0:00:07.233,0:00:10.065 Vegan olduğumu söylediğimde [br]nasıl hissediyorsunuz? 0:00:10.647,0:00:11.938 Umursamaz? 0:00:12.365,0:00:13.675 Sessiz? 0:00:13.930,0:00:15.730 Biraz garip? 0:00:16.077,0:00:19.754 Ya da şöyle düşünüyor olabilirsiniz,[br]"Yok artık, çattık yine!" 0:00:19.754,0:00:21.077 (Kahkaha) 0:00:22.020,0:00:25.140 Bugünkü dileğim, [br]sizi bu duygulardan kurtarmak 0:00:25.140,0:00:28.190 ve daha ilgili, daha esnek 0:00:28.190,0:00:30.510 ve daha şefkatli olmanıza yardımcı olmak. 0:00:31.220,0:00:33.850 Vegan kelimesini kullanmayı [br]her zaman sevmiyorum 0:00:33.850,0:00:36.690 çünkü insanları sınıflandıran [br]bir etiket olabiliyor. 0:00:36.869,0:00:41.639 Bence veganlık ahlâk, merhamet [br]ve özgürlüğü temsil ediyor. 0:00:42.004,0:00:45.224 Bu bir diyet değil, bir ideoloji 0:00:45.224,0:00:46.860 ve özel bir kulüp değil. 0:00:46.860,0:00:50.099 Bu "zarar vermeme" [br]ve "tüm canlılara şefkat" 0:00:50.099,0:00:54.138 ilkelerine dayanan bir yaşam tarzıdır. 0:00:55.178,0:00:57.748 Vegan yaşam tarzımı [br]gerçekten çok seviyorum 0:00:57.748,0:01:00.484 ve bu sebeple hikâyemi[br]sizinle paylaşmak için buradayım. 0:01:00.484,0:01:04.024 Sizi bu yolculukta [br]bana katılmaya davet ediyorum 0:01:04.024,0:01:08.617 çünkü hepimizin bu yöne [br]gittiğimize gerçekten inanıyorum. 0:01:09.199,0:01:11.030 Bir tür olarak gelişiyoruz 0:01:11.030,0:01:15.212 ve hayvanları insan tüketimi [br]için kullanmanın ve öldürmenin 0:01:15.212,0:01:17.052 artık anlamlı olmadığını anlıyoruz. 0:01:17.052,0:01:21.052 Bununla birlikte, özellikle [br]hayvansal ürünleri tüketmenin normal 0:01:21.250,0:01:24.241 ve sağlıklı olduğu inancında [br]beynimiz yıkandığı için 0:01:24.241,0:01:27.711 değişim her zaman basit değildir. 0:01:29.802,0:01:34.355 Benim için her şey Nisan 2013'te [br]bir gece, bir tarafta bir köpek yavrusu 0:01:34.355,0:01:37.752 ve diğer tarafta küçük bir domuz [br]gösteren bir resim gördüğümde başladı 0:01:37.752,0:01:39.875 [br]ve orada şöyle diyordu: 0:01:39.875,0:01:45.135 "Birini severken, diğerini neden yiyoruz?" 0:01:46.625,0:01:48.995 Daha çok kedi hastası[br]bir kadın olduğum için, 0:01:48.995,0:01:52.995 sersemce yavru kediye benzer [br]bir resim aramaya başladım 0:01:52.995,0:01:55.175 ve aramam sırasında, 0:01:55.175,0:01:58.605 endüstriyel hayvan yetiştiriciliği [br]hakkındaki gerçeği ortaya çıkaran 0:01:58.605,0:02:02.345 her türlü resim ve videoyla karşılaştım. 0:02:02.605,0:02:04.568 O geceyi asla unutmayacağım. 0:02:04.568,0:02:06.957 Şok ve dehşet içindeydim. 0:02:06.957,0:02:11.357 Neden? Bazı çarpıcı gerçeklere bakalım. 0:02:12.103,0:02:13.692 Çevre bilimcileri, 0:02:13.692,0:02:17.613 hayvancılığın hiçbir düzeyde [br]sürdürülebilir olmadığını kabul ediyorlar. 