1
00:00:00,000 --> 00:00:02,473
[Opțiunea ortografică este deliberată
în această traducere]
2
00:00:02,473 --> 00:00:04,947
Am intrat în vorbă cu tine
adineauri în autobuz
3
00:00:04,947 --> 00:00:07,598
și vrem să ne cunoaștem mai bine,
4
00:00:07,598 --> 00:00:09,714
dar eu trebuie să cobor
la următoarea stație.
5
00:00:09,714 --> 00:00:14,671
Așa că spune-mi trei lucruri despre tine
6
00:00:14,671 --> 00:00:17,911
care te definesc ca persoană.
7
00:00:17,911 --> 00:00:20,409
Trei lucruri despre tine
8
00:00:20,409 --> 00:00:23,618
din care voi putea înțelege cine ești.
9
00:00:23,618 --> 00:00:27,682
Trei lucruri care ating esența ta.
10
00:00:27,682 --> 00:00:30,490
Și mă întreb:
11
00:00:30,490 --> 00:00:34,049
între cele trei lucruri
12
00:00:34,049 --> 00:00:40,099
e și faptul că ai supraviețuit
după vreo traumă?
13
00:00:41,139 --> 00:00:46,370
Ai supraviețuit după cancer, după viol,
14
00:00:46,370 --> 00:00:51,617
după holocaust, după incest?
15
00:00:51,617 --> 00:00:57,501
Ați observat că avem tendința
să ne identificăm după suferințe?
16
00:00:57,501 --> 00:01:01,938
Iar locul unde am văzut cum
această identitate a supraviețuitorului
17
00:01:01,938 --> 00:01:04,419
are cele mai multe consecințe
18
00:01:04,419 --> 00:01:07,000
e comunitatea bolnavilor de cancer.
19
00:01:07,000 --> 00:01:09,713
Sînt de multă vreme legată
de această comunitate,
20
00:01:09,713 --> 00:01:13,017
pentru că sînt capelan
de azil și de spital
21
00:01:13,017 --> 00:01:16,204
de aproape 30 de ani încoace.
22
00:01:16,204 --> 00:01:22,327
În 2005 lucram la un centru mare de cancer
23
00:01:22,327 --> 00:01:27,702
și am aflat că mama mea are cancer la sîn.
24
00:01:27,702 --> 00:01:31,629
Apoi după cinci zile am aflat
25
00:01:31,629 --> 00:01:34,826
că și eu am cancer la sîn.
26
00:01:35,646 --> 00:01:38,799
Eu și mama ne cam facem concurență...
27
00:01:38,799 --> 00:01:39,747
(Rîsete)
28
00:01:39,747 --> 00:01:44,249
...dar credeți-mă, de data asta
nu încercam să concurez cu ea.
29
00:01:44,249 --> 00:01:48,124
De fapt mă gîndeam că,
dacă tot e să ai cancer,
30
00:01:48,124 --> 00:01:51,260
e convenabil să lucrezi
undeva unde se tratează.
31
00:01:51,260 --> 00:01:54,068
Dar iată ce mi-au spus
multe persoane indignate:
32
00:01:54,068 --> 00:01:55,530
„Poftim?!
33
00:01:55,530 --> 00:01:57,380
Dar ești capelan!
34
00:01:57,380 --> 00:01:59,660
Ar trebui să fii imună!”
35
00:01:59,660 --> 00:02:04,307
Ca și cum ar fi trebuit să scap
doar cu o avertizare, nu cu o amendă,
36
00:02:04,307 --> 00:02:08,040
că de, doar fac parte din echipaj.
37
00:02:08,040 --> 00:02:10,955
Am făcut tratamentul
la centrul de cancer unde lucram,
38
00:02:10,955 --> 00:02:13,466
ceea ce a fost nemaipomenit de convenabil,
39
00:02:13,466 --> 00:02:18,405
și am făcut chimioterapie și o mamectomie,
și mi s-a pus un implant salin.
