1 00:00:00,842 --> 00:00:03,004 Qu'est-ce qu'un parent ? 2 00:00:03,999 --> 00:00:05,606 Qu'est-ce qu'un parent ? 3 00:00:07,043 --> 00:00:09,151 Ce n'est pas une question facile 4 00:00:09,630 --> 00:00:12,004 Aujourd'hui, il y a l'adoption, 5 00:00:12,008 --> 00:00:13,598 les familles recomposées, 6 00:00:13,598 --> 00:00:15,085 les mères porteuses. 7 00:00:15,806 --> 00:00:19,159 Beaucoup de parents doivent faire face à des questions difficiles 8 00:00:19,159 --> 00:00:20,680 et de dures décisions. 9 00:00:21,888 --> 00:00:25,311 Doit-on parler à nos enfants du don de sperme ? 10 00:00:27,172 --> 00:00:28,877 Si oui, à quel moment ? 11 00:00:29,176 --> 00:00:30,776 Que faut-il dire ? 12 00:00:31,522 --> 00:00:37,377 Les donneurs de sperme sont souvent appelés « pères biologiques », 13 00:00:37,377 --> 00:00:40,406 mais doit-on réellement utiliser le mot « père » ? 14 00:00:41,843 --> 00:00:44,288 En tant que philosophe et sociologue, 15 00:00:44,288 --> 00:00:48,494 j'étudie ces questions sur le concept de la parentalité. 16 00:00:49,078 --> 00:00:51,976 Mais aujourd'hui, je vais vous parler de ce que j'ai appris 17 00:00:51,976 --> 00:00:55,100 de discussions avec des parents et des enfants. 18 00:00:55,357 --> 00:00:59,705 Je vais vous montrer qu'ils savent ce qui compte le plus dans une famille, 19 00:00:59,705 --> 00:01:02,376 même si leur famille est un peu différente des autres. 20 00:01:03,133 --> 00:01:08,134 Je vais vous montrer leur inventivité à traiter des questions difficiles. 21 00:01:09,287 --> 00:01:13,037 Mais je vais aussi vous montrer les incertitudes des parents. 22 00:01:15,284 --> 00:01:16,809 Nous avons interrogé des couples 23 00:01:16,809 --> 00:01:19,055 qui ont reçu un traitement contre l'infertilité 24 00:01:19,055 --> 00:01:20,865 à l'hôpital universitaire de Gand, 25 00:01:21,085 --> 00:01:22,884 en ayant recours au don de sperme. 26 00:01:23,183 --> 00:01:24,734 Sur cette frise chronologique, 27 00:01:24,734 --> 00:01:28,364 vous pouvez voir les deux moments où nous avons mené les entretiens. 28 00:01:28,994 --> 00:01:31,427 Nous avons interrogé des couples hétérosexuels 29 00:01:32,055 --> 00:01:36,044 où l'homme, pour une raison quelconque, ne disposait pas d'un bon sperme, 30 00:01:36,454 --> 00:01:38,124 et des couples lesbiens, 31 00:01:38,124 --> 00:01:41,514 qui, bien entendu, avaient besoin de trouver du sperme ailleurs. 32 00:01:42,936 --> 00:01:45,474 Nous avons également interrogé des enfants. 33 00:01:46,878 --> 00:01:49,672 Je voulais savoir comment ces enfants 34 00:01:49,672 --> 00:01:53,067 définissaient des concepts comme la parentalité et la famille. 35 00:01:54,150 --> 00:01:56,951 En réalité, c'est ce que je leur ai demandé, 36 00:01:58,259 --> 00:02:00,248 mais pas de cette manière. 37 00:02:01,437 --> 00:02:04,096 J'ai dessiné un pommier à la place. 38 00:02:05,076 --> 00:02:08,467 Ainsi, je pouvais poser des questions abstraites et philosophiques 39 00:02:08,467 --> 00:02:11,700 d'une manière qui n'allait pas les faire fuir. 40 00:02:13,332 --> 00:02:14,968 Comme vous pouvez le voir, 41 00:02:14,968 --> 00:02:16,550 le pommier est vide. 42 00:02:17,630 --> 00:02:20,629 Et cela résume ma méthode de recherche. 43 00:02:20,629 --> 00:02:22,972 En concevant de telles techniques, 44 00:02:22,972 --> 00:02:27,739 je peux ainsi apporter peu de contenu et de sens lors de l'interview 45 00:02:28,533 --> 00:02:30,921 car je veux que les réponses viennent d'eux-mêmes. 