0:00:06.830,0:00:10.940 Ez a tó az egyetlen hely,[br]amit ez a hal valaha ismert. 0:00:11.030,0:00:15.357 De az utóbbi időben túl zsúfolt lett,[br]és kevés az élelem. 0:00:15.357,0:00:18.457 Szerencsére van egy lehetősége, [br]ami sokaknak nincs: 0:00:18.457,0:00:22.475 mivel békaharcsa, kimehet a vízből 0:00:22.475,0:00:25.320 nagyobb és jobb dolgok felé. 0:00:25.420,0:00:29.975 Ugyanakkor sok veszéllyel kell[br]szembenéznie utazása során: 0:00:29.975,0:00:32.916 olyan veszélyek leselkednek rá,[br]mint a fulladás, a kiszáradás, 0:00:32.916,0:00:35.636 sérülés a durva tereptől 0:00:35.636,0:00:38.235 és a szárazföldi ragadozók támadása. 0:00:39.785,0:00:43.365 Úgy gondolunk a halakra,[br]mint kizárólag vízi állatokra. 0:00:43.365,0:00:48.137 De a békaharcsa egy[br]a több száz halfajból, 0:00:48.257,0:00:50.867 amely igazából kétéltű, ami azt jelenti, 0:00:50.867,0:00:56.141 hogy úgy képes alkalmazkodni,[br]hogy a szárazföldön is életben maradjon. 0:00:56.371,0:00:59.511 A halak kétéltűsége széles skálán mozog. 0:01:00.221,0:01:03.682 Az egyik végén olyan fajok vannak,[br]mint a szúnyogirtó fogasponty, 0:01:03.682,0:01:06.740 ami csak akkor megy ki a szárazföldre,[br]ha nincs más választása. 0:01:06.740,0:01:09.810 És a másik végén olyan fajok vannak,[br]mint a kúszógébek, 0:01:09.810,0:01:14.470 amelyek gond nélkül ugrálnak[br]az iszapos területeken, akár napokig is. 0:01:14.470,0:01:18.670 De miért hagyják el ezek a halak[br]a vizet a szárazföldért? 0:01:18.670,0:01:22.492 És hogy képesek megbirkózni ezzel[br]a drasztikus változással? 0:01:23.676,0:01:27.786 Ha a hőmérséklet túl magas[br]a mangrove rivulusnak, 0:01:27.786,0:01:31.182 amely sekély, trópusi tavacskákban él, 0:01:31.182,0:01:35.988 kiugrik a partra,[br]és hűsölhet az árnyékban. 0:01:35.988,0:01:37.458 A száraz időszak alatt 0:01:37.458,0:01:40.669 képes két hónapot is[br]kihúzni a szárazföldön 0:01:40.669,0:01:43.609 nedves helyeken. 0:01:43.609,0:01:48.109 Az angolnaharcsa[br]azért megy a szárazföldre, 0:01:48.109,0:01:51.889 hogy kielégítse bogarak iránti étvágyát. 0:01:51.889,0:01:56.559 Más halak számára a szárazföldi út[br]sokkal rituálisabb. 0:01:56.559,0:01:59.089 Minden évben az éjszaka közepén 0:01:59.089,0:02:04.879 kaliforniai kalászhalak tömege ficánkol ki[br]a homokos tengerpartra, 0:02:04.879,0:02:09.160 ahol a nőstények több ezernyi ikrát[br]tesznek le a homokba, 0:02:09.160,0:02:11.670 mielőtt visszatérnek az óceánba. 0:02:12.140,0:02:13.173 A víz alatt 0:02:13.173,0:02:18.355 érzékeny, erekkel behálózott[br]kopoltyúkkal lélegeznek, 0:02:18.355,0:02:21.913 melyek felszívják[br]az oldott oxigént a vízből. 0:02:22.223,0:02:27.144 De a levegőben a kopoltyúk összeesnek[br]és használhatatlanná válnak, 0:02:27.144,0:02:30.724 szóval a kétéltű halaknak[br]máshogy kell lélegezniük. 0:02:30.724,0:02:34.873 A tepsifejűharcsa-félék gyomra[br]tele van erekkel, 0:02:34.873,0:02:39.813 le tudják nyelni a levegőt, és a gyomruk[br]nyálkahártyáján keresztül lélegeznek. 