1 00:03:43,126 --> 00:03:46,126 Winter 1948, Northeast China 2 00:03:51,251 --> 00:03:54,001 Our brothers of the Nationalists' 168th Division 3 00:03:54,251 --> 00:03:56,376 This is Captain Gu Zidi of the 139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company 4 00:03:56,626 --> 00:04:00,126 the Special 2nd Division of the Liberation Army 5 00:04:00,251 --> 00:04:02,751 On behalf of my company, I'd like to greet you 6 00:04:03,376 --> 00:04:05,251 You are completely surrounded 7 00:04:05,626 --> 00:04:07,209 If you keep fighting 8 00:04:07,292 --> 00:04:09,042 you won't like how things end up 9 00:04:09,584 --> 00:04:12,251 We offer you two choices 10 00:04:12,501 --> 00:04:13,917 You can get bullets 11 00:04:14,251 --> 00:04:16,250 Or maybe you'd prefer dumplings 12 00:04:17,209 --> 00:04:19,250 We can keep the bullets coming 13 00:04:19,541 --> 00:04:21,041 If you have had enough 14 00:04:21,250 --> 00:04:24,042 trade in your weapons for chopsticks 15 00:04:24,209 --> 00:04:26,501 Sit down with your brothers here in the 9th Company 16 00:04:26,834 --> 00:04:28,251 We can all eat dumplings 17 00:04:32,667 --> 00:04:33,417 Gu 18 00:04:33,667 --> 00:04:35,126 Quit the bullshit 19 00:04:35,584 --> 00:04:36,959 Let's move in 20 00:04:37,292 --> 00:04:38,292 Wait 21 00:04:38,667 --> 00:04:39,667 They're already cooking in a pot 22 00:04:40,084 --> 00:04:41,084 What's the hurry? 23 00:04:41,251 --> 00:04:41,792 Captain 24 00:04:42,084 --> 00:04:42,917 Something doesn't look right 25 00:04:43,209 --> 00:04:44,251 Have they already retreated? 26 00:04:44,334 --> 00:04:46,042 The battalion ordered a hasty attack 27 00:04:46,251 --> 00:04:47,251 What are we waiting for? 28 00:04:48,376 --> 00:04:49,251 Jiao 29 00:04:50,042 --> 00:04:50,792 Coming 30 00:04:55,167 --> 00:04:56,751 Take six men and get a closer look 31 00:04:57,251 --> 00:04:58,626 Find them six helmets 32 00:05:04,292 --> 00:05:05,292 Smoke grenade 33 00:05:10,792 --> 00:05:11,709 Jiang 34 00:05:22,667 --> 00:05:23,334 Go 35 00:07:43,876 --> 00:07:46,792 Take cover 36 00:07:55,334 --> 00:07:56,501 Take cover 37 00:07:58,626 --> 00:08:00,417 Up there... 38 00:08:07,459 --> 00:08:08,251 Give me your hand 39 00:08:08,459 --> 00:08:09,376 Pull me up 40 00:08:12,667 --> 00:08:13,292 Help me 41 00:08:20,917 --> 00:08:22,042 Jiang 42 00:08:23,084 --> 00:08:24,376 Jiang 43 00:08:24,834 --> 00:08:27,501 Take out those two up there 44 00:08:57,709 --> 00:08:58,667 How many are there? 45 00:08:58,959 --> 00:08:59,709 I don't know 46 00:09:05,126 --> 00:09:07,126 Cease fire 47 00:09:07,251 --> 00:09:09,251 Cease fire 48 00:09:10,126 --> 00:09:11,001 Help the wounded 49 00:09:11,251 --> 00:09:12,251 Hurry 50 00:09:12,459 --> 00:09:13,209 Covering fire 51 00:09:13,251 --> 00:09:14,042 Medic 52 00:09:14,251 --> 00:09:14,959 Hurry 53 00:09:15,251 --> 00:09:17,167 I'm going to die, save me 54 00:09:17,251 --> 00:09:18,834 Hurry up 55 00:09:19,626 --> 00:09:20,626 Slowly... slowly 56 00:09:20,834 --> 00:09:22,126 Hurry up 57 00:09:23,042 --> 00:09:24,376 Get the bandages, hurry 58 00:09:25,251 --> 00:09:27,251 Hang in there man 59 00:09:29,876 --> 00:09:30,709 OK 60 00:09:31,167 --> 00:09:33,084 Hurry up 61 00:09:34,251 --> 00:09:35,001 Move him 62 00:09:35,167 --> 00:09:35,626 First platoon 63 00:09:36,042 --> 00:09:37,042 Follow me 64 00:09:37,292 --> 00:09:38,126 Second platoon 65 00:09:38,251 --> 00:09:39,251 Protect the flanks 66 00:09:40,209 --> 00:09:41,084 Don't bunch up 67 00:09:41,251 --> 00:09:41,667 Spread out 68 00:09:42,001 --> 00:09:42,959 Keep spreading out 69 00:09:43,459 --> 00:09:44,376 Keep up 70 00:09:48,917 --> 00:09:49,792 Landmines 71 00:09:51,709 --> 00:09:53,917 Get down, take cover 72 00:09:56,376 --> 00:09:57,542 Fall back 73 00:09:58,542 --> 00:09:59,542 Captain Gu 74 00:10:11,001 --> 00:10:13,251 Get down, get down 75 00:10:15,876 --> 00:10:19,126 Everyone get down, don't run around 76 00:10:19,417 --> 00:10:20,667 Get down 77 00:10:23,376 --> 00:10:25,751 Get up 78 00:10:26,251 --> 00:10:27,292 We've been ambushed 79 00:10:35,376 --> 00:10:36,251 Take cover 80 00:10:42,334 --> 00:10:43,542 Get down 81 00:10:49,251 --> 00:10:50,917 Second platoon, attack 82 00:10:51,209 --> 00:10:52,126 Reinforce first platoon 83 00:10:52,251 --> 00:10:53,792 Third platoon, save the wounded 84 00:10:54,167 --> 00:10:54,876 Leave the dead 85 00:10:55,167 --> 00:10:56,251 Tend the wounded first 86 