:45,627 ဒီနေ့ မြင်တွေ့နေရသလို တကယ့်ကို ကြီးမားလှတဲ့ နိုင်ငံတကာ လုပ်ငန်းကြီး 45 00:02:45,628 --> 00:02:46,857 တစ်ခုအဖြစ် ပြောင်းလာခဲ့ပါပြီ။ 46 00:02:46,858 --> 00:02:50,327 ကျောင်းတွေရဲ့ သင်ရိုးညွှန်တမ်းထဲက နိုင်ငံခြား ဘာသာစကား တစ်ခု မဟုတ်တော့သလို၊ 47 00:02:50,328 --> 00:02:53,727 မိခင် အင်္ဂလန်နိုင်ငံရဲ့ အဓိကအကျဆုံးနှင့် တစ်ခုတည်းသော ဘာသာစကားလည်း မဟုတ်တော့ပါ။ 48 00:02:53,728 --> 00:02:56,017 ၎င်းဟာ ကမ္ဘာပေါ်က အင်္ဂလိပ်လို ပြောကြတဲ့ 49 00:02:56,018 --> 00:02:59,537 နိုင်ငံတိုင်းအတွက် ရေပန်းစားနေတဲ့ အရာဖြစ်လာပါတယ်။ 50 00:02:59,538 --> 00:03:02,337 ဘာဖြစ်လို့ အဲဒီလို မဖြစ်ရမှာလဲ? 51 00:03:02,338 --> 00:03:04,277 နောက်ဆုံး ထုတ်ပြန်လိုက်တဲ့ ကမ္ဘာ့ တက္ကသိုလ်ကျောင်းများရဲ့ 52 00:03:04,278 --> 00:03:07,547 အမှတ်ပေးစနစ်နှင့်အညီ၊ အကောင်းဆုံး ပညာရေးစနစ်ကို၊ 53 00:03:07,548 --> 00:03:12,418 UK နဲ့ US နိုင်ငံများထဲက တက္ကသိုလ်တွေမှာ တွေ့ရှိနိုင်လို့ပါပဲ။ 54 00:03:13,538 --> 00:03:16,677 အဲဒါကြောင့်မို့လို့၊ လူတိုင်းဟာ အင်္ဂလိပ်စာ ပညာရေးကို လိုချင်တာ သဘာဝကျပါတယ်။ 55 00:03:16,678 --> 00:03:21,367 ရှင်တို့အတွက် ၎င်းဟာ မိခင်ဘာသာစကား မဟုတ်ရင် ရှင်တို့ဟာ စာမေးပွဲကို အောင်ဖို့ လိုပါတယ်။ 56 00:03:21,368 --> 00:03:25,777 ဒီနေရာမှာ၊ ကျောင်းသား တစ်ယောက်ကို သူ့ဘာသာစကား ကျွမ်းကျင်မှု တစ်ခုတည်းကို ကြည့်ပြီး 57 00:03:25,778 --> 00:03:28,247 ငြင်းပယ်မှုဟာ သဘာဝကျရဲ့လားလို့ မေးစရာ ရှိနိုင်ပါတယ်။ 58 00:03:28,248 --> 00:03:31,937 ရှင်တို့ဆီမှာ ကွန်ပျူတာနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ ပါရမီရှင် သိပ္ပံပညာရှင် ရှိချင်ရှိုနိုင်ပါတယ်။ 59 00:03:31,938 --> 00:03:35,447 ထိုသူ့အတွက်ပါ ဥပမာ၊ ရှေ့နေ တစ်ဦးလို ဘာသာစကားဟာ လိုအပ်ချက်လား? 