1 00:00:00,842 --> 00:00:03,004 Ebeveyn nedir? 2 00:00:03,999 --> 00:00:05,606 Ebeveyn nedir? 3 00:00:07,043 --> 00:00:09,151 Kolay bir soru değil bu. 4 00:00:09,630 --> 00:00:12,004 Bugün yaşamlarımızda evlat edinme, 5 00:00:12,028 --> 00:00:13,604 üvey aileler, 6 00:00:13,628 --> 00:00:15,085 taşıyıcı anneler var. 7 00:00:15,846 --> 00:00:18,259 Böyle ailelerin çoğu zor sorularla 8 00:00:19,151 --> 00:00:20,680 ve kararlarla yüzleşiyor. 9 00:00:21,888 --> 00:00:25,141 Örneğin çocuğumuza sperm bağışından bahsetmeli miyiz? 10 00:00:27,322 --> 00:00:28,697 Eğer öyleyse, ne zaman? 11 00:00:29,176 --> 00:00:30,776 Hangi kelimeleri kullanmalıyız? 12 00:00:31,522 --> 00:00:37,383 Sperm donörleri çoğu zaman "biyolojik babalar'' olarak adlandırılır, 13 00:00:37,407 --> 00:00:40,406 ama gerçekten ''baba'' kelimesini kullanmalı mıyız? 14 00:00:41,843 --> 00:00:44,248 Bir filozof ve sosyal bilimci olarak, 15 00:00:44,272 --> 00:00:48,494 ebeveynlik kavramıyla ilgili bu sorular üzerinde çalışmaktayım. 16 00:00:49,088 --> 00:00:52,116 Ama bugün, sizlere ebeveynler ve çocuklar ile konuştuğumda 17 00:00:52,140 --> 00:00:54,280 neler öğrendiğimden bahsedeceğim. 18 00:00:55,377 --> 00:00:59,731 Size onların bir ailede neyin en önemli bulduklarını göstereceğim, 19 00:00:59,755 --> 00:01:02,286 onların aileleri biraz farklı görünse bile. 20 00:01:03,133 --> 00:01:08,134 Size zor sorularla baş etmenin yaratıcı yollarını göstereceğim. 21 00:01:09,287 --> 00:01:13,037 Ama size bu ebeveynlerin tereddütlerini de göstereceğim. 22 00:01:15,284 --> 00:01:16,815 Bir donörden sperm kullanarak, 23 00:01:16,839 --> 00:01:20,241 Ghent Üniversite Hastanesi'nde doğurganlık tedavisi alan 24 00:01:21,075 --> 00:01:22,814 çiftlerle görüştük. 25 00:01:23,183 --> 00:01:24,750 Bu tedavi sürecinde, 26 00:01:24,774 --> 00:01:28,066 röportajlarımızda odaklandığımız iki noktayı görebilirsiniz. 27 00:01:28,994 --> 00:01:32,055 Erkekte iyi kalitede spermi olmayan 28 00:01:32,055 --> 00:01:35,927 heteroseksüel çiftleri de, 29 00:01:36,435 --> 00:01:41,553 sperme ihtiyacı olan lezbiyen çiftleri de çalışmaya dâhil ettik. 30 00:01:42,996 --> 00:01:45,194 Çocukları da dâhil edildi. 31 00:01:46,878 --> 00:01:48,361 Bu çocukların 32 00:01:48,385 --> 00:01:53,018 ebeveynlik ve aile gibi kavramları nasıl tanımladıklarını bilmek istedim. 33 00:01:54,150 --> 00:01:56,951 Tam bu şekilde değilse de 34 00:01:58,259 --> 00:01:59,698 onlara bunu sordum aslında. 35 00:02:01,437 --> 00:02:04,096 Bu şekilde sormak yerine bir elma ağacı çizdim. 36 00:02:05,056 --> 00:02:08,403 Bu sayede, soyut, felsefi soruları 37 00:02:08,427 --> 00:02:11,700 onları kaçırmadan sorabildim. 