40
00:02:18,405 --> 00:02:22,770
Mă opresc aici ca să vă spun repede
că ăsta e cel fals.
41
00:02:22,770 --> 00:02:25,314
(Rîsete)
42
00:02:25,314 --> 00:02:28,437
Am constatat că trebuie
să spun de la început,
43
00:02:28,437 --> 00:02:30,211
altfel o să zică cineva:
44
00:02:30,211 --> 00:02:32,428
„Sigur e ăsta.”
45
00:02:32,428 --> 00:02:34,892
Apoi mă mișc sau fac un gest
și o să zică:
46
00:02:34,892 --> 00:02:37,445
„Nu, nu, e celălalt.”
47
00:02:37,445 --> 00:02:39,616
Dar acum știți.
48
00:02:39,616 --> 00:02:41,843
Am avut multe de învățat ca pacientă.
49
00:02:41,843 --> 00:02:47,405
Printre altele am fost surprinsă că numai
o mică parte din experiența cancerului
50
00:02:47,405 --> 00:02:49,474
are legătură cu medicina.
51
00:02:49,474 --> 00:02:53,827
Cea mai mare parte se leagă
de sentimente și credință,
52
00:02:53,827 --> 00:02:56,760
de pierderea și regăsirea identității,
53
00:02:56,760 --> 00:03:02,048
de descoperirea unei puteri
și a unei flexibilități de care nu știai.
54
00:03:02,048 --> 00:03:07,379
E înțelegerea faptului că lucrurile
cele mai importante în viață
55
00:03:07,379 --> 00:03:10,840
nu sînt lucruri deloc, ci relații.
56
00:03:10,840 --> 00:03:14,786
Ajungi să rîzi în ciuda incertitudinii
57
00:03:14,786 --> 00:03:18,075
și să înveți că te poți retrage
din aproape orice
58
00:03:18,075 --> 00:03:21,160
spunînd „Am cancer”.
59
00:03:22,070 --> 00:03:24,773
Un alt lucru pe care l-am învățat
60
00:03:24,773 --> 00:03:30,207
a fost că nu e nevoie să mă identific
ca „supraviețuitoare de cancer”,
61
00:03:30,207 --> 00:03:33,814
chiar dacă există forțe imense
62
00:03:33,814 --> 00:03:37,360
care mă împing exact spre asta.
63
00:03:37,360 --> 00:03:41,758
Vă rog totuși să nu mă înțelegeți greșit.
64
00:03:41,758 --> 00:03:45,907
Organizațiile oncologice,
eforturile de depistare precoce,
65
00:03:45,907 --> 00:03:48,271
informarea publicului
și cercetarea oncologică
66
00:03:48,271 --> 00:03:50,386
au normalizat cancerul.
67
00:03:50,386 --> 00:03:55,590
Iar asta e minunat, acum putem vorbi
despre cancer fără a mai șopti.
68
00:03:55,590 --> 00:04:00,170
Putem vorbi despre cancer
și ne putem sprijini unii pe alții.
69
00:04:00,170 --> 00:04:03,236
Dar cîteodată parcă
70
00:04:03,236 --> 00:04:09,804
unii sar puțin peste cal
și încep să ne spună ce urmează să simțim.
71
00:04:09,804 --> 00:04:13,902
La vreo săptămînă după operația mea
72
00:04:13,902 --> 00:04:16,202
ne-a venit un musafir acasă.
73
00:04:16,202 --> 00:04:19,030
Poate asta a fost prima noastră greșeală.
74
00:04:19,030 --> 00:04:22,138
Țineți cont că la momentul respectiv
75
00:04:22,138 --> 00:04:25,826
fusesem deja capelan peste 20 de ani,
76
00:04:25,826 --> 00:04:29,596
deci despre moarte, sensul vieții
77
00:04:29,596 --> 00:04:32,960
și alte asemenea subiecte
trăncănisem deja la nesfîrșit.