0:02:39.813,0:02:44.742 A tüdőshalak rokonságban állnak[br]a tetrapodák őseivel, 0:02:44.742,0:02:49.353 vagyis a négylábú gerincesekkel,[br]így igazi tüdejük van. 0:02:49.353,0:02:53.812 Megfulladnak, ha túl sokáig[br]víz alatt vannak. 0:02:55.312,0:02:58.027 A halaknak vékony, áteresztő bőrük van, 0:02:58.027,0:03:05.043 ami átengedi a nélkülözhetetlen[br]vegyületeket, amíg a víz alatt vannak. 0:03:05.313,0:03:07.913 De ez a tulajdonságuk[br]ellenük dolgozik a szárazföldön, 0:03:07.913,0:03:11.504 ahogy a testük nedvessége[br]eltűnik a levegőben. 0:03:11.764,0:03:16.975 Hogy ne száradjanak ki, a kúszógébek úgy[br]henteregnek az iszapban, mint a kiskutyák. 0:03:16.975,0:03:19.705 De a tüdőshalak viszik a pálmát: 0:03:19.705,0:03:23.697 a folyók, melyekben élnek[br]eltűnnek a száraz évszakban, 0:03:23.697,0:03:29.752 ezért a földbe temetik magukat,[br]és nyákgubóba rejtik a testüket. 0:03:29.752,0:03:32.852 Évekig képes így maradni, 0:03:32.852,0:03:36.686 míg a következő nagy felhőszakadás[br]alkalmával újraélednek. 0:03:37.226,0:03:41.730 A kétéltű halak erős uszonyukat használják[br]a szárazföldön való közlekedéshez, 0:03:41.730,0:03:45.380 és okos módszerük van arra,[br]hogy eligazodjanak mozgás közben. 0:03:45.380,0:03:50.118 A Nopoli "sziklamászó" goby[br]nem nagyobb pár centinél. 0:03:50.118,0:03:54.078 De az akár száz méter magas[br]vízeséseket is megmássza 0:03:54.078,0:03:58.281 a száján és a medenceuszonyain található 0:03:58.281,0:04:01.441 tapadókorongok segítségével. 0:04:01.441,0:04:04.602 Ahhoz, hogy a mummichog[br]vizet találjon a szárazföldön, 0:04:04.602,0:04:09.992 a legtöbb kétéltűhöz hasonlóan[br]tükröződő felületeket keres. 0:04:10.302,0:04:12.982 Más fajták, mint[br]a szúnyogirtó fogaspontyok 0:04:12.982,0:04:18.200 a belső fülüket használják,[br]hogy eligazodjanak a lejtőn 0:04:18.200,0:04:23.842 abban bízva, hogy a lejtő végén[br]valószínűleg víz van. 0:04:23.842,0:04:26.192 Míg a mi békaharcsánk 0:04:26.192,0:04:30.796 a testét beborító ízlelőbimbókat[br]használja a tájékozódáshoz. 0:04:30.796,0:04:33.996 Ezek az ízlelőbimbók[br]a bajszában összpontosulnak, 0:04:33.996,0:04:35.602 melyekkel a levegőt ostorozza, 0:04:35.602,0:04:37.093 hogy érzékelje 0:04:37.093,0:04:42.930 a közelben lévő víz – és persze a préda –[br]vegyületeinek közelségét és minőségét. 0:04:42.930,0:04:48.309 A békaharcsa a számára szimpatikus[br]illékony aminosavak felé kúszik, 0:04:48.309,0:04:53.576 de messze elkerüli[br]a hidrogén-szulfidos vizeket. 0:04:54.026,0:04:59.331 Habár a kétéltű halak sok új kihívással[br]szembesülnek, mikor elhagyják a vizet, 0:04:59.331,0:05:02.831 zseniális módon fejlődtek,[br]hogy leküzdjék ezeket a kihívásokat. 0:05:02.831,0:05:06.225 Ellenállóak, ha szárazságról[br]és áradásokról van szó, 0:05:06.225,0:05:10.115 mindig találnak zsákmányt,[br]és van B tervük, 0:05:10.115,0:05:15.663 ha zsúfolt, szennyezett vagy[br]egészségtelen helyről kell menekülniük. 0:05:15.663,0:05:19.893 Habár partra vetett halnak lenni[br]általában rossz dolog, 0:05:19.893,0:05:24.539 ezeket a fajtákat viszont[br]pont ez a tény teszi különlegessé.