0:02:17.613,0:02:22.323 Bu, sağlık ve gıda güvenliği için [br]büyük bir tehdit oluşturmaktadır. 0:02:22.576,0:02:27.309 Et, süt ve yumurta endüstrisi, [br]doğal kaynakların verimsiz kullanılmasıyla 0:02:27.309,0:02:31.907 hızlı ormansızlaşmaya, [br]şiddetli kirliliğe, küresel ısınmaya 0:02:31.907,0:02:35.550 ve hatta bazı türlerin [br]yok olmasına neden olmaktadır. 0:02:37.975,0:02:41.975 Hayvancılık ayrıca çok fazla [br]su kullanımı gerektirir. 0:02:42.900,0:02:48.543 Bir bifteğin 900 galon 0:02:48.543,0:02:52.413 veya 3.400 litre su gerektirdiğini [br]biliyor muydunuz? 0:02:52.413,0:02:56.483 Bu ortalama bir kişi için [br]dört yıllık içme suyuna eşdeğerdir. 0:02:59.361,0:03:01.648 Hepimizin hayvanlara şefkat 0:03:01.648,0:03:05.529 ve merhametle davranılması gerektiği [br]konusunda hemfikir olduğumuz bir zamanda 0:03:05.529,0:03:08.357 gıda endüstrisi, [br]tüketiciler olarak bizim duymak, 0:03:08.357,0:03:13.203 görmek veya yapmak istemediğimiz[br]şeyleri gizlemek için çok çalışıyor. 0:03:15.596,0:03:18.793 Domuzlar, inekler ve tavuklar 0:03:18.793,0:03:22.326 tıpkı kediler, köpekler ve insanlar gibi [br]hissediyor ve acı çekiyor. 0:03:22.326,0:03:25.426 Ancak hayvan çiftlikleri et, süt [br]ve yumurta üretmek için 0:03:25.426,0:03:28.436 bu hayvanlara makine gibi davranırlar. 0:03:29.365,0:03:32.315 Sebep olunan acı göz önüne alındığında, 0:03:32.315,0:03:37.445 hayvancılık insanlık tarafından işlenen [br]en kötü suçlardan biridir. 0:03:40.296,0:03:44.579 Her yıl yalnızca insan tüketimi için 0:03:44.579,0:03:48.579 70 milyardan fazla kara hayvanının [br]öldürüldüğünü biliyor muydunuz? 0:03:48.947,0:03:56.392 Bu, neredeyse her ay bütün dünya [br]nüfusunu öldürmek anlamına geliyor. 0:03:59.676,0:04:04.126 Ayrıca, deri, yün, kürk ve kuş tüyünün 0:04:04.126,0:04:07.836 sadece et endüstrisinin yan ürünleri [br]olmadığını anlamak da çok önemlidir. 0:04:07.836,0:04:10.957 Ayrıca başka zalim, [br]bağımsız endüstriler de vardır 0:04:10.957,0:04:14.737 çünkü hayvanların derisi, [br]saçları ve tüyleri, 0:04:14.737,0:04:17.327 etten çok daha değerlidir. 0:04:18.096,0:04:21.556 Ölü deri olmasına rağmen, 0:04:21.556,0:04:25.043 derinin neden biyolojik olarak [br]ayrıştırılamadığını hiç merak ettiniz mi? 0:04:25.043,0:04:29.713 Çünkü hayvan derisi [br]oldukça zehirli kimyasallarla işlem görür. 0:04:30.401,0:04:34.511 Geleneksel deri üretimi [br]çok fazla karbon salınımına, 0:04:34.511,0:04:38.811 hayvan ızdırabına ve insan hakları [br]ihlâllerine neden olmaktadır. 0:04:42.146,0:04:44.896 Hayvan yetiştiriciliğine [br]nasıl bakarsak bakalım, 0:04:44.896,0:04:50.416 ürünler yerel, organik veya insancıl [br]olarak etiketlenmiş olsa bile, 0:04:50.416,0:04:52.724 tablo hoş değildir. 