1 00:00:06,230 --> 00:00:09,228 (എങ്ങനെ തർജ്ജമ ചെയ്യാം) 2 00:00:10,598 --> 00:00:14,976 പരിശീലനത്തിലൂടെ നന്നായി പഠിക്കാവുന്ന വിദ്യയാണ് തർജ്ജമയെന്ന് പലരും പറഞ്ഞേക്കാം 3 00:00:15,602 --> 00:00:16,733 അത് ശരിയായിരിക്കാം, 4 00:00:16,758 --> 00:00:19,563 പക്ഷെ, നിങ്ങൾ പാലിക്കേണ്ട ചില ചെറിയ നിയമങ്ങളും ഉണ്ട്. 5 00:00:19,955 --> 00:00:22,965 തർജ്ജമയെക്കുറിച്ച് നല്ലൊരു ഉപദേശം എനിക്ക് നൽകണമെന്നുണ്ടെങ്കിൽ, 6 00:00:22,990 --> 00:00:27,181 "വാക്കുകളല്ല, ആശയങ്ങളാണ് തർജ്ജമ ചെയ്യേണ്ടത്" എന്നതാണ്. 7 00:00:27,461 --> 00:00:30,181 ആദ്യം, നിങ്ങൾ ഗ്രഹിക്കണം 8 00:00:30,206 --> 00:00:34,835 വാക്കുകൾ, പ്രയോഗങ്ങൾ, സാംസ്കാരിക സൂചനകൾ എന്നിവ കൃത്യമായും, 9 00:00:34,860 --> 00:00:37,416 അത്യാവശ്യമെങ്കിൽ, അല്പം ഗവേഷണം നടത്തണം. 10 00:00:37,896 --> 00:00:40,688 എന്നിട്ട്, വാക്കുകളെ പാടെ മറക്കണം, 11 00:00:40,713 --> 00:00:43,854 പ്രാസംഗികൻ സ്വാഭാവികമായി പറഞ്ഞേക്കാവുന്നത് മനനം ചെയ്യണം 12 00:00:43,879 --> 00:00:46,644 അവ നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഭാഷയിലായിരുന്നെങ്കിൽ 13 00:00:46,669 --> 00:00:49,615 അതേ കാര്യം പറയാൻ ശ്രമിക്കുകയും ചെയ്താലെന്നപോലെ. 14 00:00:50,955 --> 00:00:54,683 ഇവിടെ പ്രത്യേകം ശ്രദ്ധിക്കേണ്ട ചില കാര്യങ്ങള് കൂടിയുണ്ട്. 15 00:00:54,708 --> 00:00:59,304 "അക്ഷരങ്ങളെയല്ല, ആശയങ്ങളെ മാത്രം" എന്ന തത്വം പിന്തുടരുക. 16 00:01:00,699 --> 00:01:01,982 ധൃതിപ്പെടരുത്! 17 00:01:02,452 --> 00:01:04,501 തർജ്ജമക്ക് 30 ദിവസക്കാലം ഉണ്ട്, 18 00:01:04,527 --> 00:01:09,104 എല്ലാം ശരിയാണെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്താൻ മതിയായ സമയം ഉണ്ട്. 19 00:01:10,277 --> 00:01:12,665 പ്രാസംഗികന്റെ ശൈലി പകർന്നു നൽകുക. 20 00:01:13,324 --> 00:01:15,798 ഇത് തമാശയാവാം, നർമ്മമാവാം, 21 00:01:15,823 --> 00:01:20,097 അതിനു ശേഷം അവർ ഉച്ചത്തിൽ ചിരിക്കുക കൂടി ചെയ്താൽ, അതിന് പ്രാധാന്യം ഉണ്ട് താനും, 22 00:01:20,122 --> 00:01:23,503 കാരണം, കേൾവിക്കാരന് ചിരിയുടെ സാംഗത്യം അറിയേണ്ടതുണ്ട്. 