60 00:03:35,448 --> 00:03:38,058 ကျွန်မအနေနဲ့ အဲဒီလို မထင်ပါဘူး။ 61 00:03:39,218 --> 00:03:42,777 ကျွန်မတို့ အင်္ဂလိပ်စာကို သင်ပေးကြတဲ့ ဆရာတွေကတော့ အမြဲတမ်းပဲ ပယ်ချကြပါတယ်။ 62 00:03:42,778 --> 00:03:46,847 ကျွန်မတို့ဟာ ရပ်ပစ်ရေး ဆိုင်းဘုတ်ကို ချပေးကာ သူတို့ရဲ့ လမ်းကြောင်းကို ပိတ်ဆို့ကြပါတယ်၊ 63 00:03:46,848 --> 00:03:51,568 သူတို့ဟာ အင်္ဂလိပ်စာကို တတ်ကျွမ်း မလာမချင်း သူတို့အိပ်မက်ကို ရုပ်လုံးဖေါ် မရနိုင်တော့ပါ။ 64 00:03:52,628 --> 00:03:54,487 အဲဒါကို ဒီလိုနည်းဖြင့် ရှင်းပြပါရစေ၊ 65 00:03:54,488 --> 00:03:58,637 ကင်ဆာရောဂါ ကုသနည်းကို သိထားပေမဲ့ 66 00:03:58,638 --> 00:04:01,007 ဒတ်ခ်ျ ဘာသာစကား တစ်ခုတည်းကိုသာ ပြောတတ်သူတစ်ဦးကို တွေ့လိုက်ရရင်၊ 67 00:04:01,008 --> 00:04:04,127 ကျွန်မက သူ့တကို ဗြိတိသျှ တက္ကသိုလ်ထဲ ဝင်မရအောင် တားဆီးရမှာတဲ့လား? 68 00:04:04,128 --> 00:04:05,827 အဲဒီလို မလုပ်သင့်ဘူးလို့ ထင်ပါတယ်။ 69 00:04:05,828 --> 00:04:08,787 ဒါပေမဲ့၊ ကျွန်မတို့ လက်တွေ့မှာ လုပ်နေကြတာက အဲဒီလိုဖြစ်နေပါတယ်။ 70 00:04:08,788 --> 00:04:12,247 ကျွန်မတို့လို အင်္ဂလိပ်စာကို သင်ပေးတဲ့ ဆရာများဟာ တံခါးစောင့်တွေပါ၊ 71 00:04:12,248 --> 00:04:15,507 ရှင်တို့ဟာ ရှင်တို့ရဲ့ အင်္ဂလိပ်စာ အဆင့်အတန်းက အတော်ကလေး ကောင်းတာကို 72 00:04:15,508 --> 00:04:18,458 ကျွန်မတို့ကို သက်သေထူပြရန် လိုပါလိမ့်မည်။ 73 00:04:19,668 --> 00:04:22,647 အဲဒီလို လုပ်ပိုင်ခွင့်တွေကို အများကြီးပေးထားမှုဟာ အန္တရာယ် ရှိနိုင်ပါတယ်... 74 00:04:22,648 --> 00:04:24,987 (ရယ်သံများ) (လက်ခုပ်သံများ) 75 00:04:24,988 --> 00:04:29,697 လူ့အဖွဲ့အစည်းထဲက နည်းပါးလှတဲ့ အဲဒီလို လူနည်းစုအား အာဏာတွေကို အများကြီး ပေးလိုက်မှုက၊ 76 00:04:29,698 --> 00:04:33,361 တစ်ကမ္ဘာလုံးအတွက် အတားအဆီးကြီးကို ဖန်တီးပေးသလို ဖြစ်သွားနိုင်ပါတယ်။ 77 00:04:35,034 --> 00:04:37,310 ဒါပေမဲ့၊ ရှင်တို့က၊ 78 00:04:37,311 --> 00:04:40,640 "သုတေသနတွေကိုကော ဘယ်လိုပြောမလဲ? အဲဒါတွေ အင်္ဂလိပ်လို ဖြစ်နေကြတယ်လေ။" 79 00:04:40,641 --> 00:04:43,100 စာအုပ်တွေက အင်္ဂလိပ်လို ဖြစ်နေကြတယ်၊ 80 00:04:43,101 --> 00:04:45,490 ဂျာနယ်တွေကလည်း အင်္ဂလိပ်လို ဖြစ်နေကြတယ်၊ 81 00:04:45,491 --> 00:04:48,490 အဲဒါတွေဟာ ကိုယ့်ကိုကိုယ် အားဖြည့်ပေးနေတာပဲ မဟုတ်လား ပြောတာကို ကျွန်မ ကြားနိုင်ပါတယ်။ 82 00:04:48,491 --> 00:04:52,280 အဲဒါက အင်္ဂလိပ်စာ လိုအပ်နေခြင်းကို အားဖြည့်ပေးနေလို့ ဆက်ပြီး အဲဒီလိုပဲ ဖြစ်နေဦးမှာပါ။ 83 00:04:52,281 --> 00:04:55,840 ဘာသာပြန်မှုကကော ဘယ်လို ဖြစ်သွားသလဲလို့ ကျွန်မက မေးချင်ပါတယ်။ 84 00:04:55,841 --> 00:04:58,741 ကျွန်မတို့ အစ္စလမ် ရွှေခေတ်ဆီကို ပြန်သွားကြမယ်ဆိုရင်၊ 85 00:04:59,851 --> 00:05:02,450 — ဘာသာပြန်ဆိုမှုတွေ တသီကြီး ရှိနေခဲ့တဲ့ ကာလပါပဲ — 86 00:05:02,451 --> 00:05:05,070 သူတို့ဟာ လက်တင် နဲ့ ဂရိ ဘာသာများမှနေပြီး 87 00:05:05,071 --> 00:05:07,550 အာရပ် ဘာသာသို့၊ ပါရှား ဘာသာစကားသို့ ပြန်ဆိုခဲ့ကြပါတယ်၊ 88 00:05:07,551 --> 00:05:11,830 အဲဒီနောက်မှာ အဲဒါတွေကို ဥရောပတိုက်ထဲက ဂျာမန်မျိုးနွယ် ဘာသာသို့ ပြန်ဆိုခဲ့ကြပါတယ်၊ 89 00:05:11,831 --> 00:05:13,810 ပြီးတော့ ရောမမျိုးနွယ် ဘာသာများသို့ ပြန်ဆိုခဲ့ကြပါတယ်၊ 90 00:05:13,811 --> 00:05:17,391 အဲဒီလိုနည်းဖြင့် ဥရောတိုက်ရဲ့ မှောင်မိုက်နေခဲ့တဲ့ ခေတ်များဟာ လင်းထိန်းလာနိုင်ခဲ့ပါတယ်။ 91 00:05:18,361 --> 00:05:20,310 ကျွန်မ ပြောတာကို တစ်လွဲမထင်လိုက်ကြပါနဲ့၊ 92 00:05:20,311 --> 00:05:24,960 — အင်္ဂလိပ်စာ သင်ကြားမှုကို၊ အင်္ဂလိပ်စာ သင်နေတဲ့ ဆရာတွေ အားလုံးကို ဆန့်ကျင်နေတာ မဟုတ်ပါ — 93 00:05:24,961 --> 00:05:28,260 ကျွန်မဟာ အဲဒါကို လက်ခံပါတယ်၊ အင်္ဂလိပ်ဆိုတဲ့ ကမ္ဘာ့သုံး ဘာသာစကား ရှိနေတာကို ကြိုက်ပါတယ်၊ 94 00:05:28,261 --> 00:05:31,160 အဲဒီလို ဘာသာစကားမျိုးဟာ ဒီနေ့တွင် မကြုံစဖူး လိုအပ်လှပါတယ်။ 95 00:05:31,161 --> 00:05:34,540 ဒါပေမဲ့၊ ၎င်းကို အတားအဆီး တစ်ခုအဖြစ် အသုံးပြုမှုကို ကျွန်မ ဆန့်ကျင်ပါတယ်။ 96 00:05:34,541 --> 00:05:38,030 ဒီနေ့ ရှိနေကြတဲ့ ဘာသာစကား ၆၀၀ ကျော်ကို ကျွန်မတို့ဟာ အဆုံးသပ်လိုက်ပြီး 97 00:05:38,031 --> 00:05:40,700 အဓိက အဖြစ် အင်္ဂလိပ် နဲ့ တရုတ်ဘာသာတွေကိုသာ တကယ်ပဲ ချန်ထားချင်ကြတာလား? 98 00:05:40,701 --> 00:05:42,480 ကျွန်မတို့ဟာ အဲဒီထက်မက ပိုလိုအပ်ပါတယ်။ 99 00:05:42,481 --> 00:05:44,480 ဒီတော့ စည်းကို ဘယ်နေရာမှာ ဆွဲပေးကြမလဲ? 