46 00:02:32,362 --> 00:02:33,694 Je leur ai demandé : 47 00:02:34,738 --> 00:02:38,228 « À quoi ressemblerait votre famille si c'était un pommier ? » 48 00:02:38,739 --> 00:02:42,519 Ils prenaient donc une pomme en papier pour tous ceux qui, selon eux, 49 00:02:42,519 --> 00:02:44,150 étaient membres de leur famille, 50 00:02:44,150 --> 00:02:47,302 écrire leur nom dessus et le pendre où ils le souhaitaient. 51 00:02:47,302 --> 00:02:48,912 Et je posais des questions. 52 00:02:50,143 --> 00:02:53,783 La plupart des enfants ont commencé par un parent, un frère ou une sœur. 53 00:02:53,806 --> 00:02:55,970 L'un d'entre eux a écrit « Boxer », 54 00:02:56,667 --> 00:02:59,175 le chien décédé de ses grands-parents. 55 00:02:59,830 --> 00:03:03,688 À ce stade, aucun des enfants n'a commencé en mentionnant le donneur. 56 00:03:04,465 --> 00:03:08,803 Donc je les ai questionnés sur leur naissance. 57 00:03:09,161 --> 00:03:11,213 J'ai demandé : « Avant que tu sois né, 58 00:03:11,213 --> 00:03:13,554 il y avait juste ta maman et ton papa 59 00:03:13,554 --> 00:03:14,872 ou maman et maman. 60 00:03:15,421 --> 00:03:18,478 Peux-tu me dire comment tu es arrivé dans la famille ? » 61 00:03:19,282 --> 00:03:20,721 Et ils m'ont expliqué. 62 00:03:21,602 --> 00:03:22,808 L'un a dit : 63 00:03:23,691 --> 00:03:26,164 « Mes parents n'avaient pas de bonnes graines, 64 00:03:26,865 --> 00:03:31,307 mais il y a des hommes gentils qui mettent leurs graines de côté. 65 00:03:31,307 --> 00:03:33,166 Ils les emmènent à l'hôpital 66 00:03:33,166 --> 00:03:35,414 et les mettent dans un gros pot. 67 00:03:36,249 --> 00:03:37,736 Ma maman est allée là-bas 68 00:03:37,736 --> 00:03:40,081 et elle a pris deux graines du pot, 69 00:03:40,786 --> 00:03:43,324 une pour moi et une autre pour ma sœur. 70 00:03:43,725 --> 00:03:45,774 Elle a mis les graines dans son ventre, 71 00:03:46,161 --> 00:03:47,353 d'une certaine façon, 72 00:03:48,236 --> 00:03:50,557 et son ventre est devenu très gros 73 00:03:50,557 --> 00:03:51,819 et je suis arrivé. » 74 00:03:53,289 --> 00:03:54,159 Hummm... 75 00:03:56,123 --> 00:04:00,195 C'est seulement à partir du moment où ils ont parlé du donneur, 76 00:04:00,195 --> 00:04:02,235 que j'ai posé des questions le concernant, 77 00:04:02,235 --> 00:04:03,926 en réutilisant leurs propres mots. 78 00:04:03,926 --> 00:04:05,345 J'ai demandé : 79 00:04:05,345 --> 00:04:09,835 « Si cette pomme était pour l'homme gentil avec les graines, 80 00:04:09,835 --> 00:04:11,422 qu'en ferais-tu ? » 81 00:04:12,069 --> 00:04:15,801 Et un garçon pensait à voix haute en tenant la pomme. 82 00:04:15,801 --> 00:04:17,088 Et il a dit : 83 00:04:17,890 --> 00:04:20,584 « Je ne mettrai pas cette pomme avec les autres. 84 00:04:21,239 --> 00:04:23,352 Il ne fait pas partie de ma famille. 85 00:04:24,191 --> 00:04:26,415 Mais je ne le mettrai pas sur le sol. 86 00:04:26,415 --> 00:04:28,319 C'est trop froid et trop dur. 87 00:04:29,024 --> 00:04:31,405 Je pense que je le mettrais dans le tronc 88 00:04:32,207 --> 00:04:34,750 car c'est grâce à lui que ma famille existe. 89 00:04:35,264 --> 00:04:37,202 Et s'il ne l'avait pas fait, 90 00:04:37,202 --> 00:04:41,210 ça aurait été très triste car ma famille n'aurait pas été là aujourd'hui 91 00:04:41,210 --> 00:04:42,820 et je n'aurais pas existé. » 92 00:04:45,855 --> 00:04:49,367 Également, d'autres parents ont inventé des histoires de famille, 93 00:04:49,367 --> 00:04:51,514 des histoires à raconter à leurs enfants. 