23 00:01:25,624 --> 00:01:27,869 വാക്യങ്ങള് നേരിട്ട് ഭാഷാന്തരപ്പെടുത്തരുത് 24 00:01:28,444 --> 00:01:34,791 ഒരുകൂട്ടം പദങ്ങളും വാക്യങ്ങളും ചേരുമ്പോൾ മാത്രമേ ഇവകള്ക്ക് ആശയം കിട്ടൂ. 25 00:01:34,816 --> 00:01:38,231 ഒരു ഉദാഹരണം പറയാം: "at the drop of a hat" 26 00:01:39,214 --> 00:01:44,792 ഇതിനെ "തൊപ്പി വീഴുന്ന നിമിഷം" എന്ന് സാധാരണ പോലെ തര്ജ്ജമ ചെയ്യരുത്, 27 00:01:44,940 --> 00:01:48,076 മറിച്ച് , നിങ്ങളതിൻ്റെ പ്രയോഗശൈലിയാണ് ഭാഷാന്തരം ചെയ്യേണ്ടത് 28 00:01:48,255 --> 00:01:52,928 അതിന് നിങ്ങളുടെ ഭാഷയിലെ പ്രകൃത്യാ തോന്നുന്ന, സമാനമായതായിരിക്കുന്ന 29 00:01:52,953 --> 00:01:54,525 പ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കുക. അതൊരു വാക്യമായിരിക്കണമെന്നില്ല. 30 00:01:54,550 --> 00:01:59,011 "പെട്ടെന്ന്", "മടിയില്ലാതെ" എന്നൊക്കെ ആണതിൻ്റെ അർത്ഥം. 31 00:01:59,036 --> 00:02:00,036 അപ്പോൾ ശരിയായി! 32 00:02:01,366 --> 00:02:05,588 പ്രത്യേക സംജ്ഞകൾക്ക് നിങ്ങളുടേതായ തർജ്ജമ നടത്തരുത്. 33 00:02:06,168 --> 00:02:10,824 സവിശേഷമായ വിജ്ഞാനശാഖകളിൽ ഉപയോഗിക്കുന്ന പദപ്രയോഗങ്ങളാണത്. 34 00:02:11,405 --> 00:02:13,433 എപ്പോഴും സംജ്ഞാപ്രായോഗം ശ്രദ്ധിക്കണം, 35 00:02:13,458 --> 00:02:17,364 ഉപകരണങ്ങളുടെ പേരുകള്, ശാസ്ത്ര-സാമ്പത്തിക പ്രക്രിയകൾ പോലെ... 36 00:02:17,711 --> 00:02:20,699 സ്വതഃസിദ്ധമായ പുതിയ തർജ്ജമകൾക്ക് പകരം, 37 00:02:20,724 --> 00:02:25,555 ജനങ്ങൾ സാധാരണ ഉപയോഗിക്കുന്ന സമാനമായത് പരതണം. 38 00:02:25,712 --> 00:02:28,301 ഇതും വാക്യപ്രയോഗത്തിനു സമാനമാണ്. 39 00:02:28,703 --> 00:02:31,512 ഉദാഹരണമായി, "root folder" എന്ന സംജ്ഞ ശ്രദ്ധയില് പെട്ടാല്, 40 00:02:31,537 --> 00:02:36,099 "വേരു വിവരശേഖരം" എന്നതിന് പകരം, 41 00:02:36,124 --> 00:02:40,483 എന്താണ് യഥാർത്ഥത്തിൽ അതിന്റെ ആശയം എന്ന് നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കണം, 42 00:02:40,508 --> 00:02:42,258 എന്നിട്ട് ഓൺലൈനിൽ അന്വേഷിക്കണം 43 00:02:42,283 --> 00:02:47,518 Root folder നെപ്പറ്റി വല്ല ലേഖനമോ പുസ്തകമോ ഉണ്ടോയെന്ന് 44 00:02:47,831 --> 00:02:49,399 ഇങ്ങനെ നിങ്ങൾക്ക് കണ്ടെത്താം 45 00:02:49,424 --> 00:02:52,375 നിങ്ങളുടെ ഭാഷയിലെ യഥാർത്ഥ തുല്യ പദം ഏതാണെന്ന് 46 00:02:53,025 --> 00:02:56,903 ഓർക്കാനുള്ള മറ്റൊന്ന്, "ആവശ്യമെങ്കില് ചുരുക്കിയെഴുതണം". 