00:10:56,584 --> 00:10:58,292 Luo, get on the roof 87 00:11:06,459 --> 00:11:07,917 Lu and Jiang 88 00:11:12,792 --> 00:11:14,251 Stop cowering 89 00:11:14,334 --> 00:11:15,251 Let's go 90 00:11:16,709 --> 00:11:17,834 Bring up the heavy weapons 91 00:11:17,917 --> 00:11:18,917 Yes, sir 92 00:11:21,251 --> 00:11:22,167 Follow me 93 00:11:29,917 --> 00:11:30,917 Get down 94 00:11:31,667 --> 00:11:32,542 On the ground 95 00:11:32,709 --> 00:11:33,334 Get down 96 00:11:33,584 --> 00:11:35,959 Move in, now 97 00:11:46,917 --> 00:11:47,792 Get the machine gun 98 00:11:48,084 --> 00:11:49,251 No one moves 99 00:12:14,042 --> 00:12:14,792 Gu 100 00:12:15,001 --> 00:12:16,251 Set up a base of fire 101 00:12:16,376 --> 00:12:18,167 Send in the assault forces 102 00:12:18,251 --> 00:12:19,251 We're pinned down 103 00:12:19,667 --> 00:12:21,417 The enemy has artillery 104 00:12:21,667 --> 00:12:23,417 Let the troops regroup 105 00:12:23,626 --> 00:12:25,001 How can we stop now? 106 00:12:25,209 --> 00:12:26,251 I disagree 107 00:12:26,542 --> 00:12:27,292 I am the captain 108 00:12:27,667 --> 00:12:28,459 I'm in charge 109 00:12:28,792 --> 00:12:30,251 That is cowardly behavior 110 00:12:30,376 --> 00:12:32,001 I won't let that happen 111 00:12:45,626 --> 00:12:47,084 Are you moving in or not? 112 00:12:47,251 --> 00:12:48,751 I'm going in anyway 113 00:12:49,126 --> 00:12:50,251 What for? 114 00:12:50,376 --> 00:12:52,126 If you want to get yourself killed 115 00:12:52,292 --> 00:12:53,251 no one can stop you 116 00:13:10,334 --> 00:13:11,417 Political Officer 117 00:13:20,251 --> 00:13:21,459 Hurry 118 00:13:37,251 --> 00:13:38,626 Brothers 119 00:13:38,834 --> 00:13:40,584 Attack 120 00:13:45,709 --> 00:13:46,834 Political Officer 121 00:13:56,292 --> 00:13:57,334 Captain 122 00:14:01,209 --> 00:14:02,292 Don't shoot 123 00:14:02,542 --> 00:14:04,042 We surrender 124 00:14:04,292 --> 00:14:06,584 We surrender, don't shoot 125 00:14:06,834 --> 00:14:07,584 Don't shoot 126 00:14:09,709 --> 00:14:10,876 The enemy has surrendered 127 00:14:12,376 --> 00:14:14,001 Let them pick up their weapons 128 00:14:15,084 --> 00:14:16,376 No surrender accepted 129 00:14:28,292 --> 00:14:29,542 Pick up your weapons 130 00:14:30,959 --> 00:14:32,417 Pick up your weapons 131 00:14:39,834 --> 00:14:40,751 No one move 132 00:14:41,209 --> 00:14:42,251 No one move 133 00:14:46,667 --> 00:14:47,709 Luo 134 00:14:47,917 --> 00:14:49,459 What are you waiting for? 135 00:14:54,251 --> 00:14:55,792 Fire 136 00:14:56,709 --> 00:14:58,251 They have already surrendered 137 00:15:03,251 --> 00:15:04,542 Jiang 138 00:15:05,042 --> 00:15:06,501 Jiang 139 00:15:06,709 --> 00:15:08,251 Fire 140 00:15:08,417 --> 00:15:09,251 Jiang 141 00:15:09,334 --> 00:15:10,334 You cannot kill POWs 142 00:15:10,917 --> 00:15:12,792 Stop pretending to be a saint 143 00:15:13,501 --> 00:15:16,751 The Political Officer was blown apart 144 00:15:31,876 --> 00:15:32,709 Harder 145 00:15:33,459 --> 00:15:34,792 Harder 146 00:15:37,792 --> 00:15:39,084 Those in the back, keep up 147 00:15:39,251 --> 00:15:40,251 Harder 148 00:15:51,251 --> 00:15:52,584 Including the wounded 149 00:15:53,084 --> 00:15:55,251 anyone who were not carried away by stretcher 150 00:15:55,626 --> 00:15:57,251 we still have forty six men left 151 00:15:58,376 --> 00:16:01,251 A hundred seventeen minus forty six 152 00:16:04,251 --> 00:16:06,251 Our company lost seventy one men 153 00:16:10,251 --> 00:16:11,917 Get me a casualty list 154 00:16:12,209 --> 00:16:13,042 Report the final count 155 00:16:13,251 --> 00:16:14,251 On the double 156 00:16:15,917 --> 00:16:17,751 Fight a battle, report a funeral 157 00:16:18,751 --> 00:16:20,542 Don't keep making me do this 158 00:16:21,709 --> 00:16:23,251 You are the only one who can read 159 00:16:27,251 --> 00:16:28,792 The Political Officer is gone 160 00:16:30,667 --> 00:16:32,251 Who else is there? 161 00:16:43,751 --> 00:16:45,834 The Nationalists have good uniforms 162 00:16:46,417 --> 00:16:48,042 but their fighting is not up to snuff 163 00:16:52,001 --> 00:16:53,167 We found a wheel 164 00:16:53,251 --> 00:16:54,459 See if it fits 165 00:16:57,376 --> 00:16:59,334 The 7th Company found three howitzers 166 00:17:00,084 --> 00:17:01,292 Two ten-wheelers 167 00:17:02,376 --> 00:17:05,459 All we find is a small, crippled mountain gun 168 00:17:05,709 --> 00:17:07,376 Bite your tongues 169 00:17:07,666 --> 00:17:08,834 Feel the pain? 170 00:17:09,251 --> 00:17:10,376 That means you are still alive 171 00:17:10,626 --> 00:17:13,166 What is the use of all these metal scraps? 