38 00:02:13,332 --> 00:02:14,984 Gördüğünüz gibi, 39 00:02:15,008 --> 00:02:16,550 elma ağacı boş. 40 00:02:17,630 --> 00:02:20,243 Bu benim araştırma yaklaşımımı gösteriyor. 41 00:02:20,659 --> 00:02:22,942 Böyle teknikler tasarlayarak, 42 00:02:22,966 --> 00:02:27,739 röportaja olabildiğince az anlam ve içerik yüklüyorum, 43 00:02:28,533 --> 00:02:30,551 çünkü daha çok onları duymak istiyorum. 44 00:02:32,362 --> 00:02:33,694 Onlara sordum: 45 00:02:34,738 --> 00:02:37,828 Eğer ailen bir elma ağacı olsa nasıl görünürdü? 46 00:02:38,739 --> 00:02:42,489 Ve onlar da kendi bakış açısından aile bireyi olan birisi için, 47 00:02:42,513 --> 00:02:44,120 bir kâğıt elma alır, 48 00:02:44,144 --> 00:02:47,318 üstüne bir isim yazar ve istedikleri yere asarlardı. 49 00:02:47,342 --> 00:02:48,912 Ben de sorular sorardım, 50 00:02:50,153 --> 00:02:53,278 çocukların çoğu bir ebeveyn ya da kardeşle başladı. 51 00:02:53,806 --> 00:02:55,970 Bir tanesi ise ''Boxer'' ile başladı, 52 00:02:56,667 --> 00:02:59,175 dedesi ve ninesinin ölmüş köpeği. 53 00:02:59,830 --> 00:03:03,688 Bu noktada, çocukların hiçbiri donörden bahsetmedi. 54 00:03:04,465 --> 00:03:08,803 Onlara doğum hikâyelerini sordum. 55 00:03:09,161 --> 00:03:11,183 ''Sen doğmadan önce, 56 00:03:11,207 --> 00:03:13,570 sadece annen ve baban ya da 57 00:03:13,594 --> 00:03:14,872 annen ve annen vardı. 58 00:03:15,421 --> 00:03:18,478 Bana aileye nasıl geldiğini anlatabilir misin?'' dedim. 59 00:03:19,282 --> 00:03:20,721 Onlar da açıkladı. 60 00:03:21,602 --> 00:03:22,808 Biri dedi ki, 61 00:03:23,691 --> 00:03:26,164 ''Ailemin iyi tohumları yoktu 62 00:03:26,865 --> 00:03:30,887 ama dışarıda yedek tohumları olan arkadaş canlısı adamlar var. 63 00:03:31,386 --> 00:03:33,136 Onları hasteneye getirip 64 00:03:33,160 --> 00:03:35,374 büyük bir kavanoza koydular. 65 00:03:36,249 --> 00:03:37,486 Annem de oraya gitti 66 00:03:37,510 --> 00:03:40,081 ve kavanozdan iki tane aldı, 67 00:03:40,786 --> 00:03:42,924 biri benim diğeri de kız kardeşim için. 68 00:03:43,725 --> 00:03:45,774 Tohumları karnına koydu-- 69 00:03:46,161 --> 00:03:47,353 bir şekilde-- 70 00:03:48,236 --> 00:03:50,543 karnı çok ama çok büyüdü 71 00:03:50,567 --> 00:03:51,819 ve orada ben vardım. 72 00:03:53,289 --> 00:03:54,439 Hmm. 73 00:03:56,123 --> 00:04:00,191 Bu şekilde donörden bahsetmeye başladıklarında, 74 00:04:00,215 --> 00:04:03,440 kendi sözcüklerini kullanarak, donörle ilgili sorular sordum. 