1 00:00:00,000 --> 00:00:02,473 [Opțiunea ortografică este deliberată în această traducere] 2 00:00:02,473 --> 00:00:04,947 Am intrat în vorbă cu tine adineauri în autobuz 3 00:00:04,947 --> 00:00:07,598 și vrem să ne cunoaștem mai bine, 4 00:00:07,598 --> 00:00:09,714 dar eu trebuie să cobor la următoarea stație. 5 00:00:09,714 --> 00:00:14,671 Așa că spune-mi trei lucruri despre tine 6 00:00:14,671 --> 00:00:17,911 care te definesc ca persoană. 7 00:00:17,911 --> 00:00:20,409 Trei lucruri despre tine 8 00:00:20,409 --> 00:00:23,618 din care voi putea înțelege cine ești. 9 00:00:23,618 --> 00:00:27,682 Trei lucruri care ating esența ta. 10 00:00:27,682 --> 00:00:30,490 Și mă întreb: 11 00:00:30,490 --> 00:00:34,049 între cele trei lucruri 12 00:00:34,049 --> 00:00:40,099 e și faptul că ai supraviețuit după vreo traumă? 13 00:00:41,139 --> 00:00:46,370 Ai supraviețuit după cancer, după viol, 14 00:00:46,370 --> 00:00:51,617 după holocaust, după incest? 15 00:00:51,617 --> 00:00:57,501 Ați observat că avem tendința să ne identificăm după suferințe? 16 00:00:57,501 --> 00:01:01,938 Iar locul unde am văzut cum această identitate a supraviețuitorului 17 00:01:01,938 --> 00:01:04,419 are cele mai multe consecințe 18 00:01:04,419 --> 00:01:07,000 e comunitatea bolnavilor de cancer. 19 00:01:07,000 --> 00:01:09,713 Sînt de multă vreme legată de această comunitate, 20 00:01:09,713 --> 00:01:13,017 pentru că sînt capelan de azil și de spital 21 00:01:13,017 --> 00:01:16,204 de aproape 30 de ani încoace. 22 00:01:16,204 --> 00:01:22,327 În 2005 lucram la un centru mare de cancer 23 00:01:22,327 --> 00:01:27,702 și am aflat că mama mea are cancer la sîn. 24 00:01:27,702 --> 00:01:31,629 Apoi după cinci zile am aflat 25 00:01:31,629 --> 00:01:34,826 că și eu am cancer la sîn. 26 00:01:35,646 --> 00:01:38,799 Eu și mama ne cam facem concurență... 27 00:01:38,799 --> 00:01:39,747 (Rîsete) 28 00:01:39,747 --> 00:01:44,249 ...dar credeți-mă, de data asta nu încercam să concurez cu ea. 29 00:01:44,249 --> 00:01:48,124 De fapt mă gîndeam că, dacă tot e să ai cancer, 30 00:01:48,124 --> 00:01:51,260 e convenabil să lucrezi undeva unde se tratează. 31 00:01:51,260 --> 00:01:54,068 Dar iată ce mi-au spus multe persoane indignate: 32 00:01:54,068 --> 00:01:55,530 „Poftim?! 33 00:01:55,530 --> 00:01:57,380 Dar ești capelan! 34 00:01:57,380 --> 00:01:59,660 Ar trebui să fii imună!” 35 00:01:59,660 --> 00:02:04,307 Ca și cum ar fi trebuit să scap doar cu o avertizare, nu cu o amendă, 36 00:02:04,307 --> 00:02:08,040 că de, doar fac parte din echipaj. 37 00:02:08,040 --> 00:02:10,955 Am făcut tratamentul la centrul de cancer unde lucram, 38 00:02:10,955 --> 00:02:13,466 ceea ce a fost nemaipomenit de convenabil, 39 00:02:13,466 --> 00:02:18,405 și am făcut chimioterapie și o mamectomie, și mi s-a pus un implant salin. 40 00:02:18,405 --> 00:02:22,770 Mă opresc aici ca să vă spun repede că ăsta e cel fals. 41 00:02:22,770 --> 00:02:25,314 (Rîsete) 42 00:02:25,314 --> 00:02:28,437 Am constatat că trebuie să spun de la început, 43 00:02:28,437 --> 00:02:30,211 altfel o să zică cineva: 44 00:02:30,211 --> 00:02:32,428 „Sigur e ăsta.” 45 00:02:32,428 --> 00:02:34,892 Apoi mă mișc sau fac un gest și o să zică: 46 00:02:34,892 --> 00:02:37,445 „Nu, nu, e celălalt.” 