172 00:17:15,459 --> 00:17:17,126 In our last battle 173 00:17:17,251 --> 00:17:18,251 The 3rd Battalion's 9th Company 174 00:17:18,376 --> 00:17:20,209 Fought bravely without giving up 175 00:17:20,334 --> 00:17:22,376 They suffered heavy casualties 176 00:17:23,084 --> 00:17:24,916 We were going to commend them 177 00:17:25,334 --> 00:17:27,251 But Captain Gu Zidi 178 00:17:27,459 --> 00:17:30,251 ordered the POWs shot 179 00:17:30,709 --> 00:17:33,209 and stole their uniforms 180 00:17:33,376 --> 00:17:34,792 He disobeyed army discipline 181 00:17:35,042 --> 00:17:37,626 and disgraced our entire regiment 182 00:17:38,501 --> 00:17:40,251 The Division Commander has ordered us 183 00:17:40,542 --> 00:17:43,709 to punish him 184 00:17:44,042 --> 00:17:45,292 for his misconduct 185 00:17:45,917 --> 00:17:46,667 Therefore 186 00:17:46,917 --> 00:17:48,542 the regiment's Party leadership has decided 187 00:17:49,042 --> 00:17:52,209 to punish all those involved accordingly 188 00:17:52,459 --> 00:17:53,251 Firstly 189 00:17:53,792 --> 00:17:55,376 the 9th Company's troops are to be transferred 190 00:17:55,834 --> 00:17:57,459 Captain Gu Zidi's forty six men 191 00:17:57,709 --> 00:17:59,251 will all move to the regiment's Advanced Guard 192 00:17:59,376 --> 00:18:00,334 until further instruction 193 00:18:01,334 --> 00:18:02,251 Secondly 194 00:18:02,417 --> 00:18:06,126 Captain Gu Zidi of the 9th Company 195 00:18:06,251 --> 00:18:07,251 is to be punished for his mistake accordingly 196 00:18:07,501 --> 00:18:08,626 He's to be locked up for three days 197 00:18:15,959 --> 00:18:17,251 Captain Gu 198 00:18:23,917 --> 00:18:25,042 Have something to eat 199 00:18:25,751 --> 00:18:26,959 The food is getting cold 200 00:18:30,251 --> 00:18:32,251 You know when I last had a bed under me? 201 00:18:33,167 --> 00:18:34,917 I am having the ball of my life 202 00:18:36,251 --> 00:18:38,042 Food can wait 203 00:18:47,876 --> 00:18:49,584 I guess I caught up on my rest 204 00:18:50,251 --> 00:18:53,001 This is the best I've felt since joining the battalion 205 00:18:55,292 --> 00:18:56,709 This barn is huge 206 00:18:57,251 --> 00:18:59,042 How much grain can it hold? 207 00:18:59,792 --> 00:19:02,001 What a waste locking us up in here 208 00:19:06,251 --> 00:19:07,417 What's your name? 209 00:19:10,542 --> 00:19:11,792 Wang Jincun 210 00:19:12,209 --> 00:19:13,251 What's your job? 211 00:19:14,084 --> 00:19:15,167 I was a teacher 212 00:19:16,251 --> 00:19:18,667 You were busy writing when I first got here 213 00:19:19,251 --> 00:19:21,001 You were still writing when I woke up 214 00:19:21,542 --> 00:19:22,959 What are you writing? 215 00:19:23,542 --> 00:19:24,709 A letter home 216 00:19:25,084 --> 00:19:26,542 To your wife? 217 00:19:30,251 --> 00:19:31,251 And this? 218 00:19:31,459 --> 00:19:33,292 Did your wife knit it? 219 00:19:33,626 --> 00:19:34,584 Huh? 220 00:19:35,334 --> 00:19:36,334 Yes 221 00:19:39,126 --> 00:19:40,334 I heard them say 222 00:19:40,834 --> 00:19:42,459 A teacher in the 1st Battalion 223 00:19:42,709 --> 00:19:44,292 pissed in his pants in battle 224 00:19:44,667 --> 00:19:46,251 and he was disciplined 225 00:19:46,584 --> 00:19:47,792 Are you the one? 226 00:19:51,251 --> 00:19:52,251 No? Not you? 227 00:19:54,792 --> 00:19:57,126 Who cares if it is? 228 00:19:57,251 --> 00:19:58,501 All you did was pee 229 00:19:59,959 --> 00:20:01,584 That's better than getting killed 230 00:20:05,626 --> 00:20:07,251 Bullets flying everywhere 231 00:20:07,334 --> 00:20:09,167 Grenades exploding down your pants 232 00:20:11,126 --> 00:20:13,251 Even a god would pee 233 00:20:28,167 --> 00:20:29,459 Don't get the wrong idea 234 00:20:30,001 --> 00:20:31,251 Moving you to the front 235 00:20:31,584 --> 00:20:33,501 it's not part of the punishment 236 00:20:33,876 --> 00:20:35,251 It shows our trust in you 237 00:20:37,001 --> 00:20:38,709 I've seen the old mine battlefield 238 00:20:39,042 --> 00:20:40,167 The location is good 239 00:20:40,626 --> 00:20:41,667 It's much higher 240 00:20:42,001 --> 00:20:43,251 than the north bank 241 00:20:43,792 --> 00:20:47,001 They won't be able to see our movement 242 00:20:47,376 --> 00:20:49,251 We'll get the upper hand by securing it 243 00:20:51,834 --> 00:20:52,959 We planned to 244 00:20:53,126 --> 00:20:56,126 transfer two companies from the 2nd Battalion 245 00:20:56,876 --> 00:20:58,084 But now 246 00:20:58,334 --> 00:20:59,751 the defensive area has expanded 247 00:21:01,042 --> 00:21:03,126 I can't spare the troops 248 00:21:06,209 --> 00:21:07,417 Are you following? 