0:04:56.244,0:04:59.504 Bunları ve çok daha rahatsız edici [br]gerçekleri keşfettikten sonra, 0:04:59.504,0:05:03.262 aynı gece, artık böyle verimsiz, [br]sürdürülemez ve acımasız bir sisteme 0:05:03.262,0:05:06.852 katkıda bulunmak [br]istemediğime karar verdim. 0:05:06.958,0:05:09.286 Böylece ertesi sabah, 0:05:09.286,0:05:13.896 analitik ve et-sever eşime [br]kararımı açıkladım. 0:05:14.196,0:05:17.327 Tahmin edebileceğiniz gibi, [br]bu pek iyi sonuçlanmadı. 0:05:17.327,0:05:22.157 Sonuç, iki günlük sessiz savaşın [br]ardından ateşli bir tartışmaydı. 0:05:24.059,0:05:27.399 Neyse ki, eşim kendi [br]araştırmasını yaptıktan sonra, 0:05:27.399,0:05:30.390 bana kendisinin de aynı ölçüde [br]ikna olduğunu söyledi 0:05:30.390,0:05:33.210 ve benim gibi, artık masum [br]hayvanlara acı çektirilmesine 0:05:33.210,0:05:36.420 ve onların öldürülmesine [br]katkıda bulunmak istemiyordu. 0:05:37.376,0:05:41.196 Eşim ve ben vegan olduktan[br]iki hafta sonra, 0:05:41.196,0:05:43.746 75 yaşındaki annem de bize katıldı 0:05:44.025,0:05:46.164 ve şimdi, altı yıl sonra, 0:05:46.164,0:05:50.235 kendisinin her zamankinden daha sağlıklı [br]olduğunu söylemekten mutluluk duyuyorum. 0:05:53.095,0:05:56.435 Bugün çok mutlu bir veganım. 0:05:56.619,0:05:58.969 Ama her zaman böyle olmadı. 0:06:00.184,0:06:04.844 Vegan olduktan sonra, umutsuzca [br]mükemmel bir vegan olmak istedim. 0:06:05.354,0:06:08.554 Sonuç olarak, [br]veganlık maceramın başlangıcı 0:06:08.554,0:06:12.114 beklediğimden çok daha zor oldu. 0:06:12.588,0:06:15.158 Kendimi suçlu hissetmeye başladım. 0:06:15.716,0:06:20.356 Yıllardır nasıl bu kadar kör olabilmiştim? 0:06:20.476,0:06:24.596 Geçmişte yaptığım seçimler için [br]utanç ve pişmanlık duydum. 0:06:26.411,0:06:29.510 Üstelik çevremdeki insanların, 0:06:29.510,0:06:32.840 benim gördüklerimi neden [br]görmediğini anlayamıyordum. 0:06:33.010,0:06:37.010 Aylarca kendimi yalnız, [br]öfkeli ve çaresiz hissettim. 0:06:37.010,0:06:39.180 Çok karanlık bir noktadaydım. 0:06:40.142,0:06:42.312 Dünyadaki tüm ızdırapların ağırlığını 0:06:42.312,0:06:45.992 taşıyormuşum gibi [br]hissettiğim zamanlar oldu. 0:06:45.992,0:06:47.682 Çok yorucuydu. 0:06:48.562,0:06:51.724 Sağlıklı bir vegan diyeti uyguluyordum 0:06:51.724,0:06:54.832 ve enerjim hiç olmadığı kadar düşüktü 0:06:54.832,0:06:57.762 ve böyle hissetmenin kimseye [br]fayda etmediğinin farkındaydım, 0:06:57.762,0:07:00.182 bu amacıma hizmet etmiyordu. 0:07:01.546,0:07:05.518 Neyse ki bir süre sonra 0:07:05.518,0:07:08.576 bunu bu kadar uç noktaya götürmek [br]zorunda olmadığımı fark ettim. 0:07:08.576,0:07:14.376 Ayrıca mükemmel veganın [br]var olmayabileceğini fark ettim. 