47 00:02:37,445 --> 00:02:39,616 Dar acum știți. 48 00:02:39,616 --> 00:02:41,843 Am avut multe de învățat ca pacientă. 49 00:02:41,843 --> 00:02:47,405 Printre altele am fost surprinsă că numai o mică parte din experiența cancerului 50 00:02:47,405 --> 00:02:49,474 are legătură cu medicina. 51 00:02:49,474 --> 00:02:53,827 Cea mai mare parte se leagă de sentimente și credință, 52 00:02:53,827 --> 00:02:56,760 de pierderea și regăsirea identității, 53 00:02:56,760 --> 00:03:02,048 de descoperirea unei puteri și a unei flexibilități de care nu știai. 54 00:03:02,048 --> 00:03:07,379 E înțelegerea faptului că lucrurile cele mai importante în viață 55 00:03:07,379 --> 00:03:10,840 nu sînt lucruri deloc, ci relații. 56 00:03:10,840 --> 00:03:14,786 Ajungi să rîzi în ciuda incertitudinii 57 00:03:14,786 --> 00:03:18,075 și să înveți că te poți retrage din aproape orice 58 00:03:18,075 --> 00:03:21,160 spunînd „Am cancer”. 59 00:03:22,070 --> 00:03:24,773 Un alt lucru pe care l-am învățat 60 00:03:24,773 --> 00:03:30,207 a fost că nu e nevoie să mă identific ca „supraviețuitoare de cancer”, 61 00:03:30,207 --> 00:03:33,814 chiar dacă există forțe imense 62 00:03:33,814 --> 00:03:37,360 care mă împing exact spre asta. 63 00:03:37,360 --> 00:03:41,758 Vă rog totuși să nu mă înțelegeți greșit. 64 00:03:41,758 --> 00:03:45,907 Organizațiile oncologice, eforturile de depistare precoce, 65 00:03:45,907 --> 00:03:48,271 informarea publicului și cercetarea oncologică 66 00:03:48,271 --> 00:03:50,386 au normalizat cancerul. 67 00:03:50,386 --> 00:03:55,590 Iar asta e minunat, acum putem vorbi despre cancer fără a mai șopti. 68 00:03:55,590 --> 00:04:00,170 Putem vorbi despre cancer și ne putem sprijini unii pe alții. 69 00:04:00,170 --> 00:04:03,236 Dar cîteodată parcă 70 00:04:03,236 --> 00:04:09,804 unii sar puțin peste cal și încep să ne spună ce urmează să simțim. 71 00:04:09,804 --> 00:04:13,902 La vreo săptămînă după operația mea 72 00:04:13,902 --> 00:04:16,202 ne-a venit un musafir acasă. 73 00:04:16,202 --> 00:04:19,030 Poate asta a fost prima noastră greșeală. 74 00:04:19,030 --> 00:04:22,138 Țineți cont că la momentul respectiv 75 00:04:22,138 --> 00:04:25,826 fusesem deja capelan peste 20 de ani, 76 00:04:25,826 --> 00:04:29,596 deci despre moarte, sensul vieții 77 00:04:29,596 --> 00:04:32,960 și alte asemenea subiecte trăncănisem deja la nesfîrșit. 78 00:04:32,960 --> 00:04:35,320 La cină în seara aceea 79 00:04:35,320 --> 00:04:38,256 musafirul începe să-și întindă brațele deasupra capului 80 00:04:38,256 --> 00:04:40,861 și spune: „Știi, Deb, 81 00:04:40,861 --> 00:04:45,010 acum o să afli în sfîrșit ce e important. 82 00:04:45,010 --> 00:04:49,107 Da, o să faci niște schimbări mari în viața ta, 83 00:04:49,107 --> 00:04:52,725 acum o să începi să te gîndești la moarte. 84 00:04:52,725 --> 00:04:57,040 Da, cancerul ăsta e semnalul tău de alarmă.” 85 00:04:58,520 --> 00:05:01,175 Iar astea sînt vorbe de aur 86 00:05:01,175 --> 00:05:05,544 venite de la un om care vorbește despre propria lui experiență. 