249 00:21:12,542 --> 00:21:13,376 Say something 250 00:21:21,292 --> 00:21:22,417 Damn delicious 251 00:21:27,959 --> 00:21:29,042 Look 252 00:21:29,251 --> 00:21:31,251 Only girls wear down their shoes here 253 00:21:32,251 --> 00:21:34,251 When will you learn to walk like a man? 254 00:21:34,917 --> 00:21:36,167 Stop messing around 255 00:21:37,126 --> 00:21:38,917 Tell me what you need 256 00:21:39,251 --> 00:21:40,709 I'll do whatever I can 257 00:21:40,959 --> 00:21:41,876 What you want? 258 00:21:43,167 --> 00:21:44,167 In that case... 259 00:21:46,834 --> 00:21:49,209 I don't have enough artillery 260 00:21:49,792 --> 00:21:51,667 I need Maxim machine guns 261 00:21:54,167 --> 00:21:55,251 I'll 262 00:21:55,709 --> 00:21:57,584 give you two machine guns 263 00:21:58,251 --> 00:21:59,959 and three thousand rounds 264 00:22:01,959 --> 00:22:04,251 I want to keep that mountain gun 265 00:22:05,126 --> 00:22:06,459 Shells are hard to find 266 00:22:07,792 --> 00:22:09,584 The quartermaster will check 267 00:22:09,834 --> 00:22:11,126 You can take whatever he finds 268 00:22:12,709 --> 00:22:15,209 My troops are good in the trenches 269 00:22:15,292 --> 00:22:17,209 Especially with explosives 270 00:22:17,292 --> 00:22:19,251 You've got to let me take all I want 271 00:22:19,751 --> 00:22:20,792 Go ahead 272 00:22:21,209 --> 00:22:22,584 Take as much as you can carry 273 00:22:25,209 --> 00:22:26,251 I don't have enough men 274 00:22:26,667 --> 00:22:28,001 Give me thirty more 275 00:22:29,584 --> 00:22:30,542 No way 276 00:22:31,459 --> 00:22:34,167 After all, I'm the provisional captain of the advanced guards 277 00:22:34,251 --> 00:22:35,459 How about twenty more men? 278 00:22:35,792 --> 00:22:36,542 No way 279 00:22:36,876 --> 00:22:37,876 Five? 280 00:22:38,084 --> 00:22:39,501 That's not a lot to ask 281 00:22:40,792 --> 00:22:42,626 The regiment's troops are all deployed 282 00:22:42,876 --> 00:22:45,251 I can't spare a single man 283 00:22:46,126 --> 00:22:46,959 Gu 284 00:22:47,626 --> 00:22:48,959 There really are no men left 285 00:22:49,251 --> 00:22:51,042 The Colonel's bodyguard is dead 286 00:22:51,251 --> 00:22:52,251 and there is no replacement 287 00:22:52,501 --> 00:22:55,292 I now serve as the Bugler and his bodyguard 288 00:22:56,251 --> 00:22:57,167 It's the truth 289 00:22:57,251 --> 00:22:58,251 Fine 290 00:22:58,792 --> 00:23:00,376 Then just give me one person 291 00:23:01,209 --> 00:23:02,376 I need a Political Officer 292 00:23:06,334 --> 00:23:08,292 You've only got half a company 293 00:23:09,042 --> 00:23:10,251 What you need a Political Officer for? 294 00:23:11,376 --> 00:23:12,876 In the last battle 295 00:23:13,167 --> 00:23:14,667 If the Political Officer hadn't died 296 00:23:15,834 --> 00:23:17,709 I wouldn't have made that mistake 297 00:23:21,417 --> 00:23:22,709 Now you know 298 00:23:23,084 --> 00:23:25,459 You can be your own Political Officer 299 00:23:28,417 --> 00:23:30,001 Can we... 300 00:23:30,209 --> 00:23:33,834 keep the helmets and boots 301 00:23:34,126 --> 00:23:35,292 we took from the POWs? 302 00:23:36,209 --> 00:23:37,251 What? 303 00:23:42,376 --> 00:23:43,792 Okay, keep them 304 00:23:44,417 --> 00:23:45,417 Liangzi 305 00:23:46,251 --> 00:23:47,251 Get the stuff for him 306 00:23:49,376 --> 00:23:50,292 Liangzi 307 00:23:50,501 --> 00:23:51,501 What are the goodies? 308 00:23:53,584 --> 00:23:54,542 Yellow Dragon cigarettes. 