75 00:04:03,926 --> 00:04:05,325 Dedim ki, 76 00:04:05,349 --> 00:04:09,815 ''Eğer bu elma yedek tohumları olan arkadaş canlısı adam için olsaydı, 77 00:04:09,839 --> 00:04:11,172 bununla ne yapardın?'' 78 00:04:12,069 --> 00:04:14,427 Çocuklardan biri elmayı tutarken, 79 00:04:14,451 --> 00:04:15,819 sesli düşünüyordu, 80 00:04:15,843 --> 00:04:17,088 dedi ki, 81 00:04:17,890 --> 00:04:20,584 ''Bunu diğerleriyle beraber yukarı koymayacağım. 82 00:04:21,239 --> 00:04:23,132 Ailemin bir parçası değil. 83 00:04:24,191 --> 00:04:26,385 Ama onu yere de koymayacağım. 84 00:04:26,409 --> 00:04:28,319 Bu çok soğuk ve sert. 85 00:04:29,024 --> 00:04:31,325 Bence gövdede olmalı, 86 00:04:32,207 --> 00:04:34,550 çünkü ailemi o mümkün kıldı. 87 00:04:35,264 --> 00:04:37,218 Eğer o bunu yapmamış olsaydı, 88 00:04:37,242 --> 00:04:41,200 bu çok üzücü olurdu çünkü ailem burada olamazdı, 89 00:04:41,224 --> 00:04:42,820 ben de burada olmazdım. 90 00:04:45,845 --> 00:04:49,373 Bunun yanısıra, ebeveynler de masallar oluşturmuştu, 91 00:04:49,397 --> 00:04:51,154 çocuklarına anlatacakları masallar. 92 00:04:52,660 --> 00:04:55,787 Bir çift döllenmeyi 93 00:04:55,811 --> 00:04:58,334 çocuklarını bir çiftliğe götürüp 94 00:04:59,291 --> 00:05:01,852 veterinerin inekleri döllemesini izleterek açıkladı. 95 00:05:03,656 --> 00:05:05,027 Neden olmasın? 96 00:05:05,051 --> 00:05:07,491 Bu da onların açıklama şekli; 97 00:05:07,515 --> 00:05:10,541 onların aile hikâyelerini ''kendince'' anlatmaları 98 00:05:10,981 --> 00:05:12,161 KENDİNCE 99 00:05:12,533 --> 00:05:14,901 Kitap yazan bir çiftimiz de vardı-- 100 00:05:14,925 --> 00:05:16,380 her çocuğu için bir kitap. 101 00:05:16,752 --> 00:05:18,274 Onların tedavi sürecindeki 102 00:05:18,298 --> 00:05:21,774 duygularını ve düşüncelerini içeren gerçek sanat eserleri... 103 00:05:22,192 --> 00:05:24,806 İçlerinde hastanenin otopark biletleri bile vardı. 104 00:05:25,553 --> 00:05:27,174 Bu da ''KENDİNCE'' bir yöntem. 105 00:05:27,198 --> 00:05:29,580 Çocuğuna aile hikâyenizi anlatmak için 106 00:05:29,604 --> 00:05:32,354 yöntemler, kelimeler ve görseller bulmak. 107 00:05:33,717 --> 00:05:36,532 Bu hikâyeler birbirinden oldukça farklıydı 108 00:05:36,940 --> 00:05:39,876 ama hepsinin tek bir ortak noktası vardı: 109 00:05:41,913 --> 00:05:45,134 Bir çocuğa duyulan özlemin 110 00:05:45,885 --> 00:05:47,563 ve arayışın hikâyesiydi. 111 00:05:48,370 --> 00:05:53,437 Çocuklarını ne kadar derinden sevdikleriyle ilgiliydi. 112 00:05:55,142 --> 00:05:59,790 Şu ana kadar araştırmalar çocukların iyi olduklarını gösteriyor. 