94 00:04:52,660 --> 00:04:55,781 Un couple a expliqué son insémination 95 00:04:55,781 --> 00:04:58,334 en emmenant leurs enfants à la ferme 96 00:04:59,291 --> 00:05:01,852 pour voir un vétérinaire inséminer des vaches. 97 00:05:03,656 --> 00:05:05,027 Et pourquoi pas ? 98 00:05:05,031 --> 00:05:07,491 C'est leur façon d'expliquer, 99 00:05:07,495 --> 00:05:10,541 c'est la version personnelle de leur histoire familiale. 100 00:05:10,981 --> 00:05:12,161 Du fait maison. 101 00:05:12,503 --> 00:05:14,931 Et il y avait un autre couple qui créait des livres, 102 00:05:14,931 --> 00:05:16,380 un pour chaque enfant. 103 00:05:16,752 --> 00:05:18,184 On aurait dit des objets d'art 104 00:05:18,184 --> 00:05:21,708 contenant leurs sentiments et pensées tout au long du traitement. 105 00:05:22,192 --> 00:05:25,186 On pouvait même y trouver les tickets de parking de l'hôpital. 106 00:05:25,413 --> 00:05:27,234 Donc c'est fait maison : 107 00:05:27,234 --> 00:05:29,610 trouver la manière, les mots et les images 108 00:05:29,610 --> 00:05:32,644 pour raconter son histoire de famille à son enfant. 109 00:05:33,647 --> 00:05:36,562 Et ces histoires étaient très diversifiées, 110 00:05:36,940 --> 00:05:39,876 mais elles avaient une chose en commun : 111 00:05:41,913 --> 00:05:45,134 l'histoire était celle du désir d'enfant 112 00:05:45,885 --> 00:05:47,773 et de sa quête. 113 00:05:48,370 --> 00:05:51,622 Ces histoires racontaient à quel point leur enfant était exceptionnel 114 00:05:51,622 --> 00:05:54,162 et combien il était aimé. 115 00:05:55,142 --> 00:05:59,530 Jusqu'à ce jour, les recherches montrent que ces enfants vont bien. 116 00:05:59,814 --> 00:06:02,408 Ils n'ont pas plus de problèmes que les autres enfants. 117 00:06:02,854 --> 00:06:07,239 Pourtant, les parents voulaient également justifier leurs décisions 118 00:06:07,239 --> 00:06:09,201 à travers les histoires qu'ils racontent. 119 00:06:09,505 --> 00:06:12,633 Ils espèrent que leurs enfants comprendront les raisons 120 00:06:12,633 --> 00:06:15,388 qui les ont amenés à fonder une famille de cette façon. 121 00:06:15,865 --> 00:06:17,935 Il y avait une crainte sous-jacente 122 00:06:17,935 --> 00:06:19,843 que leurs enfants puissent désapprouver 123 00:06:19,843 --> 00:06:22,285 et qu'ils rejettent le parent sans lien génétique. 124 00:06:22,511 --> 00:06:25,155 Cette crainte est compréhensible 125 00:06:25,155 --> 00:06:26,740 car nous vivons dans une société 126 00:06:26,740 --> 00:06:29,958 où les normes sont l'hétérosexualité et la génétique. 127 00:06:30,438 --> 00:06:31,930 Un monde qui croit toujours 128 00:06:31,954 --> 00:06:36,090 qu'une vraie famille se compose d'une maman, d'un papa 129 00:06:36,090 --> 00:06:38,717 et de leurs enfants liés génétiquement. 130 00:06:39,738 --> 00:06:40,893 Eh bien. 131 00:06:42,165 --> 00:06:44,720 Je veux vous parler d'un adolescent. 132 00:06:45,300 --> 00:06:48,660 Il est issu d'un don de sperme mais ne faisait pas partie de mon étude. 133 00:06:48,660 --> 00:06:51,270 Un jour, il s'est disputé avec son père 134 00:06:51,270 --> 00:06:52,592 et il a crié : 135 00:06:53,305 --> 00:06:55,396 « Tu me dis ce que je dois faire ? 136 00:06:55,396 --> 00:06:57,717 Tu n'es même pas mon père ! » 137 00:06:59,601 --> 00:07:02,983 C'était exactement ce que les parents de notre étude redoutaient. 138 00:07:03,984 --> 00:07:07,213 Juste après, ce garçon s'est excusé et ils se sont réconciliés. 139 00:07:07,629 --> 00:07:11,400 Mais c'est la réaction du père qui est la plus intéressante. 