1 00:00:07,233 --> 00:00:10,065 Mit éreznek, ha azt mondom, hogy vegán vagyok? 2 00:00:10,647 --> 00:00:11,938 Közömbösek? 3 00:00:12,365 --> 00:00:13,675 Tartózkodnak? 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,730 Kicsit kínos a dolog? 5 00:00:16,077 --> 00:00:19,754 Vagy talán azt gondolják: "Jaj ne, már megint egy!" 6 00:00:19,754 --> 00:00:21,077 (Nevetés) 7 00:00:22,020 --> 00:00:25,318 A mai napom célja az, hogy megszabaduljanak ezektől az érzésektől, 8 00:00:25,318 --> 00:00:30,090 és kíváncsibbá, rugalmasabbá és odaadóbbá váljanak. 9 00:00:31,220 --> 00:00:33,850 Nem mindig szeretem a vegán szó használatát, 10 00:00:33,850 --> 00:00:36,690 mert ez a címke sokszor megosztó tud lenni. 11 00:00:36,869 --> 00:00:41,639 Számomra a vegán szó az erkölcsösséget, az együttérzést és a szabadságot jelenti. 12 00:00:42,004 --> 00:00:46,860 Nem egy étrendet, nem ideológiát és nem egy exkluzív klubot takar. 13 00:00:46,860 --> 00:00:50,099 A vegánság egy olyan életforma, 14 00:00:50,099 --> 00:00:55,178 mely a "ne árts" és a "kedvesség minden élőlény iránt" alapelveit vallja. 15 00:00:55,178 --> 00:00:57,688 Nagyon szeretem a vegán életmódomat, 16 00:00:57,688 --> 00:01:00,484 és azért vagyok itt, hogy megosszam önökkel a történetemet. 17 00:01:00,484 --> 00:01:04,024 Ezért arra invitálom önöket, hogy jöjjenek velem ezen az úton, 18 00:01:04,024 --> 00:01:08,617 mert komoly meggyőződésem, hogy mindnyájan ebbe az irányba tartunk. 19 00:01:09,199 --> 00:01:11,030 Fajunk a felnőtté válás útján halad, 20 00:01:11,030 --> 00:01:15,212 és ráébred, hogy az állatok felhasználása és megölése emberi fogyasztás céljából 21 00:01:15,212 --> 00:01:17,052 többé már nem észszerű. 22 00:01:17,052 --> 00:01:21,052 A változás azonban nem mindig könnyű. 23 00:01:21,250 --> 00:01:24,241 Különösen akkor, ha azt sulykolták belénk, 24 00:01:24,241 --> 00:01:27,951 hogy az állati eredetű termékek fogyasztása normális és egészséges. 25 00:01:29,802 --> 00:01:34,355 Számomra az egész egy késő éjjel kezdődött 2013 áprilisában, 26 00:01:34,355 --> 00:01:38,262 amikor megláttam egy képet, aminek az egyik oldalán egy kiskutya volt, 27 00:01:38,262 --> 00:01:39,875 a másik oldalán meg egy kismalac, 28 00:01:39,875 --> 00:01:45,135 és az volt aláírva: "Miért szereted az egyiket és eszed a másikat?" 29 00:01:46,625 --> 00:01:48,995 Mivel én inkább a macskákat szerettem, 30 00:01:48,995 --> 00:01:52,995 eszeveszetten elkezdtem keresni egy hasonló, kiscicás képet. 31 00:01:52,995 --> 00:01:58,605 És a böngészés során megannyi olyan képbe és videóba ütköztem, 32 00:01:58,605 --> 00:02:02,345 melyek felfedték az igazságot az ipari állattartással kapcsolatban. 33 00:02:02,605 --> 00:02:06,779 Soha nem felejtem el azt az éjszakát. Le voltam döbbenve a borzalomtól. 34 00:02:06,957 --> 00:02:11,357 Hogy miért? Nézzünk meg néhány kijózanító tényt. 35 00:02:12,033 --> 00:02:14,442 A környezetvédelmi tudósok egyetértenek abban, 36 00:02:14,442 --> 00:02:17,613 hogy az állattartás semmilyen formában nem fenntartható; 37 00:02:17,613 --> 00:02:22,323 nagy veszélyt jelent az egészségünkre és az élelmiszer-biztonságra. 