87 00:05:05,544 --> 00:05:07,949 Dar cînd cineva îți spune ție 88 00:05:07,949 --> 00:05:10,342 ce urmează să simți tu, 89 00:05:10,342 --> 00:05:12,978 e căcat cu apă rece. 90 00:05:12,978 --> 00:05:17,312 Un singur lucru m-a împiedicat să-l omor cu mîinile goale, 91 00:05:17,312 --> 00:05:21,378 și anume că nu-mi puteam ridica brațul drept. 92 00:05:21,378 --> 00:05:25,596 Dar i-am zis o vorbă urîtă, 93 00:05:25,596 --> 00:05:28,497 ceva despre mama sa... 94 00:05:28,497 --> 00:05:29,990 (Rîsete) 95 00:05:29,990 --> 00:05:33,598 ...la care bărbatu-meu a zis: „I-au dat narcotice.” 96 00:05:33,598 --> 00:05:35,416 (Rîsete) 97 00:05:35,416 --> 00:05:37,690 Apoi după tratament mi se părea 98 00:05:37,690 --> 00:05:41,103 că toată lumea îmi spune ce sens va avea experiența mea. 99 00:05:41,103 --> 00:05:43,765 „A, înseamnă c-o să faci și ce zice popa.” 100 00:05:43,765 --> 00:05:45,599 „A, înseamnă că vii la întrunire.” 101 00:05:45,599 --> 00:05:49,271 „Înseamnă că o să porți panglica roz și tricoul roz 102 00:05:49,271 --> 00:05:54,654 și banderola și cerceii și brățara și chiloțeii.” 103 00:05:54,654 --> 00:05:58,029 Chiloțeii! Pe bune, căutați pe Google! 104 00:05:58,029 --> 00:05:59,920 (Rîsete) 105 00:05:59,920 --> 00:06:02,091 Cu ce ajută asta la informare? 106 00:06:02,091 --> 00:06:04,548 Doar bărbatu-meu îmi vede chiloțeii. 107 00:06:04,548 --> 00:06:05,717 (Rîsete) 108 00:06:05,717 --> 00:06:09,548 E deja bine informat despre cancer. 109 00:06:10,408 --> 00:06:12,482 În momentul acela m-am gîndit: 110 00:06:12,482 --> 00:06:16,452 „Doamne, dar chestia asta nu mă mai lasă să trăiesc!” 111 00:06:16,452 --> 00:06:18,764 Atunci mi-am zis: 112 00:06:18,764 --> 00:06:24,956 fii stăpînă pe experiența ta, n-o lăsa pe ea să-ți fie stăpînă. 113 00:06:25,506 --> 00:06:27,084 Știm cu toții că, 114 00:06:27,084 --> 00:06:31,456 pentru a face față unei traume, unei pierderi, 115 00:06:31,456 --> 00:06:33,741 oricărei experiențe care ne schimbă viața, 116 00:06:33,741 --> 00:06:36,001 trebuie să găsim un sens. 117 00:06:36,001 --> 00:06:38,128 Dar e o problemă: 118 00:06:38,128 --> 00:06:42,555 nimeni nu ne poate spune ce sens are experiența noastră. 119 00:06:42,555 --> 00:06:45,980 Noi trebuie să decidem ce înseamnă. 120 00:06:45,980 --> 00:06:50,182 Și nu e nevoie să aibă vreun sens colosal, exteriorizat. 121 00:06:50,182 --> 00:06:53,850 Nu e nevoie să înființăm fiecare cîte o fundație sau o organizație, 122 00:06:53,850 --> 00:06:57,532 să scriem o carte sau să facem un documentar. 123 00:06:57,532 --> 00:07:00,449 Sensul poate fi tăcut 124 00:07:00,449 --> 00:07:02,620 și interior. 125 00:07:02,620 --> 00:07:08,898 Poate luăm o decizie măruntă legată de viața personală 126 00:07:08,898 --> 00:07:13,676 care ar putea produce o schimbare mare. 127 00:07:13,676 --> 00:07:17,526 Acum mulți ani am avut un pacient, un tînăr cu totul minunat 128 00:07:17,526 --> 00:07:20,516 foarte îndrăgit de personalul medical, 129 00:07:20,516 --> 00:07:23,857 încît am fost tare surprinși cînd ne-am dat seama 130 00:07:23,857 --> 00:07:26,988 că nu avea nici un prieten. 131 00:07:26,988 --> 00:07:29,280 Locuia singur, 132 00:07:29,280 --> 00:07:33,308 venea la chimioterapie singur, 133 00:07:33,308 --> 00:07:35,253 i se făcea tratamentul 134 00:07:35,253 --> 00:07:38,984 și apoi se ducea acasă, singur. 