78
00:04:32,960 --> 00:04:35,320
La cină în seara aceea
79
00:04:35,320 --> 00:04:38,256
musafirul începe să-și întindă
brațele deasupra capului
80
00:04:38,256 --> 00:04:40,861
și spune: „Știi, Deb,
81
00:04:40,861 --> 00:04:45,010
acum o să afli în sfîrșit ce e important.
82
00:04:45,010 --> 00:04:49,107
Da, o să faci niște
schimbări mari în viața ta,
83
00:04:49,107 --> 00:04:52,725
acum o să începi
să te gîndești la moarte.
84
00:04:52,725 --> 00:04:57,040
Da, cancerul ăsta
e semnalul tău de alarmă.”
85
00:04:58,520 --> 00:05:01,175
Iar astea sînt vorbe de aur
86
00:05:01,175 --> 00:05:05,544
venite de la un om care vorbește
despre propria lui experiență.
87
00:05:05,544 --> 00:05:07,949
Dar cînd cineva îți spune ție
88
00:05:07,949 --> 00:05:10,342
ce urmează să simți tu,
89
00:05:10,342 --> 00:05:12,978
e căcat cu apă rece.
90
00:05:12,978 --> 00:05:17,312
Un singur lucru m-a împiedicat
să-l omor cu mîinile goale,
91
00:05:17,312 --> 00:05:21,378
și anume că nu-mi puteam
ridica brațul drept.
92
00:05:21,378 --> 00:05:25,596
Dar i-am zis o vorbă urîtă,
93
00:05:25,596 --> 00:05:28,497
ceva despre mama sa...
94
00:05:28,497 --> 00:05:29,990
(Rîsete)
95
00:05:29,990 --> 00:05:33,598
...la care bărbatu-meu a zis:
„I-au dat narcotice.”
96
00:05:33,598 --> 00:05:35,416
(Rîsete)
97
00:05:35,416 --> 00:05:37,690
Apoi după tratament mi se părea
98
00:05:37,690 --> 00:05:41,103
că toată lumea îmi spune
ce sens va avea experiența mea.
99
00:05:41,103 --> 00:05:43,765
„A, înseamnă c-o să faci și ce zice popa.”
100
00:05:43,765 --> 00:05:45,599
„A, înseamnă că vii la întrunire.”
101
00:05:45,599 --> 00:05:49,271
„Înseamnă că o să porți
panglica roz și tricoul roz
102
00:05:49,271 --> 00:05:54,654
și banderola și cerceii
și brățara și chiloțeii.”
103
00:05:54,654 --> 00:05:58,029
Chiloțeii! Pe bune, căutați pe Google!
104
00:05:58,029 --> 00:05:59,920
(Rîsete)
105
00:05:59,920 --> 00:06:02,091
Cu ce ajută asta la informare?
106
00:06:02,091 --> 00:06:04,548
Doar bărbatu-meu îmi vede chiloțeii.
107
00:06:04,548 --> 00:06:05,717
(Rîsete)
108
00:06:05,717 --> 00:06:09,548
E deja bine informat despre cancer.
109
00:06:10,408 --> 00:06:12,482
În momentul acela m-am gîndit:
110
00:06:12,482 --> 00:06:16,452
„Doamne, dar chestia asta
nu mă mai lasă să trăiesc!”
111
00:06:16,452 --> 00:06:18,764
Atunci mi-am zis:
112
00:06:18,764 --> 00:06:24,956
fii stăpînă pe experiența ta,
n-o lăsa pe ea să-ți fie stăpînă.
113
00:06:25,506 --> 00:06:27,084
Știm cu toții că,
114
00:06:27,084 --> 00:06:31,456
pentru a face față
unei traume, unei pierderi,
115
00:06:31,456 --> 00:06:33,741
oricărei experiențe care ne schimbă viața,
116
00:06:33,741 --> 00:06:36,001
trebuie să găsim un sens.