0:07:15.615,0:07:17.935 Sahip olduğumuz bilgiler 0:07:17.935,0:07:21.725 ve önümüzdeki seçenekler ile [br]elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz. 0:07:22.442,0:07:25.427 Bu yüzden üzerimdeki baskıya [br]son vermeye karar verdim 0:07:25.648,0:07:28.412 ve üç basit ilke buldum. 0:07:28.661,0:07:30.341 Bir, meraklı ol. 0:07:30.623,0:07:32.283 İki, esnek ol 0:07:32.539,0:07:34.622 ve üç, şefkatli ol. 0:07:35.206,0:07:37.654 Ve bu ilkeleri uyarladıktan sonra, 0:07:37.654,0:07:39.789 benim için yepyeni bir dünya açıldı. 0:07:41.122,0:07:43.832 İlk önce merak et. 0:07:44.062,0:07:48.062 İnanılmaz yeni vegan ürünleri [br]keşfederken çok eğlendim. 0:07:48.156,0:07:53.586 Ayrıca her türlü vegan tarifini [br]denemekten keyif alıyordum. 0:07:53.960,0:07:57.960 Öyle ki vegan keklerimi geliştirmeye, 0:07:57.960,0:08:01.860 vegan ve vegan olmayan [br]restoranlara satmaya başladım. 0:08:02.165,0:08:05.100 Ayrıca vegan yaşam tarzının [br]tüm bu sağlığa faydaları hakkında 0:08:05.100,0:08:07.860 daha fazla bilgi edinmek [br]beni çok heyecanlandırdı. 0:08:08.120,0:08:14.050 Ancak, tüm bu yeni keşifler [br]ne kadar heyecan verici olursa olsun, 0:08:14.050,0:08:16.675 hayatımı veganlaştırırken 0:08:16.675,0:08:19.150 hâlâ karışık duygular ile [br]karşı karşıya kalıyordum 0:08:19.577,0:08:24.312 ve bu da beni iki numaralı [br]ilkeye götürdü, esnek ol. 0:08:26.468,0:08:32.388 Deri hakkındaki fikrim [br]lüksten barbarlığa kaymış olsa da 0:08:32.698,0:08:36.698 ve en ufak deri kokusu [br]beni korkunç hissettirse de, 0:08:37.747,0:08:42.927 benim için en büyük zorluk, deri ayakkabı[br]ve el çantalarını bırakmaktı. 0:08:44.257,0:08:46.331 Esnek olarak, 0:08:46.331,0:08:51.421 artık dolabımdaki vegan olmayan ürünler [br]hakkında endişelenmemeye 0:08:51.421,0:08:53.146 ve bunun yerine, 0:08:53.146,0:08:55.567 nasıl ilerleyebileceğime [br]odaklanmaya karar verdim. 0:08:56.231,0:08:58.501 Üçüncüsü, şefkatli ol. 0:08:58.847,0:09:01.807 Günlük seçimlerimin [br]kendim ve dünya üzerinde 0:09:01.807,0:09:04.804 nasıl bir etkisi olduğunu [br]anladıktan sonra, 0:09:04.804,0:09:09.803 her şeyi, her düşünceyi, [br]her kelimeyi, her eylemi 0:09:09.803,0:09:13.444 şiddetsizlik merceğimden [br]filtrelemeye başladım. 0:09:14.091,0:09:17.533 Sonuç olarak, daha da şefkatli 0:09:17.533,0:09:19.910 ve kesin olarak daha huzurlu oldum. 0:09:20.741,0:09:23.291 Bu bana Gandhi'nin şu sözünü hatırlatıyor: 0:09:23.291,0:09:26.208 "Mutluluk, düşündükleriniz, [br]söyledikleriniz ve eylemleriniz 0:09:26.208,0:09:29.046 uyum içinde olduğunda ortaya çıkar" 0:09:34.215,0:09:36.275 Bugün vegan olmak, 0:09:36.275,0:09:39.415 tükettiklerimin çok ötesine geçen [br]bir yaşam biçimi hâline geldi. 0:09:39.415,0:09:41.985 Vegan yaşam tarzım sayesinde [br]harika hissediyorum. 