38 00:02:22,576 --> 00:02:27,397 A hús-, tej- és tojásipar nem képes hatékonyan felhasználni a Föld forrásait – 39 00:02:27,397 --> 00:02:28,691 enyhén szólva sem –, 40 00:02:28,691 --> 00:02:32,781 és a nagy ütemű erdőirtásnak, komoly környezetszennyezésnek, 41 00:02:32,781 --> 00:02:36,383 a globális felmelegedésnek, és a fajok kihalásának is az okozója. 42 00:02:37,975 --> 00:02:41,975 Az állattartás igen szomjas üzlet is egyben. 43 00:02:42,900 --> 00:02:48,543 Mit szólnak hozzá, ha azt mondom, hogy egy szték előállításához 900 gallon, 44 00:02:48,543 --> 00:02:52,413 vagyis 3 400 liter víz szükséges? 45 00:02:52,413 --> 00:02:56,483 Ez egy átlagember négyévnyi ivóvízmennyiségével egyezik meg. 46 00:02:59,361 --> 00:03:02,349 Egy olyan korban, amikor a világon mindenki egyetért azzal, 47 00:03:02,349 --> 00:03:05,529 hogy az állatokkal kedvesen és együttérzően kellene bánni, 48 00:03:05,529 --> 00:03:07,217 az ételipar keményen dolgozik azon, 49 00:03:07,217 --> 00:03:13,203 hogy elrejtse azt, amit mi, fogyasztók nem akarunk hallani, látni vagy megtenni. 50 00:03:15,596 --> 00:03:19,723 A disznók, tehenek és csirkék ugyanúgy éreznek és szenvednek, 51 00:03:19,723 --> 00:03:22,326 mint a macskák, a kutyák vagy az emberek. 52 00:03:22,326 --> 00:03:25,426 Az ipari állattartás azonban úgy kezeli ezeket az állatokat, 53 00:03:25,426 --> 00:03:28,436 mintha hús-, tej- és tojástermelő gépek lennének. 54 00:03:29,365 --> 00:03:32,315 Az ez által okozott szenvedés alapján 55 00:03:32,315 --> 00:03:37,445 az ipari állattartás kétségtelenül a történelem egyik legsúlyosabb bűntette. 56 00:03:40,296 --> 00:03:44,579 Tudták, hogy több mint 70 milliárd szárazföldi állatot ölnek meg 57 00:03:44,579 --> 00:03:48,579 csak emberi fogyasztás céljából minden egyes évben? 58 00:03:48,947 --> 00:03:53,057 Ez egyenlő azzal, mintha megölnénk a teljes emberi népességet 59 00:03:53,057 --> 00:03:56,507 majdnem minden egyes hónapban. 60 00:03:59,676 --> 00:04:05,446 És fontos megjegyeznünk azt is, hogy a bőr, a gyapjú, a szőrme és a toll 61 00:04:05,446 --> 00:04:07,836 nem csupán a húsipar melléktermékei. 62 00:04:07,836 --> 00:04:10,957 Ezek ugyanolyan kegyetlen, önálló iparágak, 63 00:04:10,957 --> 00:04:14,737 mert az állatok bőrének, szőrének és tollának kilogrammja 64 00:04:14,737 --> 00:04:17,327 sokkal értékesebb a húsénál. 65 00:04:18,096 --> 00:04:21,746 Eltűnődtek már azon, hogy az ipari bőr miért nem bomlik le biológiailag 66 00:04:21,746 --> 00:04:23,856 annak ellenére, hogy csak elhalt szövet? 67 00:04:25,043 --> 00:04:29,713 Mert az állatok bőrét rendkívül mérgező vegyszerekkel kezelik. 68 00:04:30,401 --> 00:04:34,511 A hagyományos bőrgyártás óriási ökológiai lábnyomot, 69 00:04:34,511 --> 00:04:38,811 brutális állatkínzást és aggasztó emberi jogi sérelmeket von maga után. 70 00:04:42,146 --> 00:04:44,896 Akárhogyan is tekintünk az állattartásra, 71 00:04:44,896 --> 00:04:50,416 még ha a terméken rajta is van a helyi, organikus vagy humánus címke, 72 00:04:50,416 --> 00:04:52,724 nem fest jól a dolog. 