117
00:06:36,001 --> 00:06:38,128
Dar e o problemă:
118
00:06:38,128 --> 00:06:42,555
nimeni nu ne poate spune
ce sens are experiența noastră.
119
00:06:42,555 --> 00:06:45,980
Noi trebuie să decidem ce înseamnă.
120
00:06:45,980 --> 00:06:50,182
Și nu e nevoie să aibă
vreun sens colosal, exteriorizat.
121
00:06:50,182 --> 00:06:53,850
Nu e nevoie să înființăm fiecare
cîte o fundație sau o organizație,
122
00:06:53,850 --> 00:06:57,532
să scriem o carte
sau să facem un documentar.
123
00:06:57,532 --> 00:07:00,449
Sensul poate fi tăcut
124
00:07:00,449 --> 00:07:02,620
și interior.
125
00:07:02,620 --> 00:07:08,898
Poate luăm o decizie măruntă
legată de viața personală
126
00:07:08,898 --> 00:07:13,676
care ar putea produce o schimbare mare.
127
00:07:13,676 --> 00:07:17,526
Acum mulți ani am avut un pacient,
un tînăr cu totul minunat
128
00:07:17,526 --> 00:07:20,516
foarte îndrăgit de personalul medical,
129
00:07:20,516 --> 00:07:23,857
încît am fost tare surprinși
cînd ne-am dat seama
130
00:07:23,857 --> 00:07:26,988
că nu avea nici un prieten.
131
00:07:26,988 --> 00:07:29,280
Locuia singur,
132
00:07:29,280 --> 00:07:33,308
venea la chimioterapie singur,
133
00:07:33,308 --> 00:07:35,253
i se făcea tratamentul
134
00:07:35,253 --> 00:07:38,984
și apoi se ducea acasă, singur.
135
00:07:38,984 --> 00:07:43,508
L-am și întrebat: „Cum se face
că nu vii niciodată cu un prieten?”
136
00:07:43,508 --> 00:07:48,128
La care el: „Nu prea am prieteni.”
137
00:07:48,128 --> 00:07:51,629
Dar avea o grămadă de prieteni
în secția de perfuzii, toți îl iubeam.
138
00:07:51,629 --> 00:07:54,895
Lumea venea în camera lui tot timpul.
139
00:07:54,895 --> 00:07:59,154
La ultima ședință de chimioterapie
ne-am adunat să-i cîntăm,
140
00:07:59,154 --> 00:08:01,898
i-am pus coroana pe cap,
i-am făcut baloane de săpun
141
00:08:01,898 --> 00:08:04,139
și apoi eu l-am întrebat:
142
00:08:04,139 --> 00:08:08,945
„Și? De acum ce ai de gînd să faci?”
143
00:08:08,945 --> 00:08:10,605
Mi-a răspuns:
144
00:08:10,605 --> 00:08:12,528
„O să-mi fac prieteni.”
145
00:08:12,528 --> 00:08:14,250
Și așa a făcut.
146
00:08:14,250 --> 00:08:17,844
S-a apucat de voluntariat
și astfel și-a făcut prieteni.
147
00:08:17,844 --> 00:08:20,740
A început să meargă la biserică
și iar și-a făcut prieteni.
148
00:08:20,740 --> 00:08:23,620
De Crăciun ne-a invitat
pe mine și bărbatu-meu,
149
00:08:23,620 --> 00:08:27,827
iar apartamentul era
plin cu prietenii lui.
150
00:08:28,667 --> 00:08:32,580
Fii stăpîn pe experiența ta,
n-o lăsa pe ea să-ți fie stăpînă.
151
00:08:32,580 --> 00:08:37,871
El singur a hotărît
că sensul experienței lui
152
00:08:37,871 --> 00:08:41,198
a fost să cunoască bucuria prieteniei
153
00:08:41,198 --> 00:08:46,036
și să învețe să-și facă prieteni.