0:09:41.985,0:09:45.395 Bu hedeflerimi ve hayallerimi [br]gerçek anlamda destekliyor. 0:09:45.395,0:09:47.457 Daha sağlıklı oldum, 0:09:47.457,0:09:50.205 daha fazla uyum[br]ve daha fazla netlik buldum. 0:09:50.205,0:09:54.105 Bu yaşam tarzı benim için [br]zahmetsiz bir hâle geldi. 0:09:55.044,0:09:58.105 Dahası, tamamlanmış hissettiriyor 0:09:58.105,0:10:04.362 çünkü şimdi kendimin ötesinde bir şeye [br]katkıda bulunduğuma inanıyorum. 0:10:06.543,0:10:09.663 Vegan olmak tam anlamıyla [br]tüm hayatımı değiştirdi; 0:10:09.663,0:10:12.393 bedenimi, zihnimi ve ruhumu. 0:10:14.253,0:10:17.263 Öyleyse neden hikâyemi [br]sizinle de paylaşıyorum? 0:10:17.263,0:10:20.003 Baskı veya korku olmadan [br]veganlık yolunda bana katılmanız 0:10:20.003,0:10:22.473 ve bunun nasıl hissettirdiğini [br]deneyimlemeniz için 0:10:22.473,0:10:24.883 size ilham vermek istiyorum. 0:10:27.490,0:10:31.882 İyi haber şu ki, vegan hareketine [br]artan bir ilgi görmekteyiz. 0:10:32.090,0:10:34.599 Hem de herkesten; üst düzey doktorlardan 0:10:34.599,0:10:38.294 Leonardo DiCaprio[br]ve Beyoncé gibi ünlülere, 0:10:38.294,0:10:41.138 Tesla ve Google gibi şirketlere, 0:10:41.405,0:10:44.945 Jamie Oliver ve Wolfgang Puck [br]gibi ünlü şeflere, 0:10:45.748,0:10:50.689 Serena ve Venus Williams gibi [br]dünya standartlarında atletlere 0:10:51.278,0:10:54.958 ve Bill Gates, Richard Branson gibi [br]varlıklı yatırımcılara kadar herkes 0:10:54.958,0:10:57.458 vegan hareketini destekliyorlar. 0:10:58.675,0:11:01.165 İnternetin gücü sayesinde, 0:11:01.165,0:11:04.505 dünya giderek daha şeffaf hâle geliyor 0:11:04.505,0:11:08.755 ve bu, bir bifteğin veya deri kanepenin [br]üretimini görmezden gelmeyi 0:11:08.755,0:11:10.701 çok daha zorlaştırıyor. 0:11:11.787,0:11:16.957 Gıda ve et skandalları haberlerde [br]ürkütücü derecede yer alıyor. 0:11:17.250,0:11:19.770 Paul McCartney'in haklı olarak [br]gözlemlediği gibi, 0:11:19.770,0:11:24.719 "Mezbahaların cam duvarları olsaydı, [br]hepimiz vejetaryen olurduk." 0:11:27.702,0:11:29.652 The Economist'e göre, 0:11:29.652,0:11:33.614 25-34 yaş aralığındaki[br]Amerikalıların 25%'i, 0:11:33.614,0:11:36.264 kendini vejetaryen [br]veya vegan olarak tanımlıyor 0:11:36.264,0:11:39.628 ve 55 yaşın üzerinde, artan sayıda insan 0:11:39.628,0:11:43.388 sağlık ve hayvan refahı nedeniyle [br]veganlığa geçiş yapmaya başladı. 0:11:43.580,0:11:48.214 Bunun sonucu olarak, büyük şirketler [br]pazarın ilerlediği yönü bildikleri için 0:11:48.214,0:11:51.244 vegan alternatifleri araştırıyorlar. 0:11:52.214,0:11:56.434 Bugün dünyada çok şey değişiyor; [br]eski sistemler çöküyor. 0:11:56.434,0:11:59.994 Normalleştirdiğimiz şeylerde [br]bir paradigma kayması görüyoruz. 