WEBVTT 00:00:08.789 --> 00:00:13.346 Es gibt ein Haus in Neu-Berlin, 뉴 베를린에 집이 한채 있다네, 00:00:13.346 --> 00:00:17.361 man nennt es Haus Abendrot. 사람들이 노을이 지는집이라 부르는. 00:00:17.820 --> 00:00:22.251 Es war der Ruin vieler guter Jungs, 많은 남자들이 그곳에서 인생을 망쳤다네, 00:00:22.260 --> 00:00:26.037 von mir, mein Gott litt ich Not. 신이시여, 나도 그들 중 하나였다네. 00:00:33.741 --> 00:00:38.084 Hätt ich meinem Anführer zugehört 지도자의 말을 한번이라도 따랐다면 00:00:38.084 --> 00:00:41.824 Ich wäre heute Daheim 나는 집에 있었을텐데 00:00:42.634 --> 00:00:44.942 war jung und dumm 나는 어리고 어리석고 00:00:44.942 --> 00:00:47.142 war ein armer Jung 가난한 아이였다네 00:00:47.154 --> 00:00:51.050 auf dem Abweg geführt und gemein. 비열하고 쉬운 길만을 찾는 00:01:23.135 --> 00:01:27.410 Sagt meinem kleinem Schwesterlein 사람들은 내 여동생에게 말을 하네 00:01:27.410 --> 00:01:31.106 das Sie mir nicht nachrennt 내가 간 곳으로는 가지말라고 00:01:32.208 --> 00:01:36.732 Soll meiden das Haus in Neu-Berlin 뉴 베를린에있는 집을 피하라고 00:01:36.732 --> 00:01:40.504 das Haus Abendrot man nennt. 노을이 지는집이라고 불리는 00:01:47.771 --> 00:01:52.433 Meine Mutter war eine Schneiderin 내 어머니는 재봉사였다네 00:01:52.433 --> 00:01:55.888 verkaufte diese Uniform 이 제복들을 파셨다네 00:01:56.951 --> 00:02:01.458 meine Liebste ist eine Trinkerin 자기야, 그녀는 애주가였다네 00:02:01.458 --> 00:02:06.247 mein Gott Sie trinkt gern in Neu-Berlin 정말로 뉴 베를린에서 마시는걸 좋아했다네 00:02:13.103 --> 00:02:17.182 Ich geh zurück nach Neu-Berlin 난 뉴 베를린으로 돌아간다네 00:02:17.182 --> 00:02:20.824 ein Getriebener von meiner Not 내 짐이 이끄는대로 00:02:21.664 --> 00:02:26.119 den Rest meiner Tage bleib ich dort 난 그곳에서 여생을 보낼꺼라네 00:02:26.119 --> 00:02:29.982 Dort bei dem Haus Abendrot 노을이 지는 집에서