47 00:02:57,289 --> 00:02:58,918 ഉപശീർഷകം നൽകുമ്പോൾ, 48 00:02:58,943 --> 00:03:02,104 പലപ്പോഴും വാക്യങ്ങൾ ചുരുക്കുകയോ, കുറയ്ക്കുകയോ വേണ്ടിവരും, 49 00:03:02,205 --> 00:03:04,271 മിതമായ വായനാവേഗത്തിനാണിത്. 50 00:03:04,673 --> 00:03:06,315 കൂടെ, മറ്റൊന്ന് കൂടി ചിന്തിക്കണം 51 00:03:06,340 --> 00:03:09,373 ഉപശീർശകങ്ങള് രണ്ടു വരിയാക്കുന്നത്, 52 00:03:09,398 --> 00:03:11,371 വാക്യങ്ങൾ മുറിക്കാതെ വേണം. 53 00:03:11,575 --> 00:03:14,342 ഇതിന് നിങ്ങൾക്ക് സഹായമായി മറ്റു ട്യൂട്ടോറിയലുകള് ഉണ്ട്. 54 00:03:14,666 --> 00:03:17,969 തീര്ച്ചയായും ഭാഷയിലെ സാങ്കേതികതലം ഒരിക്കലും വിസ്മരിച്ചുകൂടാ. 55 00:03:17,994 --> 00:03:19,520 ചിഹ്നങ്ങള്, വ്യകാരണം എന്നിവ. 56 00:03:20,112 --> 00:03:24,038 അവസാനം, ഉപശീർഷകത്തോടെ സംസാരം വീണ്ടും കാണണം 57 00:03:24,063 --> 00:03:26,321 അവസാന പരിശോധനയെന്നോണം, 58 00:03:26,346 --> 00:03:28,125 എന്നിട്ട് പുനരവലോകണത്തിന് നൽകുക 59 00:03:28,784 --> 00:03:30,079 വല്ല തടസ്സവും നേരിട്ടാല്, 60 00:03:30,104 --> 00:03:32,509 OTPedia യിലെ നിങ്ങളുടെ ഭാഷാപേജ് സന്ദർശിക്കുക. 61 00:03:32,534 --> 00:03:34,971 അങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ ഭാഷയിലെ വിവരശേഖരങ്ങൾ കണ്ടെത്താം 62 00:03:34,996 --> 00:03:38,490 ആശയ സഹായത്തിനു FB യിലെ നിങ്ങളുടെ ഭാഷാഗ്രൂപ്പിലും ചെല്ലുക. 63 00:03:39,093 --> 00:03:40,518 തർജ്ജമ ചെയ്യുന്നതിന് തടസ്സം തോന്നുന്നവേളയിൽ 64 00:03:40,543 --> 00:03:43,679 നിങ്ങളും ഗ്രൂപ്പിൻ്റെ ഭാഗമാണെന്നു ഓർക്കുക. 65 00:03:44,004 --> 00:03:47,669 കൂടുതൽ തർജ്ജമ നിർദേശങ്ങൾക്ക് OTPedia യിലെ ഈ ഗൈഡ് പരിശോധിക്കുക. 66 00:03:48,462 --> 00:03:51,795 താങ്കൾക്ക് തർജ്ജമയിലേക്ക് ഹൃദ്യമായ സ്വാഗതം!