140 00:07:12,169 --> 00:07:13,342 Il lui a dit : 141 00:07:13,772 --> 00:07:19,314 « Cette dispute n'a rien à voir avec le manque de lien génétique. 142 00:07:19,765 --> 00:07:22,642 C'était à cause de la puberté. 143 00:07:23,005 --> 00:07:24,476 C'est difficile. 144 00:07:24,476 --> 00:07:26,233 C'est courant à cet âge. 145 00:07:26,792 --> 00:07:28,066 Ça passera. » 146 00:07:29,462 --> 00:07:31,348 Et cet homme nous a montré 147 00:07:31,348 --> 00:07:33,930 que lorsque quelque chose va mal, 148 00:07:34,564 --> 00:07:36,275 on ne devrait pas directement penser 149 00:07:36,275 --> 00:07:38,746 que c'est parce que la famille est un peu différente. 150 00:07:39,330 --> 00:07:42,416 Ces choses arrivent dans toutes les familles. 151 00:07:43,936 --> 00:07:45,426 Et de temps en temps, 152 00:07:45,678 --> 00:07:47,625 tous les parents devraient se demander : 153 00:07:48,412 --> 00:07:50,441 « Suis-je un bon parent ? » 154 00:07:51,164 --> 00:07:52,488 Ces parents également. 155 00:07:53,099 --> 00:07:57,192 Ils voulaient plus que tout faire du mieux pour leurs enfants. 156 00:07:57,748 --> 00:07:59,643 Mais ils se demandaient parfois : 157 00:08:00,034 --> 00:08:01,810 « Suis-je un vrai parent ? » 158 00:08:02,288 --> 00:08:06,257 Et leurs incertitudes étaient présentes bien avant qu'ils ne soient parents. 159 00:08:06,281 --> 00:08:07,707 Au début du traitement, 160 00:08:07,707 --> 00:08:10,116 la première fois qu'ils ont vu le conseiller, 161 00:08:10,116 --> 00:08:12,871 ils lui ont prêté une attention très spéciale 162 00:08:12,871 --> 00:08:14,872 car ils voulaient bien faire. 163 00:08:15,853 --> 00:08:17,331 Même dix ans plus tard, 164 00:08:18,053 --> 00:08:21,302 ils se souviennent toujours des conseils qu'ils ont reçus. 165 00:08:24,981 --> 00:08:27,882 Quand ils ont repensé au conseiller 166 00:08:28,734 --> 00:08:30,647 et aux conseils reçus, 167 00:08:30,647 --> 00:08:31,880 nous en avons parlé. 168 00:08:31,880 --> 00:08:35,428 Et nous avons rencontré un couple de lesbiennes qui a dit : 169 00:08:36,547 --> 00:08:38,271 « Quand notre fils nous demandera : 170 00:08:38,271 --> 00:08:40,304 « Est-ce que j'ai un papa ? » 171 00:08:41,482 --> 00:08:44,404 on lui répondra « Non, tu n'as pas de papa. » 172 00:08:44,839 --> 00:08:47,907 Mais on ne lui dira rien de plus, tant qu'il ne nous demande pas 173 00:08:48,287 --> 00:08:50,319 car il pourrait ne pas être prêt. 174 00:08:50,319 --> 00:08:52,239 C'est ce que nous a dit le conseiller. » 175 00:08:53,350 --> 00:08:54,520 Eh bien... 176 00:08:55,091 --> 00:08:57,023 Je ne sais pas, c'est assez différent 177 00:08:57,023 --> 00:08:59,710 de la manière dont nous devons répondre aux enfants. 178 00:09:00,473 --> 00:09:03,544 Par exemple : « Le lait, c'est fabriqué dans les usines ? » 179 00:09:03,783 --> 00:09:06,945 On répondrait : « Non, cela vient des vaches. » 180 00:09:06,949 --> 00:09:08,719 et on parlerait du fermier 181 00:09:08,719 --> 00:09:11,709 et de la façon dont le lait se retrouve dans le magasin. 182 00:09:11,709 --> 00:09:12,883 On ne dirait pas : 183 00:09:14,123 --> 00:09:18,470 « Non, le lait n'est pas fabriqué dans les usines. » 184 00:09:20,042 --> 00:09:22,492 Quelque chose d'étrange s'est passé 185 00:09:22,496 --> 00:09:24,854 et les enfants l'ont bien sûr remarqué. 186 00:09:25,571 --> 00:09:26,856 Un garçon a dit : 187 00:09:27,445 --> 00:09:29,837 « J'ai posé à mes parents beaucoup de questions 188 00:09:29,841 --> 00:09:31,970 et ils ont réagi bizarrement. 189 00:09:32,788 --> 00:09:36,822 Du coup, j'ai demandé à une amie à l'école qui a été conçue de la même façon. 