113 00:05:59,814 --> 00:06:02,408 Diğer çocuklardan daha fazla problemleri yok. 114 00:06:02,854 --> 00:06:07,275 Bu aileler aldıkları kararları anlattıkları hikâyelerle de 115 00:06:07,299 --> 00:06:08,961 doğrulamak istediler. 116 00:06:09,505 --> 00:06:12,639 Çocuklarının aileyi neden bu şekilde yaratmak istediklerini 117 00:06:12,663 --> 00:06:14,498 anlayacağını umdular. 118 00:06:15,865 --> 00:06:19,819 İçlerinde çocuklarının bunu onaylamayacağı ve biyolojik olmayan 119 00:06:19,843 --> 00:06:22,085 ebeveynlerini reddedeceği korkusu vardı. 120 00:06:22,511 --> 00:06:25,131 Bu korku anlaşılabilir, 121 00:06:25,155 --> 00:06:28,196 çünkü yaşadığımız dünya çok heteronormatif 122 00:06:28,220 --> 00:06:29,958 ve genetikleştirilmiş. 123 00:06:30,438 --> 00:06:31,930 Dünya hâlâ inanıyor ki 124 00:06:31,954 --> 00:06:35,960 gerçek bir aileyi bir anne, bir baba ve 125 00:06:35,960 --> 00:06:38,767 onlara genetik olarak bağlantılı çocukları oluşturur. 126 00:06:39,738 --> 00:06:40,893 Şimdi. 127 00:06:42,165 --> 00:06:45,266 Size genç bir oğlandan bahsetmek istiyorum. 128 00:06:45,290 --> 00:06:48,059 Donörden hayata gelmişti. Çalışmamız kapsamında değildi. 129 00:06:48,658 --> 00:06:51,276 Babası ile tartıştıkları bir gün 130 00:06:51,300 --> 00:06:53,072 şöyle bağırmış: 131 00:06:53,072 --> 00:06:55,402 "Bana ne yapacağımı mı söylüyorsun? 132 00:06:55,426 --> 00:06:57,617 Babam değilsin bile!" 133 00:06:59,601 --> 00:07:02,983 İşte çalışmamızda ebeveynlerin tam olarak korktukları da buydu. 134 00:07:03,984 --> 00:07:07,213 Hemen sonrasında oğlan kötü hissetti ve barıştılar. 135 00:07:07,629 --> 00:07:11,400 Ama daha ilginç olan babanın tepkisiydi. 136 00:07:12,169 --> 00:07:13,342 Diyordu ki 137 00:07:13,772 --> 00:07:19,134 "Bu patlamanın genetik bağ ile hiçbir ilgisi yok. 138 00:07:19,765 --> 00:07:22,642 Ergenlik ve onun 139 00:07:23,005 --> 00:07:24,446 zorluklarından ibaretti. 140 00:07:24,470 --> 00:07:26,233 O yaşta böyle olur. 141 00:07:26,792 --> 00:07:28,066 Geçecektir." 142 00:07:29,462 --> 00:07:31,318 Bu adam bize gösteriyor ki 143 00:07:31,342 --> 00:07:33,930 bir şeyler yanlış gittiğinde hemen 144 00:07:34,384 --> 00:07:35,865 bunun ailemizin diğerlerinden 145 00:07:35,865 --> 00:07:38,596 biraz farklı olması nedeni ile olduğunu düşünmemeliyiz. 146 00:07:39,330 --> 00:07:42,416 Her ailede olur böyle şeyler. 147 00:07:43,936 --> 00:07:45,426 Ara sıra 148 00:07:45,818 --> 00:07:47,495 her ebeveyn 149 00:07:48,412 --> 00:07:50,441 yeterince iyi miyim, diye merak eder. 150 00:07:51,164 --> 00:07:52,488 Bu ebeveyn de öyle. 151 00:07:53,099 --> 00:07:57,192 Her şeyin ötesinde çocukları için en iyisini istediler. 