135 00:07:38,984 --> 00:07:43,508 L-am și întrebat: „Cum se face că nu vii niciodată cu un prieten?” 136 00:07:43,508 --> 00:07:48,128 La care el: „Nu prea am prieteni.” 137 00:07:48,128 --> 00:07:51,629 Dar avea o grămadă de prieteni în secția de perfuzii, toți îl iubeam. 138 00:07:51,629 --> 00:07:54,895 Lumea venea în camera lui tot timpul. 139 00:07:54,895 --> 00:07:59,154 La ultima ședință de chimioterapie ne-am adunat să-i cîntăm, 140 00:07:59,154 --> 00:08:01,898 i-am pus coroana pe cap, i-am făcut baloane de săpun 141 00:08:01,898 --> 00:08:04,139 și apoi eu l-am întrebat: 142 00:08:04,139 --> 00:08:08,945 „Și? De acum ce ai de gînd să faci?” 143 00:08:08,945 --> 00:08:10,605 Mi-a răspuns: 144 00:08:10,605 --> 00:08:12,528 „O să-mi fac prieteni.” 145 00:08:12,528 --> 00:08:14,250 Și așa a făcut. 146 00:08:14,250 --> 00:08:17,844 S-a apucat de voluntariat și astfel și-a făcut prieteni. 147 00:08:17,844 --> 00:08:20,740 A început să meargă la biserică și iar și-a făcut prieteni. 148 00:08:20,740 --> 00:08:23,620 De Crăciun ne-a invitat pe mine și bărbatu-meu, 149 00:08:23,620 --> 00:08:27,827 iar apartamentul era plin cu prietenii lui. 150 00:08:28,667 --> 00:08:32,580 Fii stăpîn pe experiența ta, n-o lăsa pe ea să-ți fie stăpînă. 151 00:08:32,580 --> 00:08:37,871 El singur a hotărît că sensul experienței lui 152 00:08:37,871 --> 00:08:41,198 a fost să cunoască bucuria prieteniei 153 00:08:41,198 --> 00:08:46,036 și să învețe să-și facă prieteni. 154 00:08:47,326 --> 00:08:49,592 Dar dumneavoastră? 155 00:08:49,592 --> 00:08:52,015 Cum găsiți sensuri 156 00:08:52,015 --> 00:08:54,832 în experiența de căcat pe care ați avut-o? 157 00:08:54,832 --> 00:08:56,483 Poate fi una recentă 158 00:08:56,483 --> 00:09:01,384 sau una care vă împovărează de foarte multă vreme. 159 00:09:02,745 --> 00:09:07,285 Nu e niciodată prea tîrziu să-i schimbați sensul. 160 00:09:07,285 --> 00:09:09,110 Sensurile sînt dinamice: 161 00:09:09,110 --> 00:09:10,731 azi înseamnă ceva, 162 00:09:10,731 --> 00:09:15,558 dar poate peste un an sau peste 10 ani va însemna altceva. 163 00:09:15,558 --> 00:09:21,691 Nu e niciodată prea tîrziu să devii altceva decît un simplu supraviețuitor. 164 00:09:21,691 --> 00:09:24,996 Auziți cît de static sună cuvîntul? 165 00:09:24,996 --> 00:09:26,913 Supraviețuitor. 166 00:09:26,913 --> 00:09:31,304 Lipsește mișcarea, lipsește creșterea. 167 00:09:31,304 --> 00:09:34,521 Fii stăpîn pe experiența ta. N-o lăsa să-ți fie stăpînă. 168 00:09:34,521 --> 00:09:38,973 Dacă o lași, părerea mea e că te va îngrădi, 169 00:09:38,973 --> 00:09:42,605 nu vei crește, nu vei evolua. 170 00:09:44,915 --> 00:09:49,163 Sigur, uneori nu presiunile din afară 171 00:09:49,163 --> 00:09:53,014 sînt de vină că ne asumăm identitatea de supraviețuitor. 172 00:09:53,014 --> 00:09:56,657 Uneori ne bucurăm de părțile bune. 173 00:09:56,657 --> 00:10:00,075 Uneori sînt avantaje. 174 00:10:00,075 --> 00:10:04,010 Dar apoi ne împotmolim. 175 00:10:04,010 --> 00:10:07,911 Printre primele lucruri învățate cînd eram capelan stagiar 176 00:10:07,911 --> 00:10:12,237 au fost cei trei „C” ai activității de capelan: 177 00:10:12,237 --> 00:10:18,960 consolare, clarificare și, la nevoie, confruntare 178 00:10:18,960 --> 00:10:21,325 sau contestare. 