154
00:08:47,326 --> 00:08:49,592
Dar dumneavoastră?
155
00:08:49,592 --> 00:08:52,015
Cum găsiți sensuri
156
00:08:52,015 --> 00:08:54,832
în experiența de căcat pe care ați avut-o?
157
00:08:54,832 --> 00:08:56,483
Poate fi una recentă
158
00:08:56,483 --> 00:09:01,384
sau una care vă împovărează
de foarte multă vreme.
159
00:09:02,745 --> 00:09:07,285
Nu e niciodată prea tîrziu
să-i schimbați sensul.
160
00:09:07,285 --> 00:09:09,110
Sensurile sînt dinamice:
161
00:09:09,110 --> 00:09:10,731
azi înseamnă ceva,
162
00:09:10,731 --> 00:09:15,558
dar poate peste un an
sau peste 10 ani va însemna altceva.
163
00:09:15,558 --> 00:09:21,691
Nu e niciodată prea tîrziu să devii
altceva decît un simplu supraviețuitor.
164
00:09:21,691 --> 00:09:24,996
Auziți cît de static sună cuvîntul?
165
00:09:24,996 --> 00:09:26,913
Supraviețuitor.
166
00:09:26,913 --> 00:09:31,304
Lipsește mișcarea, lipsește creșterea.
167
00:09:31,304 --> 00:09:34,521
Fii stăpîn pe experiența ta.
N-o lăsa să-ți fie stăpînă.
168
00:09:34,521 --> 00:09:38,973
Dacă o lași,
părerea mea e că te va îngrădi,
169
00:09:38,973 --> 00:09:42,605
nu vei crește, nu vei evolua.
170
00:09:44,915 --> 00:09:49,163
Sigur, uneori nu presiunile din afară
171
00:09:49,163 --> 00:09:53,014
sînt de vină că ne asumăm
identitatea de supraviețuitor.
172
00:09:53,014 --> 00:09:56,657
Uneori ne bucurăm de părțile bune.
173
00:09:56,657 --> 00:10:00,075
Uneori sînt avantaje.
174
00:10:00,075 --> 00:10:04,010
Dar apoi ne împotmolim.
175
00:10:04,010 --> 00:10:07,911
Printre primele lucruri învățate
cînd eram capelan stagiar
176
00:10:07,911 --> 00:10:12,237
au fost cei trei „C”
ai activității de capelan:
177
00:10:12,237 --> 00:10:18,960
consolare, clarificare
și, la nevoie, confruntare
178
00:10:18,960 --> 00:10:21,325
sau contestare.
179
00:10:21,325 --> 00:10:25,141
Tuturor ne plac părțile
cu consolarea și clarificarea.
180
00:10:25,141 --> 00:10:29,180
Dar confruntarea, nu prea.
181
00:10:30,670 --> 00:10:34,944
Un alt lucru care mi-a plăcut
cît am fost capelan
182
00:10:34,944 --> 00:10:40,105
a fost să văd pacienții la un an
sau chiar mai mulți după tratament,
183
00:10:40,105 --> 00:10:44,036
pentru că, vă spun, era foarte mișto
să văd cum s-au schimbat,
184
00:10:44,036 --> 00:10:47,672
cum a evoluat viața lor
și prin ce-au mai trecut.
185
00:10:47,672 --> 00:10:50,162
Așa că m-am bucurat enorm într-o zi
186
00:10:50,162 --> 00:10:52,830
cînd am fost chemată
la intrarea în clinică
187
00:10:52,830 --> 00:10:56,191
de o pacientă cu care vorbisem
în urmă cu un an.
188
00:10:56,191 --> 00:11:00,065
Venise cu cele două fiice ale ei
de vîrstă adultă — le cunoșteam —
189
00:11:00,065 --> 00:11:03,344
pentru control la un an după tratament.