309 00:23:54,792 --> 00:23:56,251 The Colonel won't even smoke them himself 310 00:23:57,751 --> 00:23:59,126 Why is there only half a carton left? 311 00:24:00,376 --> 00:24:02,126 Give the rest to him 312 00:24:05,709 --> 00:24:07,626 You're always so stingy 313 00:24:07,876 --> 00:24:09,251 Giving half a pack at best 314 00:24:10,001 --> 00:24:11,334 What's so special this time? 315 00:24:13,834 --> 00:24:14,876 Gu 316 00:24:16,251 --> 00:24:18,876 How many of us are left? 317 00:24:19,251 --> 00:24:20,334 I mean from the old guerilla unit? 318 00:24:22,876 --> 00:24:25,501 You. Me 319 00:24:26,251 --> 00:24:27,251 Anyone else? 320 00:24:35,542 --> 00:24:36,584 Okay 321 00:24:37,667 --> 00:24:39,709 Have the troops get ready on the double 322 00:24:40,251 --> 00:24:41,167 The defensive position 323 00:24:41,251 --> 00:24:43,209 has already been built by the 2nd Battalion 324 00:24:44,251 --> 00:24:45,376 You... 325 00:24:45,584 --> 00:24:46,709 Take good care of yourself 326 00:24:47,501 --> 00:24:49,251 I have one last request 327 00:24:50,792 --> 00:24:52,251 I'll find myself a Political Officer 328 00:24:52,459 --> 00:24:53,876 You can't say no 329 00:24:54,251 --> 00:24:56,126 I want my cellmate 330 00:24:56,626 --> 00:24:58,251 He'd be shot anyway 331 00:24:58,417 --> 00:24:59,792 He might as well die in battle 332 00:25:01,542 --> 00:25:02,792 Liangzi 333 00:25:03,251 --> 00:25:05,751 That bent up bugle dangling on your butt 334 00:25:06,126 --> 00:25:07,126 Is it busted? 335 00:25:09,501 --> 00:25:10,417 No 336 00:25:10,626 --> 00:25:11,751 It is fine 337 00:25:12,167 --> 00:25:14,292 You better blow as hard as you can 338 00:25:14,667 --> 00:25:15,584 Don't worry 339 00:25:15,834 --> 00:25:17,292 You've heard my bugle call before 340 00:25:17,876 --> 00:25:19,792 My ears are already wide open 341 00:25:21,417 --> 00:25:23,251 Repeat the orders 342 00:25:26,084 --> 00:25:27,376 By tomorrow twelve noon 343 00:25:27,626 --> 00:25:28,417 no matter what it takes 344 00:25:28,626 --> 00:25:30,834 we must secure the old mine on the southern bank 345 00:25:31,251 --> 00:25:32,084 What else? 346 00:25:32,834 --> 00:25:33,792 Always listen 347 00:25:34,042 --> 00:25:34,917 for the assembly bugle call 348 00:25:35,126 --> 00:25:36,251 Fall back whenever we hear it 349 00:25:38,251 --> 00:25:39,834 If you don't hear the bugle call 350 00:25:40,251 --> 00:25:42,501 even if you're the last man standing 351 00:25:42,876 --> 00:25:44,251 you will keep fighting 352 00:25:46,042 --> 00:25:46,667 Yes, sir 353 00:26:49,834 --> 00:26:51,251 In this open area 354 00:26:51,709 --> 00:26:54,251 It's impossible to last even four hours 355 00:26:56,542 --> 00:26:58,417 Move the small canon to the rear for now 356 00:26:58,626 --> 00:26:59,334 Yes, sir 357 00:27:04,084 --> 00:27:05,001 Push harder 358 00:27:14,626 --> 00:27:15,792 Get two more people here 359 00:27:16,084 --> 00:27:17,084 Put them inside 360 00:27:17,459 --> 00:27:18,751 Put them all inside 361 00:27:19,167 --> 00:27:20,709 If a shell lands on them 362 00:27:21,251 --> 00:27:22,959 we'd all be gone 363 00:27:23,542 --> 00:27:24,584 Put them inside 364 00:27:25,251 --> 00:27:26,251 Bring more bags here 365 00:27:27,251 --> 00:27:28,709 Pack it in real tight 366 00:27:29,084 --> 00:27:30,084 It's for your own protection 367 00:27:30,251 --> 00:27:31,001 Yes, sir 368 00:27:34,584 --> 00:27:35,251 Pack it in real tight 369 00:27:35,376 --> 00:27:36,251 Yes, sir 370 00:27:39,167 --> 00:27:40,042 Hey, Lu 371 00:27:40,251 --> 00:27:41,417 How many times have I told you? 372 00:27:41,667 --> 00:27:42,959 Don't tie it straight 373 00:27:43,167 --> 00:27:44,251 You have to tie it at an angle 374 00:27:44,376 --> 00:27:45,501 Wrap it around twice 375 00:27:45,876 --> 00:27:46,876 As tightly as you can 376 00:27:47,084 --> 00:27:47,751 Got it? 377 00:27:47,917 --> 00:27:48,792 Lieutenant 378 00:27:49,042 --> 00:27:52,042 Last time we tied it at an angle 379 00:27:52,251 --> 00:27:54,251 They ended up not flying straight 380 00:27:54,459 --> 00:27:55,584 They landed on the 5th Company 381 00:27:56,542 --> 00:27:57,459 No shit? 382 00:27:58,542 --> 00:27:59,792 Why wasn't I told? 383 00:28:02,792 --> 00:28:05,251 Jerk, I'll kill you 384 00:28:06,251 --> 00:28:07,209 Look 385 00:28:07,292 --> 00:28:08,834 These make obvious targets 386 00:28:09,251 --> 00:28:10,167 Gather everyone together 387 00:28:10,251 --> 00:28:11,167 Place them like you're supposed to 388 00:28:11,251 --> 00:28:13,126 Make sure they're twenty paces apart 389 00:28:13,459 --> 00:28:15,251 No, not this time 390 00:28:15,542 --> 00:28:16,667 Put three in front and three in back 391 00:28:16,917 --> 00:28:18,251 Captain 392 00:28:18,834 --> 00:28:20,042 I found him for you 393 00:28:20,501 --> 00:28:21,251 Good 394 00:28:21,417 --> 00:28:22,251 Over here 395 00:28:22,834 --> 00:28:23,751 Come over 396 00:28:25,251 --> 00:28:26,167 Jiao 397 00:28:26,459 --> 00:28:27,334 Your message bag 398 00:28:29,501 --> 00:28:30,376 Here 399 00:28:30,917 --> 00:28:31,626 Your rifle 400 00:28:37,626 --> 00:28:39,459 Hey guys 401 00:28:43,834 --> 00:28:45,251 I have someone to introduce 402 00:28:45,459 --> 00:28:48,459 This is our company's new Political Officer 403 00:28:48,667 --> 00:28:49,876 Wang Jincun. 