100 00:05:44,481 --> 00:05:48,254 လက်ရှိစနစ်ကတော့ အတတ်ပညာဗဟုသုတကို 101 00:05:49,277 --> 00:05:52,290 အင်္ဂလိပ်စာနှင့် ညီမျှခြင်း ထိုးပေးထားပါတယ် — 102 00:05:52,291 --> 00:05:54,240 (ရယ်မောသံများ) 103 00:05:54,241 --> 00:05:56,530 — အဲဒါကိုက တစ်ဖက်သတ် အမြင်ဖြစ်နေပါပြီ။ 104 00:05:56,531 --> 00:05:58,030 (ချီးကျူးသံများ) (လက်ခုပ်သံများ) 105 00:06:01,840 --> 00:06:03,699 ပြီးတော့ ရှင်တို့ကို ကျွန်မ သတိရစေချင်တာက 106 00:06:03,700 --> 00:06:08,759 ဒီနေ့ ပညာတတ်လူတန်းစား တစ်ခုလုံး ရပ်နေကြရတဲ့ ပခုံးတွေကို ပိုင်ဆိုင်ကြတဲ့ ဧရာမ ပညာရှင်ကြီးတွေဟာ၊ 107 00:06:08,760 --> 00:06:11,359 အင်္ဂလိပ်စာကို တတ်ရန် မလိုအပ်ခဲ့ကြပါဘူး၊ 108 00:06:11,360 --> 00:06:13,999 — သူတို့ဟာ အင်္ဂလိပ်စာကို ဘယ်လို စာမေးပွဲကိုမှ ဖြေကြားရန် မလိုအပ်ခဲ့ကြပါ — 109 00:06:14,000 --> 00:06:17,159 အဲဒီလို ထောက်ပြလို့ ရနိုင်တာက၊ Einstein ပါပဲ။ 110 00:06:17,160 --> 00:06:20,609 စကားကြုံလာလို့၊ ကျောင်းမှာ စာသင်နေစဉ်တုန်းကြ သူဟာ ဉာဏ်ထိုင်းနေသူလို့ ယူဆခံခဲ့ရသူပါ၊ 111 00:06:20,610 --> 00:06:22,719 လက်တွေ့မှာ သူဟာ စာဖတ်ခက်တဲ့ ရောဂါ ရှိနေခဲ့တာပါ။ 112 00:06:22,720 --> 00:06:26,669 သူဟာ အင်္ဂလိပ်စာ စာမေးပွဲဖြေဖို့ မလိုခဲ့ခြင်းဟာ ကျွန်မတို့ ကမ္ဘာကြီးအတွက် ကံကောင်းမှုကြီးပါ၊ 113 00:06:26,670 --> 00:06:30,519 TOEFL လို့ ခေါ်တဲ့ အမေရိကန်တို့ရဲ့ အင်္ဂလိပ်စာ စာမေးပွဲကို စတင်ခဲ့တဲ့ 114 00:06:30,520 --> 00:06:33,849 ၁၉၆၄ ခုနှစ် မတိုင်မီအထိ သူတို့ဟာ စာမေးပွဲကို မဖြေခဲ့ကြရပါ။ 115 00:06:33,850 --> 00:06:36,539 အခုတော့ အဲဒီစာမေးပွဲတွေ ဒုနဲ့ဒေး ဖြစ်လာပါပြီ။ 116 00:06:36,540 --> 00:06:38,689 အင်္ဂလိပ်စာ စာမေးပွဲတွေကို သန်းနဲ့ချီ ပြုလုပ်နေကာ၊ 117 00:06:38,690 --> 00:06:42,670 ကျောင်းသားတွေ သန်းပေါင်းများစွာတို့ဟာ နှစ်တိုင်း အဲဒီစာမေးပွဲတွေကို ဖြေကြားနေကြရပါတယ်။ 118 00:06:42,680 --> 00:06:44,829 ရှင်တို့ရော ကျွန်မကပါ၊ အဲဒါ့အတွက် ပေးရတဲ့ 119 00:06:44,830 --> 00:06:47,809 စာမေးပွဲခတွေဟာ သိပ်မဆိုးလှဘူးတို့ ထင်မှတ်နိုင်ပါတယ်၊ ၎င်းတို့ဟာ အိုကေပါလို့ ထင်နိုင်ပါတယ်၊ 120 00:06:47,810 --> 00:06:51,609 ဒါပေမဲ့ ၎င်းတို့ဟာ ဆင်းရဲသူ သန်းပေါင်း များစွာတို့ အတွက် ကျော်မရနိုင်တဲ့ အတားအဆီးကြီးပါ။ 121 00:06:51,610 --> 