190
00:11:03,344 --> 00:11:06,461
Așa că am coborît și le-am găsit
în culmea bucuriei
191
00:11:06,461 --> 00:11:08,822
pentru că analizele îi ieșiseră
192
00:11:08,822 --> 00:11:15,170
cu rezultatul FMP:
fără modificări patologice.
193
00:11:15,170 --> 00:11:19,637
Într-o vreme credeam că asta
înseamnă fără moarte previzibilă.
194
00:11:20,427 --> 00:11:25,110
Deci erau foarte bucuroase
și ne-am așezat să vorbim.
195
00:11:25,110 --> 00:11:27,957
Dar era ciudat,
196
00:11:27,957 --> 00:11:32,389
pentru că după nici două minute
a început să-mi spună din nou
197
00:11:32,389 --> 00:11:36,809
cum a fost cu diagnosticul,
cu operația și cu chimioterapia,
198
00:11:36,809 --> 00:11:39,987
deși, fiindu-i capelan,
vorbisem cu ea în fiecare săptămînă
199
00:11:39,987 --> 00:11:42,728
și deci știam povestea.
200
00:11:42,728 --> 00:11:45,960
Spunea cuvinte ca suferință,
201
00:11:45,960 --> 00:11:49,765
agonie, luptă.
202
00:11:49,765 --> 00:11:52,379
Iar la final mi-a spus:
203
00:11:52,379 --> 00:11:56,123
„Mă simțeam răstignită.”
204
00:11:57,803 --> 00:12:04,047
Atunci fiicele ei s-au ridicat și au spus:
„Ne ducem să luăm cafea.”
205
00:12:04,047 --> 00:12:06,080
Și au plecat.
206
00:12:06,890 --> 00:12:10,155
Zi-mi trei lucruri despre tine
pînă la stația următoare.
207
00:12:10,155 --> 00:12:15,651
Oamenii coborau înainte ca ea
să ajungă la numărul 2 sau 3.
208
00:12:17,858 --> 00:12:21,345
I-am întins un șervețel
209
00:12:21,345 --> 00:12:24,642
și am îmbrățișat-o.
210
00:12:24,642 --> 00:12:28,152
Apoi, pentru că țineam mult
la femeia asta,
211
00:12:28,152 --> 00:12:30,238
i-am spus:
212
00:12:30,238 --> 00:12:32,874
„Dă-te jos de pe cruce.”
213
00:12:32,874 --> 00:12:37,240
Iar ea zice: „Poftim?”
214
00:12:37,240 --> 00:12:42,224
I-am zis din nou: „Dă-te jos de pe cruce.”
215
00:12:42,224 --> 00:12:46,869
Și, bravo ei, a reușit
să-mi spună ce motive are
216
00:12:46,869 --> 00:12:51,838
să-și însușească identitatea asta
și apoi să se cramponeze de ea.
217
00:12:51,838 --> 00:12:53,940
Prin asta primea multă atenție.
218
00:12:53,940 --> 00:12:57,475
Oamenii aveau în sfîrșit grijă de ea.
219
00:12:57,475 --> 00:13:00,990
Dar acum ajunsese să aibă efectul opus.
220
00:13:00,990 --> 00:13:03,293
Oamenii începeau s-o evite.
221
00:13:03,293 --> 00:13:07,040
Se duceau „să ia cafea”.
222
00:13:07,040 --> 00:13:11,261
Experiența o făcea să se simtă răstignită,
223
00:13:11,261 --> 00:13:17,163
dar ea nu voia să-și lase
eul răstignit să moară.
224
00:13:17,163 --> 00:13:20,080
Vă gîndiți probabil
225
00:13:20,080 --> 00:13:23,060
că am fost cam aspră cu ea,
226
00:13:23,060 --> 00:13:25,138
dar trebuie să vă spun
227
00:13:25,138 --> 00:13:28,970
că vorbeam din propria mea experiență.