190 00:09:37,241 --> 00:09:40,241 Quand j'ai une question, je vais juste lui demander. » 191 00:09:41,760 --> 00:09:42,968 Futé. 192 00:09:43,630 --> 00:09:44,927 Problème résolu. 193 00:09:45,765 --> 00:09:48,349 Mais ses parents n'ont pas remarqué 194 00:09:48,875 --> 00:09:51,461 et ce n'était sûrement pas ce qu'ils avaient en tête, 195 00:09:51,461 --> 00:09:53,419 ni ce que le conseiller avait en tête 196 00:09:53,419 --> 00:09:55,942 lorsqu'ils ont dit à quel point il était important 197 00:09:55,942 --> 00:09:59,182 d'être une famille ouverte aux échanges. 198 00:10:00,462 --> 00:10:02,746 C'est le côté bizarre des conseils. 199 00:10:02,746 --> 00:10:06,366 Lorsque nous délivrons des médicaments, nous rassemblons des preuves d'abord. 200 00:10:06,536 --> 00:10:07,822 On fait des tests, 201 00:10:07,822 --> 00:10:09,207 on fait des études de suivi. 202 00:10:09,207 --> 00:10:13,062 Nous cherchons à connaître, à juste titre, l'effet du médicament 203 00:10:13,062 --> 00:10:15,588 et comment cela affecte la vie des gens. 204 00:10:16,035 --> 00:10:17,476 Et les conseils ? 205 00:10:18,748 --> 00:10:20,588 Il ne suffit pas de donner un conseil 206 00:10:20,588 --> 00:10:25,471 ou que les professionnels donnent des conseils en principe bien-fondés 207 00:10:25,471 --> 00:10:26,826 ou bien intentionnés. 208 00:10:27,447 --> 00:10:30,848 On devrait donner des conseils en fonction des preuves que l'on a, 209 00:10:30,858 --> 00:10:34,753 des preuves que les conseils ont amélioré la vie des patients. 210 00:10:36,174 --> 00:10:40,737 Le philosophe qui sommeille en moi souhaite vous proposer un paradoxe : 211 00:10:42,308 --> 00:10:46,392 je vous conseille de ne plus suivre de conseils. 212 00:10:47,897 --> 00:10:49,289 Mais, oui ! 213 00:10:50,221 --> 00:10:53,138 (Applaudissements) 214 00:10:54,321 --> 00:10:57,184 Je ne vais pas m'arrêter ici avec ce qu'il s'est mal passé. 215 00:10:57,184 --> 00:10:58,751 Je ne rendrais pas justice 216 00:10:58,751 --> 00:11:01,091 à la convivialité constatée dans ces familles. 217 00:11:02,931 --> 00:11:05,561 Vous vous souvenez du livre et de la balade à la ferme ? 218 00:11:05,565 --> 00:11:09,199 Lorsque les parents font des choses qui fonctionnent pour eux, 219 00:11:09,572 --> 00:11:11,145 ils font des choses géniales. 220 00:11:12,391 --> 00:11:16,064 Ce que je voudrais que vous reteniez, en tant que membre d'une famille, 221 00:11:16,064 --> 00:11:18,549 peu importe la forme, 222 00:11:18,930 --> 00:11:24,277 c'est que les familles ont besoin de liens chaleureux. 223 00:11:25,409 --> 00:11:28,870 Et nous n'avons pas besoin d'être professionnels pour les créer. 224 00:11:29,644 --> 00:11:31,946 La plupart d'entre nous le font très bien, 225 00:11:32,986 --> 00:11:34,695 même si c'est une tâche difficile. 226 00:11:35,038 --> 00:11:37,908 Et de temps en temps, on a besoin de conseils. 227 00:11:39,209 --> 00:11:40,510 Dans ce cas, 228 00:11:40,510 --> 00:11:42,527 gardez trois choses à l'esprit. 229 00:11:43,760 --> 00:11:47,047 Mettez en pratique les conseils qui fonctionnent dans votre famille. 230 00:11:48,008 --> 00:11:53,486 Rappelez-vous que vous êtes l'expert car vous vivez votre vie familiale. 231 00:11:54,681 --> 00:11:55,965 Enfin, 232 00:11:56,478 --> 00:12:00,468 croyez en vos compétences et votre inventivité 233 00:12:01,027 --> 00:12:04,372 car vous pouvez le faire vous-même. 234 00:12:05,259 --> 00:12:06,413 Merci. 235 00:12:06,437 --> 00:12:12,915 (Applaudissements)