152 00:07:57,748 --> 00:07:59,643 Aynı zamanda merak da ettiler: 153 00:08:00,034 --> 00:08:01,810 Ben gerçekten bir ebeveyn miyim? 154 00:08:02,288 --> 00:08:06,257 Onlar ebeveyn olmadan önce bile bu konuda tereddütleri vardı. 155 00:08:06,281 --> 00:08:07,713 Tedavinin başlangıcında 156 00:08:07,737 --> 00:08:09,452 danışmanlarını ilk gördüklerinde 157 00:08:10,146 --> 00:08:12,841 danışmanı dikkatle takip ettiler. 158 00:08:12,865 --> 00:08:14,872 Çünkü doğrusunu yapmak istediler. 159 00:08:15,853 --> 00:08:17,331 Üzerinden 10 yıl geçmiş olsa da 160 00:08:18,053 --> 00:08:20,672 onlara verilen tavsiyeleri hâlâ hatırlıyorlar. 161 00:08:24,981 --> 00:08:27,882 Danışmanları ve aldıkları tavsiyeleri 162 00:08:28,854 --> 00:08:30,653 tekrar düşündüklerinde 163 00:08:30,677 --> 00:08:31,840 bunu tartıştık. 164 00:08:31,864 --> 00:08:35,428 Bir lezbiyen çift dedi ki: 165 00:08:36,627 --> 00:08:38,941 "Oğlumuz 'Bir babam var mı?' 166 00:08:38,941 --> 00:08:40,304 diye sorduğunda 167 00:08:41,482 --> 00:08:44,294 biz de 'Hayır bir baban yok' diyoruz. 168 00:08:44,839 --> 00:08:47,907 O sormadıkça başka da bir şey söylemeyeceğiz. 169 00:08:48,287 --> 00:08:50,315 Çünkü buna hazır olmayabilir. 170 00:08:50,339 --> 00:08:51,839 Danışman böyle demişti." 171 00:08:53,350 --> 00:08:54,520 Peki. 172 00:08:55,091 --> 00:08:56,993 Bilemiyorum; bu bizim 173 00:08:57,017 --> 00:08:59,710 yanıtlama şeklimizden çok farklı. 174 00:09:00,473 --> 00:09:03,274 ''Süt fabrikada mı yapılır?'' sorusu gibi. 175 00:09:03,783 --> 00:09:06,945 Bunu ''Hayır inekten gelir'' diye yanıtlarız 176 00:09:06,969 --> 00:09:08,725 çiftçiden söz ederiz, 177 00:09:08,749 --> 00:09:10,972 sütün markete kadar ulaşmasını anlatırız. 178 00:09:11,806 --> 00:09:13,353 Onlara 179 00:09:14,102 --> 00:09:17,710 ''Hayır süt fabrikada yapılmaz.'' demeyiz. 180 00:09:20,042 --> 00:09:22,472 İşte burada tuhaf bir şey oldu. 181 00:09:22,496 --> 00:09:24,854 Elbette çocuklar da bunu fark etti. 182 00:09:25,571 --> 00:09:26,856 Bir çocuk şöyle dedi: 183 00:09:27,445 --> 00:09:29,837 "Ebeveynime bir sürü soru sordum. 184 00:09:29,861 --> 00:09:31,670 Aslında bir tuhaf davrandılar. 185 00:09:32,788 --> 00:09:36,732 Okulda benimle aynı durumda olan bir arkadaşım var. 186 00:09:37,241 --> 00:09:40,241 Bir sorum olursa gidip ona soruyorum." 187 00:09:41,760 --> 00:09:42,968 Akıllı çocuk. 188 00:09:43,630 --> 00:09:44,927 Sorun çözüldü. 189 00:09:45,765 --> 00:09:48,349 Ama ebeveyn bunu fark etmedi. 190 00:09:48,875 --> 00:09:52,557 Aile içi açık iletişimin ne denli önemli olduğunu söyleyen danışman 191 00:09:52,557 --> 00:09:56,615 ve ebeveynin aklından geçen kesinlikle 192 00:09:56,615 --> 00:09:58,636 bu değildi. 