00:06:54,139 ထစ်ခနဲဆိုတာနဲ့ ကျွန်မတို့က သူတို့ကို ပယ်ချလိုက်ကြတဲ့ သဘောပါ။ 122 00:06:54,140 --> 00:06:55,760 (လက်ခုပ်သံများ) 123 00:06:56,645 --> 00:07:00,598 ကျွန်မ မကြာခင်တုန်းက မြင်လိုက်ရတဲ့ ခေါင်းစီးတစ်ခုကို ပြန်သတိရမိစရာပါပဲ၊ 124 00:07:00,601 --> 00:07:03,265 "ပညာရေး: ဧရာမ ခွဲခြားမှုကြီး။" 125 00:07:03,795 --> 00:07:07,904 ကျွန်မ နားလည်လိုက်တာက၊ လူတွေ အင်္ဂလိပ်စာကိုမှ အာရုံပြု ပြောချင်ကြတာကို နားလည်ပါတယ်။ 126 00:07:07,905 --> 00:07:11,984 သူတို့ဟာ သူတို့ ကလေးတွေကို ဘဝထဲမှာ အကောင်းဆုံး အခွင့်အလမ်းကို ပေးချင်ကြပါတယ်၊ 127 00:07:11,985 --> 00:07:14,797 အဲဒီလို ပေးနိုင်ဖို့အတွက်၊ သူတို့ဟာ အနောက်တိုင်း ပညာရေးကို လိုအပ်နေပါတယ်။ 128 00:07:14,798 --> 00:07:17,587 ကျွန်မ စောစောပိုင်းက ထောက်ပြခဲ့တဲ့ အနောက်တိုင်း တက္ကသိုလ်မှ ဘွဲ့ရကြသူတွေကမှ 129 00:07:17,588 --> 00:07:21,697 အကောင်းဆုံး အလုပ်တွေကို ရရှိနေကြလို့ပါ၊ 130 00:07:21,698 --> 00:07:24,078 အဲဒါဟာ ချာလည်လည်နေတဲ့ အရာတစ်ခုပါ။ 131 00:07:26,089 --> 00:07:30,048 အင်္ဂလိပ် သိပ္ပံပညာရှင် နှစ်ဦးအကြောင်းကို ကျွန်မ ပြောပြပါရစေ။ 132 00:07:30,049 --> 00:07:33,828 သူတို့နှစ်ဦးဟာ မျိုးရိုးဗီဇဆိုင်ရာ စမ်းသပ်မှု တစ်ခုကို လုပ်နေခဲ့ကြပါတယ်၊ 133 00:07:33,829 --> 00:07:37,218 တိရိစ္ဆာန်တွေရဲ့ ရှေ့ဖက်ခြေထောက်များ နှင့် အနောက်ဖက် ခြေထောက်များဆိုင်ရာ စမ်းသပ်မှုပါ။ 134 00:07:37,219 --> 00:07:40,058 ဒါပေမဲ့ သူတို့ဟာ သူတို့လိုချင်ခဲ့တဲ့ ရလဒ်တွေကို မရနိုင်ခဲ့ကြပါ၊ 135 00:07:40,059 --> 00:07:42,258 ရှေ့ဆက်ပြီး ဘာလုပ်ရမှန်း သူတို့ မသိခဲ့ကြပါ၊ 136 00:07:42,259 --> 00:07:45,018 ဂျာမန် ပညာရှင် ရောက်လာကာ သူတို့ဟာ 'ရှေ့ဖက်ခြေထောက်များ' နဲ့ 'အနောက်ဖက် ခြေထောက်များ'ဆိုပြီး 137 00:07:45,019 --> 00:07:49,228 မတူတဲ့စကားလုံးနှစ်လုံး သုံးနေကြတာကို တွေ့ခဲ့တဲ့ ကာလအထိပါပဲ၊ 138 00:07:49,229 --> 00:07:54,559 မျိုးရိုးဗီဇပညာ ကိုယ်နှိက်ကရော၊ ဂျာမန် ဘာသာကပါ အဲဒီလိုခွဲခြားမှု မရှိပါ။ 139 00:07:56,339 --> 00:07:59,058 အဲဒါနဲ့ ဖျတ်ကနဲ အဲဒီပြဿနာရဲ့ အဖြေကို ရှာတွေ့နိုင်ခဲ့တယ်! 