404 00:28:50,084 --> 00:28:51,001 Let's welcome him 405 00:28:55,459 --> 00:28:56,209 What's wrong? 406 00:28:56,251 --> 00:28:57,459 Are your fingers frozen? 407 00:28:57,917 --> 00:28:59,667 Do I need to chisel them apart? 408 00:29:03,459 --> 00:29:05,626 Political Officer Wang can read and write 409 00:29:06,251 --> 00:29:09,209 He's your man if you want to write home 410 00:29:10,251 --> 00:29:11,584 Lieutenant Jiao 411 00:29:11,792 --> 00:29:13,001 When we had our victory party at Luoyang 412 00:29:13,251 --> 00:29:14,417 he was nearly choked to death on flapjacks 413 00:29:16,251 --> 00:29:18,001 Lu, Demolition Specialist 414 00:29:18,209 --> 00:29:19,292 Jiang, Sniper 415 00:29:20,126 --> 00:29:21,292 Sergeant Meng 416 00:29:21,542 --> 00:29:22,834 Old Hedgehog 417 00:29:23,251 --> 00:29:24,626 Luo, Machine Gunner 418 00:29:27,084 --> 00:29:28,501 Gong, Ammo Bearer 419 00:29:29,084 --> 00:29:30,042 Call me Blacky 420 00:29:30,459 --> 00:29:31,251 Captain 421 00:29:32,209 --> 00:29:32,959 Captain 422 00:29:33,126 --> 00:29:34,167 I wrote a letter home 423 00:29:34,459 --> 00:29:35,584 I don't know how to write some words 424 00:29:35,959 --> 00:29:37,709 Can the Political Officer fill them in for me? 425 00:29:39,292 --> 00:29:40,417 Get down 426 00:29:45,834 --> 00:29:47,417 Get in the mine 427 00:29:47,959 --> 00:29:50,417 Hurry, get in the mine, and stay there 428 00:29:55,251 --> 00:29:56,167 Captain 429 00:29:56,251 --> 00:29:57,167 Something doesn't seem right 430 00:29:57,251 --> 00:29:58,209 It is raining shells 431 00:29:58,292 --> 00:29:59,084 Leave two men behind to keep a look out 432 00:29:59,251 --> 00:30:00,292 Tell the rest to get into the mine 433 00:30:00,626 --> 00:30:02,251 Take the Political Officer with you, hurry 434 00:30:02,542 --> 00:30:03,459 Yes, sir 435 00:30:03,792 --> 00:30:04,709 Get up 436 00:30:05,251 --> 00:30:06,251 Follow me 437 00:30:06,626 --> 00:30:07,584 Don't be scared 438 00:30:08,334 --> 00:30:10,501 Hurry into the mine 439 00:30:10,709 --> 00:30:12,792 Yong and Shun, you two stay behind 440 00:30:13,001 --> 00:30:13,959 Hurry up 441 00:30:16,084 --> 00:30:17,084 Get down 442 00:30:18,251 --> 00:30:19,917 Everyone get into the mine 443 00:30:20,167 --> 00:30:20,917 Stay focused 444 00:30:21,167 --> 00:30:22,251 Hurry 445 00:30:41,459 --> 00:30:42,709 What are you praying for? 446 00:30:43,251 --> 00:30:44,417 Are you praying for the firing to stop? 447 00:30:45,251 --> 00:30:46,792 So you won't be hit? 448 00:30:49,417 --> 00:30:50,792 Stop screwing around 449 00:30:51,334 --> 00:30:52,251 Pray with me 450 00:30:52,334 --> 00:30:53,334 It works 451 00:30:54,292 --> 00:30:55,792 Show me how to pray 452 00:30:57,251 --> 00:30:59,001 You've killed too many people 453 00:30:59,209 --> 00:31:00,251 Prayers won't do you any good 454 00:31:01,001 --> 00:31:02,792 But they were the enemy 455 00:31:20,251 --> 00:31:21,251 Political Officer 456 00:31:21,376 --> 00:31:22,709 If we make it through this one 457 00:31:23,126 --> 00:31:24,667 help me write a letter home 458 00:31:28,667 --> 00:31:30,584 But forget it if I'm gone 459 00:31:31,251 --> 00:31:32,167 It'd be less work for me 460 00:31:32,251 --> 00:31:33,459 And less work for you, too 461 00:31:45,959 --> 00:31:47,251 Make way, make way 462 00:31:52,251 --> 00:31:53,251 Just leave him 463 00:31:53,376 --> 00:31:54,584 We'll drag him away later 464 00:31:54,751 --> 00:31:55,709 He's dead 465 00:32:20,459 --> 00:32:21,876 It stopped again 466 00:32:22,251 --> 00:32:23,751 Forget about the time 467 00:32:24,376 --> 00:32:26,376 Just listen for the bugle call 468 00:32:28,251 --> 00:32:30,209 Keep your ears open for the bugle call 469 00:32:30,459 --> 00:32:31,709 Has everyone rested up? 470 00:32:33,834 --> 00:32:35,251 When the bastards come to the door 471 00:32:35,709 --> 00:32:37,251 we'll give them what they deserve 472 00:33:00,251 --> 00:33:01,167 Captain 473 00:33:01,251 --> 00:33:03,001 This new guy's a wimp 474 00:33:03,667 --> 00:33:04,459 Don't worry 475 00:33:04,667 --> 00:33:05,751 He will get over it after seeing some blood 476 00:33:27,501 --> 00:33:28,417 Stay calm 477 00:33:28,626 --> 00:33:29,709 Let them come closer 478 00:33:29,959 --> 00:33:32,042 Fire when the grenades explode 479 00:33:34,167 --> 00:33:36,251 Do you know why dogs bite people? 