73 00:04:56,244 --> 00:04:59,504 Miután felfedeztem ezt és megannyi más aggasztó tényt, 74 00:04:59,504 --> 00:05:03,262 még aznap éjjel eldöntöttem, hogy többé nem akarok hozzájárulni 75 00:05:03,262 --> 00:05:06,958 egy ennyire rossz hatékonyságú, fenntarthatatlan és kegyetlen rendszerhez. 76 00:05:06,958 --> 00:05:10,996 Így másnap reggel bejelentettem a döntésem 77 00:05:10,996 --> 00:05:13,896 az analitikus és húst szerető férjemnek. 78 00:05:14,196 --> 00:05:17,327 Amint azt elképzelhetik, nem lett túl jó vége a dolognak. 79 00:05:17,327 --> 00:05:22,157 Az eredmény egy túlfűtött vita volt, amit két napos csendes háború követett. 80 00:05:24,059 --> 00:05:27,349 Szerencsére miután a férjem is végzett a saját kutatásával, 81 00:05:27,349 --> 00:05:30,390 közölte, hogy most már ő is ugyanúgy meg van győzve. 82 00:05:30,390 --> 00:05:33,210 És ahogy én sem, ő sem akart többé hozzájárulni 83 00:05:33,210 --> 00:05:36,420 ártatlan állatok kínzásához és megöléséhez. 84 00:05:37,376 --> 00:05:41,196 Két héttel azután, hogy a férjemmel vegánok lettünk, 85 00:05:41,196 --> 00:05:44,025 a 75 éves édesanyám is csatlakozott hozzánk. 86 00:05:44,025 --> 00:05:46,164 És most, hat évvel később, 87 00:05:46,164 --> 00:05:50,235 boldogan jelenthetem ki, hogy egészségesebb, mint valaha. 88 00:05:53,095 --> 00:05:56,435 Ma már nagyon boldog vegán vagyok. 89 00:05:56,619 --> 00:05:58,969 De ez nem volt mindig így. 90 00:06:00,184 --> 00:06:04,844 Miután vegánná váltam, kétségbeesetten próbáltam tökéletes vegán lenni. 91 00:06:05,354 --> 00:06:08,554 Ennek az lett az eredménye, hogy a vegán kalandom kezdete 92 00:06:08,554 --> 00:06:12,114 a vártnál sokkal nagyobb kihívást okozott. 93 00:06:12,588 --> 00:06:15,158 Elkezdtem bűntudatot érezni. 94 00:06:15,716 --> 00:06:20,356 Hogy lehettem ennyire vak ennyi éven át? 95 00:06:20,476 --> 00:06:24,596 Szégyelltem magam, és bántam a múltbéli döntéseimet. 96 00:06:26,411 --> 00:06:29,510 És mindemellett nem tudtam megérteni, 97 00:06:29,510 --> 00:06:32,840 hogy a körülöttem lévők miért nem látják azt, amit én? 98 00:06:33,010 --> 00:06:36,780 Hónapokon keresztül magányosnak, dühösnek és tehetetlennek éreztem magam. 99 00:06:37,010 --> 00:06:39,180 Elvesztem a sötétben. 100 00:06:40,142 --> 00:06:41,892 Többször éreztem úgy, 101 00:06:41,892 --> 00:06:45,802 mintha én cipelném a világ összes szenvedését. 102 00:06:45,992 --> 00:06:47,682 Nagyon fárasztó volt. 103 00:06:48,562 --> 00:06:51,536 Ott voltam az egészséges vegán étrendemmel, 104 00:06:51,536 --> 00:06:54,832 az energiaszintem viszont alacsonyabb volt, mint valaha. 105 00:06:54,832 --> 00:06:57,762 Tudtam, hogy senkinek nem segít, hogy így érzek, 106 00:06:57,762 --> 00:07:00,182 mert nem járult hozzá a céljaimhoz. 107 00:07:01,546 --> 00:07:05,518 De szerencsére egy idő után rájöttem, 108 00:07:05,518 --> 00:07:08,266 hogy nem kell szélsőségekbe esnem. 109 00:07:08,610 --> 00:07:14,410 És arra is rájöttem, hogy tökéletes vegán talán nem is létezik. 