228
00:13:28,970 --> 00:13:31,674
Cu foarte mulți ani înainte
229
00:13:31,674 --> 00:13:35,070
fusesem concediată de la un serviciu
pe care îl adoram
230
00:13:35,070 --> 00:13:38,926
și vorbeam fără încetare
despre nevinovăția mea,
231
00:13:38,926 --> 00:13:42,120
despre nedreptate, trădare și înșelătorie,
232
00:13:42,120 --> 00:13:45,570
pînă cînd, ca în cazul ei,
oamenii au început să mă evite,
233
00:13:45,570 --> 00:13:48,847
pînă cînd mi-am dat în sfîrșit seama
234
00:13:48,847 --> 00:13:52,579
că nu mai încercam doar
să-mi înțeleg sentimentele,
235
00:13:52,579 --> 00:13:55,477
ci mi le amplificam.
236
00:13:55,477 --> 00:13:59,560
Nu voiam să-mi las eul răstignit să moară.
237
00:13:59,560 --> 00:14:04,592
Dar știm toți că,
în orice poveste a reînvierii,
238
00:14:04,592 --> 00:14:07,920
mai întîi trebuie să mori.
239
00:14:07,920 --> 00:14:12,343
Povestea creștină:
Isus a stat mort o zi întreagă în mormînt
240
00:14:12,343 --> 00:14:15,140
și abia apoi a înviat.
241
00:14:15,140 --> 00:14:18,738
Eu cred că pentru noi a sta în mormînt
242
00:14:18,738 --> 00:14:22,766
înseamnă a ne îngriji în profunzime
243
00:14:22,766 --> 00:14:26,000
de rănile noastre
244
00:14:26,000 --> 00:14:29,943
și a ne da voie nouă înșine
să ne vindecăm.
245
00:14:29,943 --> 00:14:33,000
Trebuie să ne lăsăm eul răstignit să moară
246
00:14:33,000 --> 00:14:38,864
ca să se nască un eu nou,
unul mai adevărat.
247
00:14:38,864 --> 00:14:41,844
Trebuie să dăm drumul vechii povești
248
00:14:41,844 --> 00:14:47,971
ca să poată fi spusă o poveste nouă,
una mai adevărată.
249
00:14:49,071 --> 00:14:54,163
Fiți stăpîni pe propria experiență.
N-o lăsați să vă stăpînească ea.
250
00:14:54,923 --> 00:14:58,074
Ce-ar fi să nu mai existe supraviețuitori?
251
00:14:58,074 --> 00:15:03,110
Adică ce-ar fi dacă oamenii s-ar hotărî
să-și ia durerea ca pe o experiență
252
00:15:03,110 --> 00:15:07,250
și nu ca pe o identitate?
253
00:15:07,250 --> 00:15:11,792
Poate astfel n-am mai fi niciodată
ostatici ai rănilor noastre
254
00:15:11,792 --> 00:15:15,204
și am începe drumul minunat
255
00:15:15,204 --> 00:15:18,960
al explorării și descoperirii de sine
și al creșterii.
256
00:15:18,960 --> 00:15:23,795
Poate am începe drumul
definirii propriei persoane
257
00:15:23,795 --> 00:15:26,415
prin ceea ce am devenit
258
00:15:26,415 --> 00:15:30,815
și prin ceea ce devenim.
259
00:15:33,395 --> 00:15:36,146
Deci probabil supraviețuirea nu era
260
00:15:36,146 --> 00:15:40,293
unul din cele trei lucruri
pe care mi le-ai spune.
261
00:15:41,593 --> 00:15:43,430
Nu-i nimic.
262
00:15:43,430 --> 00:15:50,580
Vreau să vă spun tuturor ce bine îmi pare
că ne aflăm în acest autobuz împreună.
263
00:15:50,580 --> 00:15:53,189
Eu cobor aici.
264
00:15:53,189 --> 00:15:56,824
(Aplauze)