480 00:33:37,251 --> 00:33:39,334 People smell funny when they're scared 481 00:33:40,626 --> 00:33:42,251 Dogs only bite those who are scared 482 00:33:42,792 --> 00:33:44,209 Bullets are like dogs 483 00:33:44,417 --> 00:33:46,001 They only hit those who are scared 484 00:33:46,251 --> 00:33:47,459 If you aren't scared 485 00:33:48,042 --> 00:33:49,251 the bullets will go around you every time 486 00:33:51,251 --> 00:33:52,251 Check your backpack 487 00:33:52,417 --> 00:33:53,709 Leave the useless stuff behind 488 00:34:33,876 --> 00:34:35,251 Stay calm, wait for my orders 489 00:34:37,333 --> 00:34:38,708 Wait for my order before fire 490 00:35:11,584 --> 00:35:13,001 Do you see their officer? 491 00:35:13,251 --> 00:35:14,251 Let's take him out 492 00:35:15,167 --> 00:35:16,251 I've got him in my sight 493 00:35:16,376 --> 00:35:18,292 Let them get right in front of you 494 00:35:30,792 --> 00:35:32,876 Fire 495 00:36:21,626 --> 00:36:22,459 Reload 496 00:36:26,251 --> 00:36:26,959 Done 497 00:36:30,667 --> 00:36:31,834 Political Officer 498 00:36:39,042 --> 00:36:40,126 Looking good 499 00:36:42,084 --> 00:36:42,792 Brothers 500 00:36:43,042 --> 00:36:43,751 Follow me 501 00:36:57,709 --> 00:36:59,542 Remember where he is, he's all yours 502 00:37:02,334 --> 00:37:04,709 Fire 503 00:37:19,834 --> 00:37:21,167 Medic, come with me 504 00:37:38,001 --> 00:37:38,917 He's dead 505 00:37:39,376 --> 00:37:40,626 Bring the dead into the mine 506 00:37:40,834 --> 00:37:41,376 Yes 507 00:38:28,459 --> 00:38:30,626 Political Officer 508 00:38:55,251 --> 00:38:56,209 Blacky 509 00:38:56,292 --> 00:38:57,417 Blacky, hang in there 510 00:39:07,667 --> 00:39:08,584 Bandages 511 00:39:14,292 --> 00:39:15,292 Bandage it 512 00:39:16,251 --> 00:39:17,251 Let's go 513 00:39:20,001 --> 00:39:20,834 Captain 514 00:39:46,251 --> 00:39:48,501 Retreat 515 00:39:48,751 --> 00:39:50,251 Retreat, hurry 516 00:39:50,417 --> 00:39:51,251 Cease fire 517 00:39:52,584 --> 00:39:54,251 Save your ammo 518 00:40:31,792 --> 00:40:32,792 Hedgehog 519 00:40:33,042 --> 00:40:34,167 Have a smoke 520 00:40:34,334 --> 00:40:36,251 Come, give me a hand 521 00:40:36,959 --> 00:40:39,209 Help him up, slowly 522 00:40:47,417 --> 00:40:49,001 Eleven dead 523 00:40:49,251 --> 00:40:50,376 Nine wounded 524 00:40:51,084 --> 00:40:52,959 Two seriously wounded won't make it 525 00:40:54,251 --> 00:40:56,626 Forty seven minus eleven 526 00:40:57,251 --> 00:40:58,751 Minus two more 527 00:41:02,251 --> 00:41:03,751 Only thirty four men left 528 00:41:07,542 --> 00:41:09,042 If things keep going like this 529 00:41:09,251 --> 00:41:11,251 we'll all be gone before we hear the bugle call 530 00:41:13,417 --> 00:41:14,751 Get some men 531 00:41:15,084 --> 00:41:17,501 Carry the dead and wounded into the mine 532 00:41:20,251 --> 00:41:21,376 We'll go in 533 00:41:21,792 --> 00:41:23,251 Forget about the dead 534 00:41:24,292 --> 00:41:26,876 They will be blown apart 535 00:41:27,292 --> 00:41:29,417 if we leave them out in the snow 536 00:41:30,876 --> 00:41:33,417 We won't be able to collect the pieces 537 00:41:36,709 --> 00:41:37,876 Hedgehog 538 00:41:38,209 --> 00:41:39,417 Carry the dead and seriously wounded 539 00:41:40,042 --> 00:41:41,251 into the mine 540 00:42:03,626 --> 00:42:05,126 No one could have saved him 541 00:42:13,751 --> 00:42:15,542 If I get wounded like that 542 00:42:16,251 --> 00:42:18,084 Don't bother with the bandages 543 00:42:18,501 --> 00:42:20,251 Save them for someone who needs them 544 00:42:25,001 --> 00:42:26,459 He's in the way 545 00:42:26,959 --> 00:42:28,251 Take him into the mine 546 00:42:35,334 --> 00:42:37,251 This is his letter home 547 00:42:37,501 --> 00:42:39,251 Finish it for him 548 00:42:46,251 --> 00:42:47,334 Blacky 549 00:42:48,251 --> 00:42:50,001 Your worries are over 550 00:42:50,626 --> 00:42:53,251 Rest in peace 551 00:42:58,084 --> 00:42:59,251 When I was a kid 552 00:42:59,417 --> 00:43:01,251 I tended livestock for a rich family 553 00:43:03,209 --> 00:43:04,251 Take this 554 00:43:05,084 --> 00:43:05,834 I accidentally 555 00:43:06,001 --> 00:43:08,251 lost their pony 556 00:43:08,542 --> 00:43:09,667 The old bastard 557 00:43:10,084 --> 00:43:11,501 beat me with a club 558 00:43:12,334 --> 00:43:13,876 After I got home 559 00:43:14,501 --> 00:43:15,834 my