193 00:10:00,462 --> 00:10:02,716 Tavsiyenin tuhaf olan tarafı buydu. 194 00:10:02,740 --> 00:10:06,036 İnsanlara bir ilaç vermeden önce delil toplarız. 195 00:10:06,536 --> 00:10:07,792 Testler yaparız. 196 00:10:07,816 --> 00:10:09,117 Takip çalışmaları yaparız. 197 00:10:09,141 --> 00:10:12,822 Haklı olarak ilacın ne yaptığını 198 00:10:12,822 --> 00:10:15,588 insan hayatını nasıl etkiliyor bilmek isteriz. 199 00:10:16,035 --> 00:10:17,356 Ya tavsiyeler? 200 00:10:18,748 --> 00:10:22,914 Uzmanların teorik olarak doğru gelen 201 00:10:22,914 --> 00:10:25,441 ya da iyi gözüken tavsiyeleri vermeleri 202 00:10:25,465 --> 00:10:26,766 yeterli değil. 203 00:10:27,447 --> 00:10:30,828 Tavsiyenin hastanın yaşamını iyileştirecek 204 00:10:30,852 --> 00:10:34,753 bir kanıtı olmalı. 205 00:10:36,174 --> 00:10:40,737 İçimdeki filozof bu paradoksu öneriyor: 206 00:10:42,308 --> 00:10:46,392 Tavsiyeleri takip etmeyi bırakmanızı tavsiye ediyorum. 207 00:10:47,897 --> 00:10:49,289 Ama, evet. 208 00:10:50,221 --> 00:10:53,138 (Alkışlar) 209 00:10:54,401 --> 00:10:57,424 Yanlış gidenin ne olduğunu anlatmayı burada bitirmeyeceğim. 210 00:10:57,424 --> 00:11:01,414 O ailelerin sıcaklığına haksızlık etmek istemem. 211 00:11:02,931 --> 00:11:05,561 Kitapları ve çiftliğe ziyaretleri hatırlıyor musunuz? 212 00:11:05,585 --> 00:11:09,199 Ebeveynler kendileri için yürüyen şeyler yaptıklarında 213 00:11:09,572 --> 00:11:11,145 mükemmel şeyler yaparlar. 214 00:11:12,391 --> 00:11:16,034 Aile bireyleri olarak hatırlamanızı isterim ki 215 00:11:16,058 --> 00:11:18,549 şekli ve biçimi ne olursa olsun 216 00:11:18,930 --> 00:11:24,277 ailelerin ihtiyaç duyduğu sıcak ilişkilerdir. 217 00:11:25,409 --> 00:11:28,870 Bunları yaratmak için uzman olmamıza gerek yok. 218 00:11:29,644 --> 00:11:31,946 Çoğumuz iyi yapıyor olabiliriz. 219 00:11:32,986 --> 00:11:34,695 Bu çok zor olsa da. 220 00:11:35,038 --> 00:11:37,908 Ara sıra tavsiyede bulunabiliriz. 221 00:11:39,209 --> 00:11:40,480 O durumda 222 00:11:40,504 --> 00:11:42,527 üç şey aklınızda olsun. 223 00:11:43,760 --> 00:11:47,047 Sizin ailenize uygun tavsiyeyi uygulayın. 224 00:11:48,008 --> 00:11:53,486 Unutmayın - uzman olan sizsiniz, çünkü bu aile yaşantısı sizin. 225 00:11:54,681 --> 00:11:55,965 Son olarak, 226 00:11:56,478 --> 00:12:00,468 yeteneklerinize ve yaratıcılığınıza inanın, 227 00:12:01,027 --> 00:12:04,372 çünkü bunu kendiniz yapabilirsiniz. 228 00:12:05,259 --> 00:12:06,413 Teşekkür ederim. 229 00:12:06,437 --> 00:12:11,205 (Alkışlar)