179 00:10:21,325 --> 00:10:25,141 Tuturor ne plac părțile cu consolarea și clarificarea. 180 00:10:25,141 --> 00:10:29,180 Dar confruntarea, nu prea. 181 00:10:30,670 --> 00:10:34,944 Un alt lucru care mi-a plăcut cît am fost capelan 182 00:10:34,944 --> 00:10:40,105 a fost să văd pacienții la un an sau chiar mai mulți după tratament, 183 00:10:40,105 --> 00:10:44,036 pentru că, vă spun, era foarte mișto să văd cum s-au schimbat, 184 00:10:44,036 --> 00:10:47,672 cum a evoluat viața lor și prin ce-au mai trecut. 185 00:10:47,672 --> 00:10:50,162 Așa că m-am bucurat enorm într-o zi 186 00:10:50,162 --> 00:10:52,830 cînd am fost chemată la intrarea în clinică 187 00:10:52,830 --> 00:10:56,191 de o pacientă cu care vorbisem în urmă cu un an. 188 00:10:56,191 --> 00:11:00,065 Venise cu cele două fiice ale ei de vîrstă adultă — le cunoșteam — 189 00:11:00,065 --> 00:11:03,344 pentru control la un an după tratament. 190 00:11:03,344 --> 00:11:06,461 Așa că am coborît și le-am găsit în culmea bucuriei 191 00:11:06,461 --> 00:11:08,822 pentru că analizele îi ieșiseră 192 00:11:08,822 --> 00:11:15,170 cu rezultatul FMP: fără modificări patologice. 193 00:11:15,170 --> 00:11:19,637 Într-o vreme credeam că asta înseamnă fără moarte previzibilă. 194 00:11:20,427 --> 00:11:25,110 Deci erau foarte bucuroase și ne-am așezat să vorbim. 195 00:11:25,110 --> 00:11:27,957 Dar era ciudat, 196 00:11:27,957 --> 00:11:32,389 pentru că după nici două minute a început să-mi spună din nou 197 00:11:32,389 --> 00:11:36,809 cum a fost cu diagnosticul, cu operația și cu chimioterapia, 198 00:11:36,809 --> 00:11:39,987 deși, fiindu-i capelan, vorbisem cu ea în fiecare săptămînă 199 00:11:39,987 --> 00:11:42,728 și deci știam povestea. 200 00:11:42,728 --> 00:11:45,960 Spunea cuvinte ca suferință, 201 00:11:45,960 --> 00:11:49,765 agonie, luptă. 202 00:11:49,765 --> 00:11:52,379 Iar la final mi-a spus: 203 00:11:52,379 --> 00:11:56,123 „Mă simțeam răstignită.” 204 00:11:57,803 --> 00:12:04,047 Atunci fiicele ei s-au ridicat și au spus: „Ne ducem să luăm cafea.” 205 00:12:04,047 --> 00:12:06,080 Și au plecat. 206 00:12:06,890 --> 00:12:10,155 Zi-mi trei lucruri despre tine pînă la stația următoare. 207 00:12:10,155 --> 00:12:15,651 Oamenii coborau înainte ca ea să ajungă la numărul 2 sau 3. 208 00:12:17,858 --> 00:12:21,345 I-am întins un șervețel 209 00:12:21,345 --> 00:12:24,642 și am îmbrățișat-o. 210 00:12:24,642 --> 00:12:28,152 Apoi, pentru că țineam mult la femeia asta, 211 00:12:28,152 --> 00:12:30,238 i-am spus: 212 00:12:30,238 --> 00:12:32,874 „Dă-te jos de pe cruce.” 213 00:12:32,874 --> 00:12:37,240 Iar ea zice: „Poftim?” 214 00:12:37,240 --> 00:12:42,224 I-am zis din nou: „Dă-te jos de pe cruce.” 215 00:12:42,224 --> 00:12:46,869 Și, bravo ei, a reușit să-mi spună ce motive are 216 00:12:46,869 --> 00:12:51,838 să-și însușească identitatea asta și apoi să se cramponeze de ea. 217 00:12:51,838 --> 00:12:53,940 Prin asta primea multă atenție. 218 00:12:53,940 --> 00:12:57,475 Oamenii aveau în sfîrșit grijă de ea. 219 00:12:57,475 --> 00:13:00,990 Dar acum ajunsese să aibă efectul opus. 220 00:13:00,990 --> 00:13:03,293 Oamenii începeau s-o evite. 