140 00:07:59,059 --> 00:08:02,001 ကျွန်မတို့ဟာ တစ်ခုခုကို စဉ်းစားလို့မရရင်၊ 141 00:08:02,002 --> 00:08:03,804 ချောင်ပိတ်မိနေတတ်ပါတယ်။ 142 00:08:03,805 --> 00:08:06,598 ဒါပေမဲ့ အဲဒီကိစ္စကိုပဲ အခြားဘာသာစကား တစ်ခုက စဉ်းစားကြည့်နိုင်တယ် ဆိုရင်၊ 143 00:08:06,599 --> 00:08:11,649 ကျွန်မတို့ဟာ လက်တွဲဆောင်ရွက်ခြင်းဖြင့် ပိုများပြားတဲ့ အရာတွေကို အောင်မြင် သင်ယူနိုင်ကြပါတယ်။ 144 00:08:13,366 --> 00:08:18,015 ကျွန်မရဲ့ သမီးဟာ အင်္ဂလန်ကို ကူးဝိတ်နိုင်ငံမှ ရောက်လာခဲ့ပါတယ်။ 145 00:08:18,016 --> 00:08:23,465 သူဟာ သိပ္ပံပညာ နှင့် သင်္ချာကို အာရပ်ဘာသာစကားဖြင့် သင်ယူခဲ့ပါတယ်။ 146 00:08:23,466 --> 00:08:26,855 သူရဲ့ အင်္ဂလိပ်ကျောင်းမှာကျတော့ သူဟာ အဲဒါတွေကို အင်္ဂလိပ်လို ဘာသာပြန်ဖို့ လိုအပ်ခဲ့ပါတယ်၊ 147 00:08:26,856 --> 00:08:30,539 ဒါတောင် သူဟာ အဲဒီ ဘာသာရပ်တွေမှာ သူ့အတန်းထဲမှာအတော်ဆုံး ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်၊ 148 00:08:30,540 --> 00:08:35,312 ဒါကို ကြည့်ရခြင်းအားဖြင့်၊ ကျွန်မတို့ဆီကို နိုင်ငံခြားမှ ကျောင်းသားတွေ လာရောက်ကြတဲ့ အခါမှာ၊ 149 00:08:35,313 --> 00:08:39,342 ကျွန်မတို့ဟာ သူတို့ သိရှိကြတာတွေကို ထိုက်ထိုက်တန်တန် တန်ဖိုးထားခြင်း မရှိကြတာကို ထောက်ပြနေပါတယ်၊ 150 00:08:39,342 --> 00:08:42,462 သူတို့ဟာ အဲဒါတွေကို သူတို့ရဲ့ ဘာသာစကားဖြင့် သိရှိကြတာပါ။ 151 00:08:42,462 --> 00:08:44,292 ဘာသာစကား တစ်ခု ချုပ်ငြိမ်းတဲ့ အခါမှာ၊ 152 00:08:44,293 --> 00:08:48,053 ကျွန်မတို့ဟာ အဲဒီဘာသာစကားနဲ့အတူ ဘာတွေကို ဆုံးရှုံးသွားကြမှန်း ကျွန်မတို့ မသိကြပါ။ 153 00:08:49,711 --> 00:08:51,070 စိတ်ကြည်နူးစရာ အချက်တစ်ချက် ရှိပါတယ် — 154 00:08:51,071 --> 00:08:53,821 မကြာခင်တုန်းက CNN မှ ပြပေးခဲ့တာကို ရှင်တို့ မြင်လိုက်ကြသလား၊ 155 00:08:53,822 --> 00:08:57,014 သူရဲကောင် ဆုကို ချီးမြင့်မှု အကြောင်းပါ၊ 156 00:08:57,015 --> 00:09:01,127 ကင်ညာနိုင်ငံက သိုးကျောင်းသား လူငယ် တစ်ယောက်ကိုပါ၊ 157 00:09:01,128 --> 00:09:05,351 သူဟာ သူ့ရွာထဲက ကျန်ကလေးတွေ အားလုံးလိုပဲညမှာ စာမကြည့်နိုင်ခဲ့ပါ၊ 158 00:09:05,352 --> 