110 00:07:15,615 --> 00:07:17,735 Egyszerűen megteszünk minden tőlünk telhetőt 111 00:07:17,935 --> 00:07:21,725 a rendelkezésünkre álló információk és opciók birtokában. 112 00:07:22,442 --> 00:07:25,427 Így eldöntöttem, hogy levetem ezt a terhet, 113 00:07:25,648 --> 00:07:28,412 és kitaláltam három egyszerű alapelvet. 114 00:07:28,661 --> 00:07:30,341 Egy: legyünk kíváncsiak. 115 00:07:30,623 --> 00:07:32,283 Kettő: legyünk rugalmasak. 116 00:07:32,539 --> 00:07:34,622 És három: legyünk odaadóak. 117 00:07:35,206 --> 00:07:40,086 Miután elsajátítottam ezen alapelveket, egy egész világ tárult ki előttem. 118 00:07:41,122 --> 00:07:43,832 Elsőként: legyünk kíváncsiak. 119 00:07:44,062 --> 00:07:48,156 Nagyon izgalmas volt, ahogy jobbnál jobb, új vegán termékeket fedeztem fel. 120 00:07:48,156 --> 00:07:53,586 És szintén nagyon szerettem a vegán receptekkel való kísérletezést. 121 00:07:53,960 --> 00:07:57,960 Olyannyira, hogy elkezdtem kidolgozni a saját vegán süteményeimet, 122 00:07:57,960 --> 00:08:01,860 amiket el is kezdtem árulni vegán és nem vegán éttermeknek. 123 00:08:02,165 --> 00:08:04,630 Nagyon izgalmas volt az is, 124 00:08:04,630 --> 00:08:07,580 ahogy rájöttem a vegán életmód megannyi egészségügyi előnyére. 125 00:08:08,120 --> 00:08:14,050 Hiába volt azonban izgalmas ez a sok felfedezés, 126 00:08:14,050 --> 00:08:17,155 gyakran még mindig vegyes érzéseim voltak, 127 00:08:17,155 --> 00:08:19,150 miközben veganizáltam az életemet. 128 00:08:19,577 --> 00:08:24,312 És ez vezetett el a kettes számú alapelvhez: legyünk rugalmasak. 129 00:08:26,468 --> 00:08:32,388 Habár az ipari bőrről alkotott képem átment a luxusból a barbárba, 130 00:08:32,698 --> 00:08:36,698 és a bőr legenyhébb szagától is rossz érzésem támadt, 131 00:08:37,747 --> 00:08:42,927 a legnagyobb kihívást a bőrcipőim és bőrtáskáim feladása jelentette. 132 00:08:44,257 --> 00:08:46,591 De mivel rugalmas voltam, 133 00:08:46,591 --> 00:08:48,730 úgy döntöttem, hogy nem aggódom többet 134 00:08:48,730 --> 00:08:51,736 a szekrényemben már meglévő nem vegán termékek miatt, 135 00:08:51,736 --> 00:08:55,327 és helyette inkább arra koncentrálok, hogy mit tehetnék a jövőben. 136 00:08:56,231 --> 00:08:58,501 És a harmadik: legyünk odaadóak. 137 00:08:58,847 --> 00:09:00,577 Miután valóban megértettem, 138 00:09:00,577 --> 00:09:05,384 hogy a hétköznapi döntéseimnek milyen hatása van magamra és a világra, 139 00:09:05,384 --> 00:09:10,417 elkezdtem mindent megszűrni – minden gondolatot, szót és tettet – 140 00:09:10,417 --> 00:09:13,444 a "ne árts" szemüvegén keresztül. 141 00:09:14,091 --> 00:09:15,541 Ennek az lett az eredménye, 142 00:09:15,541 --> 00:09:19,910 hogy még együttérzőbb és határozottan békésebb lettem. 143 00:09:20,741 --> 00:09:23,291 Erről egy Ghandi-idézet jut eszembe: 144 00:09:23,291 --> 00:09:27,258 "Boldogság az, ha amit gondolsz, amit mondasz és amit teszel, 145 00:09:27,466 --> 00:09:29,506 összhangban vannak egymással." 146 00:09:34,215 --> 00:09:39,415 A vegánság mára olyan életformává vált, ami jóval több annál, mint hogy mit eszem. 