221 00:13:03,293 --> 00:13:07,040 Se duceau „să ia cafea”. 222 00:13:07,040 --> 00:13:11,261 Experiența o făcea să se simtă răstignită, 223 00:13:11,261 --> 00:13:17,163 dar ea nu voia să-și lase eul răstignit să moară. 224 00:13:17,163 --> 00:13:20,080 Vă gîndiți probabil 225 00:13:20,080 --> 00:13:23,060 că am fost cam aspră cu ea, 226 00:13:23,060 --> 00:13:25,138 dar trebuie să vă spun 227 00:13:25,138 --> 00:13:28,970 că vorbeam din propria mea experiență. 228 00:13:28,970 --> 00:13:31,674 Cu foarte mulți ani înainte 229 00:13:31,674 --> 00:13:35,070 fusesem concediată de la un serviciu pe care îl adoram 230 00:13:35,070 --> 00:13:38,926 și vorbeam fără încetare despre nevinovăția mea, 231 00:13:38,926 --> 00:13:42,120 despre nedreptate, trădare și înșelătorie, 232 00:13:42,120 --> 00:13:45,570 pînă cînd, ca în cazul ei, oamenii au început să mă evite, 233 00:13:45,570 --> 00:13:48,847 pînă cînd mi-am dat în sfîrșit seama 234 00:13:48,847 --> 00:13:52,579 că nu mai încercam doar să-mi înțeleg sentimentele, 235 00:13:52,579 --> 00:13:55,477 ci mi le amplificam. 236 00:13:55,477 --> 00:13:59,560 Nu voiam să-mi las eul răstignit să moară. 237 00:13:59,560 --> 00:14:04,592 Dar știm toți că, în orice poveste a reînvierii, 238 00:14:04,592 --> 00:14:07,920 mai întîi trebuie să mori. 239 00:14:07,920 --> 00:14:12,343 Povestea creștină: Isus a stat mort o zi întreagă în mormînt 240 00:14:12,343 --> 00:14:15,140 și abia apoi a înviat. 241 00:14:15,140 --> 00:14:18,738 Eu cred că pentru noi a sta în mormînt 242 00:14:18,738 --> 00:14:22,766 înseamnă a ne îngriji în profunzime 243 00:14:22,766 --> 00:14:26,000 de rănile noastre 244 00:14:26,000 --> 00:14:29,943 și a ne da voie nouă înșine să ne vindecăm. 245 00:14:29,943 --> 00:14:33,000 Trebuie să ne lăsăm eul răstignit să moară 246 00:14:33,000 --> 00:14:38,864 ca să se nască un eu nou, unul mai adevărat. 247 00:14:38,864 --> 00:14:41,844 Trebuie să dăm drumul vechii povești 248 00:14:41,844 --> 00:14:47,971 ca să poată fi spusă o poveste nouă, una mai adevărată. 249 00:14:49,071 --> 00:14:54,163 Fiți stăpîni pe propria experiență. N-o lăsați să vă stăpînească ea. 250 00:14:54,923 --> 00:14:58,074 Ce-ar fi să nu mai existe supraviețuitori? 251 00:14:58,074 --> 00:15:03,110 Adică ce-ar fi dacă oamenii s-ar hotărî să-și ia durerea ca pe o experiență 252 00:15:03,110 --> 00:15:07,250 și nu ca pe o identitate? 253 00:15:07,250 --> 00:15:11,792 Poate astfel n-am mai fi niciodată ostatici ai rănilor noastre 254 00:15:11,792 --> 00:15:15,204 și am începe drumul minunat 255 00:15:15,204 --> 00:15:18,960 al explorării și descoperirii de sine și al creșterii. 256 00:15:18,960 --> 00:15:23,795 Poate am începe drumul definirii propriei persoane 257 00:15:23,795 --> 00:15:26,415 prin ceea ce am devenit 258 00:15:26,415 --> 00:15:30,815 și prin ceea ce devenim. 259 00:15:33,395 --> 00:15:36,146 Deci probabil supraviețuirea nu era 260 00:15:36,146 --> 00:15:40,293 unul din cele trei lucruri pe care mi le-ai spune. 261 00:15:41,593 --> 00:15:43,430 Nu-i nimic. 262 00:15:43,430 --> 00:15:50,580 Vreau să vă spun tuturor ce bine îmi pare că ne aflăm în acest autobuz împreună. 263 00:15:50,580 --> 00:15:53,189 Eu cobor aici. 264 00:15:53,189 --> 00:15:56,824 (Aplauze)