00:09:09,481 ရေနံဆီမီးခွက်ရဲ့ မီးခိုးကြောင့် သူ့မျက်စိတွေ နာနေခဲ့လို့ပါ၊ 159 00:09:09,482 --> 00:09:11,654 ပြီးတော့ အိမ်မှာ ရေနံဆီကလည်း လုံလုံလောက် မရှိတတ်ခဲ့လို့ပါ၊ 160 00:09:11,655 --> 00:09:14,362 တစ်နေ့လုံးနေ့မှ တစ်ဒေါ်လာသာ ဝင်ငွေရှိနေရင် ဘာကိုများ ဝယ်လို့ ရနိုင်မှာလဲ? 161 00:09:15,536 --> 00:09:19,951 အဲဒါနဲ့ သူဟာ ဘာမှကုန်ကျရန် မလိုတဲ့ နေရောင်သုံး မီးလုံးကို ဖန်တီးခဲ့ပါတယ်၊ 162 00:09:19,952 --> 00:09:24,021 အခုတော့ သူ့ရွာထဲက ကလေးတွေအားလုံးဟာ 163 00:09:24,022 --> 00:09:27,282 အိမ်မှာ လျှပ်စစ်ရှိနေတဲ့ ကလေးတွေလိုဘဲ အောင်မှတ်ကောင်းကောင်းကို ရရှိနိုင်ကြပါပြီ။ 164 00:09:27,920 --> 00:09:29,910 (လက်ခုပ်သံများ) 165 00:09:33,600 --> 00:09:37,859 သူဟာ သူ့အတွက် ဆုကို လက်ခံယူစဉ် ပြောလိုက်တဲ့ ချစ်စရာ စကားလုံးလေးတွေက: 166 00:09:37,860 --> 00:09:41,479 "ကလေးတွေဟာ ဒီနေ့ ရှိနေတဲ့ အာဖရိကကို 167 00:09:41,480 --> 00:09:45,069 မှောင်မိုက်မှု တိုက်ကြီးကို၊ ထိန်းလင်းနေတဲ့ တိုက်ကြီးအဖြစ်သို့ ရှေ့ဆောင် ခေါ်သွားနိုင်ကြပါတယ်" 168 00:09:45,070 --> 00:09:50,246 အတွေးအခေါ်ဟာ ရိုးရိုးလေးပါ၊ ဒါပေမဲ့ ၎င်းဟာ သိပ်ကို ဝေးလံတဲ့ အကျိုးဆက်များကို ဖြစ်ပွားစေနိုင်တယ်။ 169 00:09:51,166 --> 00:09:53,332 အလင်းရောင်ကို မရရှိတဲ့ ပြည်သူဟာ၊ 170 00:09:53,333 --> 00:09:56,142 အဲဒါဟာ တကယ့်ကို အလင်းမရှိတာပဲဖြစ်ဖြစ်၊ တင်စားပြောတာလားပဲဖြစ်ဖြစ်၊ 171 00:09:56,143 --> 00:09:58,582 သူတို့ရဲ့ စာမေးပွဲတွေကို မဖြေနိုင်ကြပါ၊ 172 00:09:58,583 --> 00:10:02,262 ပြီးတော့ သူတို့ သိရှိကြတာတွေကိုလည်း ကျွန်မတို့ ဘယ်တော့မှာမှ သိလာရမှာ မဟုတ်ပါ။ 173 00:10:02,263 --> 00:10:06,832 သူတို့ကိုရော၊ ကျွန်မတို့ ကိုယ်နှိုက်ကိုပါ အမှောင်ထဲမှာ မထားရစ်ကြပါနဲ့။ 174 00:10:06,833 --> 00:10:09,835 မတူကွဲပြားမှုတွေကို ဖေါ်ထုတ် သုံးဆောင်ကြပါစို့။ 175 00:10:09,836 --> 00:10:12,126 မိမိရဲ့ ဘာသာစကားကို ဂရုစိုက်ကြပါ! 176 00:10:12,976 --> 00:10:16,615 ၎င်းကို အသုံးပြုပြီး ကြီးကျယယ်တဲ့ အတွေးအခေါ်တွေကို ဖြန့်ဝေပေးကြပါစို့! 177 00:10:16,616 --> 00:10:17,716 (လက်ခုပ်သံများ)