WEBVTT 00:00:06.830 --> 00:00:10.940 Ez a tó az egyetlen hely, amit ez a hal valaha ismert. 00:00:11.030 --> 00:00:15.357 De az utóbbi időben túl zsúfolt lett, és kevés az élelem. 00:00:15.357 --> 00:00:18.457 Szerencsére van egy lehetősége, ami sokaknak nincs: 00:00:18.457 --> 00:00:22.475 mivel békaharcsa, kimehet a vízből 00:00:22.475 --> 00:00:25.320 nagyobb és jobb dolgok felé. 00:00:25.420 --> 00:00:29.975 Ugyanakkor sok veszéllyel kell szembenéznie utazása során: 00:00:29.975 --> 00:00:32.916 olyan veszélyek leselkednek rá, mint a fulladás, a kiszáradás, 00:00:32.916 --> 00:00:35.636 sérülés a durva tereptől 00:00:35.636 --> 00:00:38.235 és a szárazföldi ragadozók támadása. NOTE Paragraph 00:00:39.785 --> 00:00:43.365 Úgy gondolunk a halakra, mint kizárólag vízi állatokra. 00:00:43.365 --> 00:00:48.137 De a békaharcsa egy a több száz halfajból, 00:00:48.257 --> 00:00:50.867 amely igazából kétéltű, ami azt jelenti, 00:00:50.867 --> 00:00:56.141 hogy úgy képes alkalmazkodni, hogy a szárazföldön is életben maradjon. 00:00:56.371 --> 00:00:59.511 A halak kétéltűsége széles skálán mozog. 00:01:00.221 --> 00:01:03.682 Az egyik végén olyan fajok vannak, mint a szúnyogirtó fogasponty, 00:01:03.682 --> 00:01:06.740 ami csak akkor megy ki a szárazföldre, ha nincs más választása. 00:01:06.740 --> 00:01:09.810 És a másik végén olyan fajok vannak, mint a kúszógébek, 00:01:09.810 --> 00:01:14.470 amelyek gond nélkül ugrálnak az iszapos területeken, akár napokig is. 00:01:14.470 --> 00:01:18.670 De miért hagyják el ezek a halak a vizet a szárazföldért? 00:01:18.670 --> 00:01:22.492 És hogy képesek megbirkózni ezzel a drasztikus változással? NOTE Paragraph 00:01:23.676 --> 00:01:27.786 Ha a hőmérséklet túl magas a mangrove rivulusnak, 00:01:27.786 --> 00:01:31.182 amely sekély, trópusi tavacskákban él, 00:01:31.182 --> 00:01:35.988 kiugrik a partra, és hűsölhet az árnyékban. 00:01:35.988 --> 00:01:37.458 A száraz időszak alatt 00:01:37.458 --> 00:01:40.669 képes két hónapot is kihúzni a szárazföldön 00:01:40.669 --> 00:01:43.609 nedves helyeken. 00:01:43.609 --> 00:01:48.109 Az angolnaharcsa azért megy a szárazföldre, 00:01:48.109 --> 00:01:51.889 hogy kielégítse bogarak iránti étvágyát. 00:01:51.889 --> 00:01:56.559 Más halak számára a szárazföldi út sokkal rituálisabb. 00:01:56.559 --> 00:01:59.089 Minden évben az éjszaka közepén 00:01:59.089 --> 00:02:04.879 kaliforniai kalászhalak tömege ficánkol ki a homokos tengerpartra, 00:02:04.879 --> 00:02:09.160 ahol a nőstények több ezernyi ikrát tesznek le a homokba, 00:02:09.160 --> 00:02:11.670 mielőtt visszatérnek az óceánba. NOTE Paragraph 00:02:12.140 --> 00:02:13.173 A víz alatt 00:02:13.173 --> 00:02:18.355 érzékeny, erekkel behálózott kopoltyúkkal lélegeznek, 00:02:18.355 --> 00:02:21.913 melyek felszívják az oldott oxigént a vízből. 00:02:22.223 --> 00:02:27.144 De a levegőben a kopoltyúk összeesnek és használhatatlanná válnak, 00:02:27.144 --> 00:02:30.724 szóval a kétéltű halaknak máshogy kell lélegezniük. 00:02:30.724 --> 00:02:34.873 A tepsifejűharcsa-félék gyomra tele van erekkel, 00:02:34.873 --> 00:02:39.813 le tudják nyelni a levegőt, és a gyomruk nyálkahártyáján keresztül lélegeznek. 