147 00:09:39,415 --> 00:09:41,985 A vegán életformámtól remekül érzem magam. 148 00:09:41,985 --> 00:09:45,395 És valóban hozzásegít a céljaimhoz és az álmaimhoz. 149 00:09:45,395 --> 00:09:49,965 Egészségesebb, kiegyensúlyozottabb lettem, és tisztábban látom a dolgokat. 150 00:09:50,205 --> 00:09:54,105 Erőfeszítések nélkülivé vált ez az életforma. 151 00:09:55,044 --> 00:09:58,291 Sőt mit több, kiteljesedtem tőle, 152 00:09:58,291 --> 00:09:59,732 mert hiszem azt, 153 00:09:59,732 --> 00:10:04,782 hogy valami olyanhoz járulok hozzá, ami sokkal nagyobb nálam. 154 00:10:06,543 --> 00:10:09,663 A vegánság szó szerint megváltoztatta az egész életemet: 155 00:10:09,663 --> 00:10:12,393 a testemet, a szellememet és a lelkemet. 156 00:10:14,253 --> 00:10:17,083 De miért osztom meg önökkel ezt a történetet? 157 00:10:17,083 --> 00:10:20,253 Szeretném önöket rávenni, hogy jöjjenek velem ezen a vegán úton, 158 00:10:20,253 --> 00:10:21,743 kényszer vagy félelem nélkül, 159 00:10:21,743 --> 00:10:24,523 hogy megtapasztalják, hogyan érzik magukat tőle. 160 00:10:27,490 --> 00:10:31,882 A jó hír, hogy láthatóan növekszik a vegán mozgalom iránti érdeklődés. 161 00:10:32,090 --> 00:10:38,110 Neves orvosoktól kezdve hírességekig, pl. Leonardo DiCaprio és Beyoncé, 162 00:10:38,294 --> 00:10:41,138 vállalatok, mint a Tesla és a Google, 163 00:10:41,405 --> 00:10:44,945 híres séfek, mint Jamie Oliver és Wolfgang Puck, 164 00:10:45,748 --> 00:10:50,689 világsztár sportolók, mint Serena és Venus Williams, 165 00:10:51,278 --> 00:10:54,958 és gazdag befektetők, mint Bill Gates és Richard Branson, 166 00:10:54,958 --> 00:10:57,458 mindenki támogatja a vegán mozgalmat. 167 00:10:58,675 --> 00:11:04,316 Az internet hatalmának köszönhetően a világ egyre átláthatóbbá válik. 168 00:11:04,505 --> 00:11:10,515 Ezért olyan nehéz figyelmen kívül hagyni, hogy mi kerül a sztékbe vagy a bőrbútorba. 169 00:11:11,787 --> 00:11:16,957 Az élelmiszer- és húsipari botrányok ijesztő gyakorisággal kerülnek a hírekbe. 170 00:11:17,250 --> 00:11:19,770 Ahogy Paul McCartney joggal jelentette ki: 171 00:11:19,770 --> 00:11:25,009 "Ha a vágóhidaknak üvegfala lenne, mindnyájan vegetáriánusok lennénk." 172 00:11:27,702 --> 00:11:29,652 Az Economist szerint 173 00:11:29,652 --> 00:11:33,614 a 25 és 34 év közötti amerikaiak 25%-a 174 00:11:33,614 --> 00:11:36,264 vegetáriánusnak vagy vegánnak vallja magát. 175 00:11:36,264 --> 00:11:40,788 Az 55 év fölöttiek pedig egyre növekvő számban válnak vegánná 176 00:11:40,788 --> 00:11:43,388 egészségügyi és állatvédelmi okokból. 177 00:11:43,580 --> 00:11:48,214 Ennek következtében a nagyvállalatok vizsgálják a vegán alternatívákat, 178 00:11:48,214 --> 00:11:51,244 mert tudják, hogy milyen irányba tart a piac. 179 00:11:52,214 --> 00:11:54,539 Nagy változások vannak a világban. 180 00:11:54,539 --> 00:11:56,574 Az elavult rendszerek megszűnőben vannak. 181 00:11:56,574 --> 00:12:00,273 Paradigmaváltás történik annak kapcsán, hogy mit tekintünk normálisnak. 