0:12:00.423,0:12:02.493 Bu değişimi kolaylaştırmak için 0:12:02.493,0:12:06.463 yeni teknolojilere ve yenilikçi [br]girişimciliğe ihtiyacımız var. 0:12:06.693,0:12:11.533 Ayrıca günlük alışkanlıklarımızı da [br]değiştirmemiz gerekiyor. 0:12:12.677,0:12:16.459 Şimdi, arzum bu değişimi hızlandırmak. 0:12:16.459,0:12:19.239 Ancak bu benim ya da sizinle ilgili değil. 0:12:19.239,0:12:22.026 Bu, dünyada bir fark yaratmak için 0:12:22.026,0:12:25.146 elinizden gelenin [br]en iyisini yapmakla ilgilidir. 0:12:26.201,0:12:31.054 İlerlemenin mükemmellikten [br]daha önemli olduğunu keşfettim. 0:12:31.135,0:12:34.522 Çünkü her birimiz çok şey yapabiliriz 0:12:34.522,0:12:37.438 ama birlikte daha fazlasını yapabiliriz. 0:12:37.438,0:12:39.815 Örnek olarak, eylemde bulunmak 0:12:39.815,0:12:43.865 ve devasa bir dalga etkisi yaratmak için [br]başkalarını etkileyebiliriz. 0:12:45.707,0:12:52.827 Tüketiciler olarak çok güçlü bir sesimiz [br]olduğunu fark etmenizi istiyorum. 0:12:53.463,0:12:56.433 Pazarlama uygulamalarının farkında olarak 0:12:56.433,0:12:59.323 ve paramızı neye harcayacağımızı [br]bilinçli olarak seçerek, 0:12:59.323,0:13:04.743 kendi sağlığımız ve gezegenimizin sağlığı [br]üzerinde büyük bir etkiye sahibiz. 0:13:04.888,0:13:06.158 Her satın alımda, 0:13:06.158,0:13:09.028 hayvanlar üzerinde deney [br]içermeyen ürünler sunan 0:13:09.028,0:13:11.729 hassas, etik ve tutkulu girişimcileri [br]destekleyebiliriz 0:13:11.729,0:13:14.279 ve bu her geçen gün, [br]yüksek kaliteli vegan ürünlerin 0:13:14.279,0:13:19.289 hızlı bir şekilde piyasaya girmesiyle [br]daha da kolaylaşıyor. 0:13:21.037,0:13:27.937 Cüzdanımız insan ve hayvan ızdırabını [br]önemli ölçüde azaltmanın anahtarıdır. 0:13:30.423,0:13:34.103 Zamanla ufak seçimler yaparak, veganlığın 0:13:34.103,0:13:38.414 küçük bir azınlığı kapsamaktan çıkıp [br]yaygın hâle geleceğine inanıyorum. 0:13:38.414,0:13:41.104 Bu yeni normal olacak. 0:13:41.104,0:13:44.234 Tek ihtiyacımız olan [br]bir devrilme noktasına ulaşmaktır. 0:13:44.615,0:13:50.675 Büyük ya da küçük her eylem [br]ve her seçim bir fark yaratır. 0:13:52.343,0:13:55.973 Bu noktada daha sağlıklı [br]ve daha nazik bir gelecek başlar 0:13:56.611,0:14:00.490 ve doğru olanı yapmaktan [br]korkmayacağınıza inanıyorum. 0:14:00.800,0:14:02.545 Bu yüzden sizi bana katılmaya 0:14:02.545,0:14:06.545 ve mevcut yaşam tarzınıza uygun şekilde [br]bu yolculuğa başlamaya davet ediyorum. 0:14:07.213,0:14:10.086 Araştırmanızı yapın ve eğlenin. 0:14:10.241,0:14:12.803 Sizi nasıl hissettirdiğini deneyimleyin 0:14:13.546,0:14:17.936 ve geleceğin vegan olacağını bilerek 0:14:17.936,0:14:22.590 meraklı, esnek ve şefkatli [br]olmayı unutmayın. 0:14:23.451,0:14:24.921 Teşekkür ederim. 0:14:24.921,0:14:26.861 (Alkış)