00:02:39.813 --> 00:02:44.742 A tüdőshalak rokonságban állnak a tetrapodák őseivel, 00:02:44.742 --> 00:02:49.353 vagyis a négylábú gerincesekkel, így igazi tüdejük van. 00:02:49.353 --> 00:02:53.812 Megfulladnak, ha túl sokáig víz alatt vannak. NOTE Paragraph 00:02:55.312 --> 00:02:58.027 A halaknak vékony, áteresztő bőrük van, 00:02:58.027 --> 00:03:05.043 ami átengedi a nélkülözhetetlen vegyületeket, amíg a víz alatt vannak. 00:03:05.313 --> 00:03:07.913 De ez a tulajdonságuk ellenük dolgozik a szárazföldön, 00:03:07.913 --> 00:03:11.504 ahogy a testük nedvessége eltűnik a levegőben. 00:03:11.764 --> 00:03:16.975 Hogy ne száradjanak ki, a kúszógébek úgy henteregnek az iszapban, mint a kiskutyák. 00:03:16.975 --> 00:03:19.705 De a tüdőshalak viszik a pálmát: 00:03:19.705 --> 00:03:23.697 a folyók, melyekben élnek eltűnnek a száraz évszakban, 00:03:23.697 --> 00:03:29.752 ezért a földbe temetik magukat, és nyákgubóba rejtik a testüket. 00:03:29.752 --> 00:03:32.852 Évekig képes így maradni, 00:03:32.852 --> 00:03:36.686 míg a következő nagy felhőszakadás alkalmával újraélednek. NOTE Paragraph 00:03:37.226 --> 00:03:41.730 A kétéltű halak erős uszonyukat használják a szárazföldön való közlekedéshez, 00:03:41.730 --> 00:03:45.380 és okos módszerük van arra, hogy eligazodjanak mozgás közben. 00:03:45.380 --> 00:03:50.118 A Nopoli "sziklamászó" goby nem nagyobb pár centinél. 00:03:50.118 --> 00:03:54.078 De az akár száz méter magas vízeséseket is megmássza 00:03:54.078 --> 00:03:58.281 a száján és a medenceuszonyain található 00:03:58.281 --> 00:04:01.441 tapadókorongok segítségével. 00:04:01.441 --> 00:04:04.602 Ahhoz, hogy a mummichog vizet találjon a szárazföldön, 00:04:04.602 --> 00:04:09.992 a legtöbb kétéltűhöz hasonlóan tükröződő felületeket keres. 00:04:10.302 --> 00:04:12.982 Más fajták, mint a szúnyogirtó fogaspontyok 00:04:12.982 --> 00:04:18.200 a belső fülüket használják, hogy eligazodjanak a lejtőn 00:04:18.200 --> 00:04:23.842 abban bízva, hogy a lejtő végén valószínűleg víz van. 00:04:23.842 --> 00:04:26.192 Míg a mi békaharcsánk 00:04:26.192 --> 00:04:30.796 a testét beborító ízlelőbimbókat használja a tájékozódáshoz. 00:04:30.796 --> 00:04:33.996 Ezek az ízlelőbimbók a bajszában összpontosulnak, 00:04:33.996 --> 00:04:35.602 melyekkel a levegőt ostorozza, 00:04:35.602 --> 00:04:37.093 hogy érzékelje 00:04:37.093 --> 00:04:42.930 a közelben lévő víz – és persze a préda – vegyületeinek közelségét és minőségét. 00:04:42.930 --> 00:04:48.309 A békaharcsa a számára szimpatikus illékony aminosavak felé kúszik, 00:04:48.309 --> 00:04:53.576 de messze elkerüli a hidrogén-szulfidos vizeket. NOTE Paragraph 00:04:54.026 --> 00:04:59.331 Habár a kétéltű halak sok új kihívással szembesülnek, mikor elhagyják a vizet, 00:04:59.331 --> 00:05:02.831 zseniális módon fejlődtek, hogy leküzdjék ezeket a kihívásokat. 00:05:02.831 --> 00:05:06.225 Ellenállóak, ha szárazságról és áradásokról van szó, 00:05:06.225 --> 00:05:10.115 mindig találnak zsákmányt, és van B tervük, 00:05:10.115 --> 00:05:15.663 ha zsúfolt, szennyezett vagy egészségtelen helyről kell menekülniük. 00:05:15.663 --> 00:05:19.893 Habár partra vetett halnak lenni általában rossz dolog, 00:05:19.893 --> 00:05:24.539 ezeket a fajtákat viszont pont ez a tény teszi különlegessé.