182 00:12:00,543 --> 00:12:02,493 És hogy előmozdítsuk ezt a váltást, 183 00:12:02,493 --> 00:12:06,463 új technológiákra és innovatív vállalkozói szellemre van szükség. 184 00:12:06,693 --> 00:12:11,533 És változtatnunk kell a hétköznapi szokásainkon is. 185 00:12:12,677 --> 00:12:16,459 A szívem vágya az, hogy felgyorsítsam ezt a változást. 186 00:12:16,459 --> 00:12:19,239 De ez nem rólam és nem önökről szól. 187 00:12:19,239 --> 00:12:24,061 A cél az, hogy a lehető leghatékonyabban érjünk el pozitív változást a világban. 188 00:12:26,201 --> 00:12:31,054 Rájöttem arra, hogy a haladás fontosabb a tökéletességnél. 189 00:12:31,135 --> 00:12:37,123 Mert egyenként kisebb a szerepünk, de együtt nagyon sokat elérhetünk. 190 00:12:37,438 --> 00:12:38,755 És a saját példánkkal 191 00:12:38,755 --> 00:12:43,865 cselekvésre ösztönözhetünk másokat, aminek továbbgyűrűzése hatalmas lehet. 192 00:12:45,707 --> 00:12:48,517 Szeretném, ha megértenék és rájönnének, 193 00:12:48,517 --> 00:12:52,587 hogy fogyasztóként rendkívüli hatalommal bírunk. 194 00:12:53,463 --> 00:12:56,433 Azáltal, hogy tisztában vagyunk a marketingfogásokkal, 195 00:12:56,433 --> 00:12:59,323 és tudatosan választjuk meg, hogy hova megy a pénzünk, 196 00:12:59,323 --> 00:13:04,743 nagy hatással vagyunk a saját és földünk egészségére. 197 00:13:04,888 --> 00:13:07,098 Minden egyes vásárlással támogathatjuk 198 00:13:07,098 --> 00:13:10,078 az együttérző, etikus és szenvedélyes vállalkozókat 199 00:13:10,098 --> 00:13:12,249 és állatkínzás nélkül előállított termékeiket, 200 00:13:12,249 --> 00:13:14,279 és ez minden nappal egyszerűbb, 201 00:13:14,279 --> 00:13:19,267 hiszen a jó minőségű vegán termékek rohamos ütemben lépnek a piacra. 202 00:13:21,037 --> 00:13:23,615 A pénztárcánk a kulcs, 203 00:13:23,615 --> 00:13:28,710 hogy jelentősen csökkenjen az emberek és az állatok szenvedése. 204 00:13:30,423 --> 00:13:34,103 Hiszek abban, hogy lépésről lépésre, 205 00:13:34,103 --> 00:13:38,414 a veganizmus egy apró kisebbségből a fő irányvonallá fog válni. 206 00:13:38,414 --> 00:13:41,104 Ez lesz az új norma. 207 00:13:41,104 --> 00:13:43,654 Nem kell más, csak hogy elérjünk egy fordulópontot. 208 00:13:44,615 --> 00:13:50,675 És minden döntés, minden cselekedet – legyen az nagy vagy kicsi – igenis számít. 209 00:13:52,343 --> 00:13:55,973 Az egészségesebb és kedvesebb jövő ebben a pillanatban kezdődik. 210 00:13:56,611 --> 00:13:58,020 És hiszek abban, 211 00:13:58,020 --> 00:14:00,800 hogy nem fognak félni attól, hogy azt tegyék, ami helyes. 212 00:14:00,800 --> 00:14:02,545 Ezért kérem, hogy csatlakozzanak, 213 00:14:02,545 --> 00:14:06,545 és induljanak el ezen az úton úgy, ahogy az belefér a mostani életvitelükbe. 214 00:14:07,213 --> 00:14:10,086 Keressenek rá maguk. Érezzék jól magukat. 215 00:14:10,241 --> 00:14:12,803 Tapasztalják meg, milyen érzés. 216 00:14:13,546 --> 00:14:17,936 És emlékezzenek: legyenek kíváncsiak, rugalmasak és odaadóak, 217 00:14:18,276 --> 00:14:22,590 békében a tudattal, hogy a jövő vegán lesz. 218 00:14:23,451 --> 00:14:24,921 Köszönöm. 219 00:14:24,921 --> 00:14:26,861 (Taps)