father was even angrier 560 00:43:16,584 --> 00:43:18,542 He beat me with a long pole 561 00:43:21,126 --> 00:43:23,626 My family had half an acre of land 562 00:43:24,167 --> 00:43:25,584 We had to hand over half of it 563 00:43:29,501 --> 00:43:30,542 That's not him 564 00:43:30,751 --> 00:43:32,251 I remember he was an officer 565 00:43:35,167 --> 00:43:36,626 Take care of the fields 566 00:43:37,959 --> 00:43:40,126 Look after our elders 567 00:43:43,209 --> 00:43:44,334 It's getting cold 568 00:43:44,751 --> 00:43:46,959 Don't let our son play near the well 569 00:43:47,584 --> 00:43:49,251 The ice is slippery 570 00:43:55,792 --> 00:43:58,667 Don't let our son near the livestock 571 00:43:59,417 --> 00:44:02,126 Don't let him walk behind them 572 00:44:02,251 --> 00:44:04,251 I don't want him injured in the wrong place 573 00:44:07,959 --> 00:44:09,251 Political Officer 574 00:44:11,792 --> 00:44:12,959 That'll do 575 00:44:13,209 --> 00:44:14,251 That's all for now 576 00:44:18,751 --> 00:44:20,584 I'll add a good ending 577 00:44:21,417 --> 00:44:23,001 Wishing the entire family 578 00:44:23,667 --> 00:44:24,959 peace and happiness 579 00:44:27,334 --> 00:44:28,417 Not bad 580 00:44:31,834 --> 00:44:33,126 After the war 581 00:44:33,292 --> 00:44:34,459 I'm going back home 582 00:44:34,709 --> 00:44:35,626 What about you? 583 00:44:35,917 --> 00:44:37,084 I'm not going back 584 00:44:37,501 --> 00:44:39,334 I've got to make something of myself first 585 00:44:39,584 --> 00:44:41,917 At least I have to get the land back for my dad 586 00:44:46,251 --> 00:44:47,292 Over there 587 00:44:58,667 --> 00:44:59,667 It's him 588 00:44:59,917 --> 00:45:01,251 Is he wearing a watch? 589 00:45:03,876 --> 00:45:04,709 Yes 590 00:45:14,251 --> 00:45:16,126 Now Captain will know what time it is 591 00:45:19,126 --> 00:45:20,709 Lu 592 00:45:24,251 --> 00:45:25,792 Don't move 593 00:45:54,251 --> 00:45:56,126 Lu 594 00:46:14,251 --> 00:46:16,251 Medic 595 00:46:19,376 --> 00:46:20,417 Captain 596 00:46:20,792 --> 00:46:21,959 He got a watch for you 597 00:46:22,417 --> 00:46:24,167 Who told you to go? 598 00:46:24,251 --> 00:46:25,251 Who? 599 00:46:25,751 --> 00:46:27,751 We saw your watch was broken 600 00:46:28,126 --> 00:46:29,251 Trade a life for a watch? 601 00:46:29,626 --> 00:46:30,251 For a watch 602 00:46:30,417 --> 00:46:31,417 Is it worth it? 603 00:46:37,042 --> 00:46:37,834 Lu 604 00:46:38,209 --> 00:46:39,209 Hang in there 605 00:46:41,001 --> 00:46:42,876 Enemy tanks 606 00:46:48,126 --> 00:46:49,042 Jiang 607 00:46:49,251 --> 00:46:50,626 Move Lu into the mine 608 00:46:51,251 --> 00:46:51,792 Fire after the tanks get closer 609 00:46:52,001 --> 00:46:52,334 Yes 610 00:46:52,626 --> 00:46:53,376 Get the Molotov cocktails ready 611 00:46:53,709 --> 00:46:54,709 Bring them over here 612 00:46:54,959 --> 00:46:56,667 Bring out the mountain gun 613 00:46:56,876 --> 00:46:57,751 Demolition Team 614 00:46:58,334 --> 00:46:59,709 Explosives 615 00:47:00,126 --> 00:47:01,084 Get the explosives ready 616 00:47:01,251 --> 00:47:02,376 Hurry, wait for my orders 617 00:47:02,917 --> 00:47:04,167 Aim at the infantry behind the tank 618 00:47:04,251 --> 00:47:05,251 Yes 619 00:47:15,709 --> 00:47:17,126 Point it this way, hurry 620 00:47:26,417 --> 00:47:27,251 Load the shell 621 00:47:30,292 --> 00:47:32,251 When I say fire, pull the cord 622 00:47:42,667 --> 00:47:43,917 Will I be okay? 623 00:47:44,292 --> 00:47:45,542 Lu 624 00:47:45,626 --> 00:47:46,459 You'll be okay 625 00:47:47,209 --> 00:47:48,542 You'll be fine 626 00:47:49,376 --> 00:47:50,501 It's cold 627 00:47:51,459 --> 00:47:53,251 So cold 628 00:47:56,376 --> 00:47:57,251 Lu 629 00:47:57,459 --> 00:47:58,792 So cold 630 00:47:59,042 --> 00:48:00,251 Lu 631 00:48:00,584 --> 00:48:03,709 Warmer now? 632 00:48:04,251 --> 00:48:05,292 Fire 633 00:48:14,709 --> 00:48:15,667 Fire 634 00:48:19,251 --> 00:48:20,251 Fire 635 00:48:25,042 --> 00:48:25,834 Get down 636 00:49:04,334 --> 00:49:06,501 Captain 637 00:49:48,251 --> 00:49:49,209 Fire 638 00:49:53,001 --> 00:49:55,001 Bulls-eye 639 00:50:24,376 --> 00:50:25,251 Give me the torch 640 00:50:25,334 --> 00:50:26,251 Take it 641 00:50:47,501 --> 00:50:48,501 Luozi 642 00:50:48,876 --> 00:50:50,126 Luozi 643 00:50:50,542 --> 00:50:52,292 Don't throw the grenades 644 00:50:52,751 --> 00:50:54,251 Let us get over there first 645 00:50:57,001 --> 00:50:59,834 Go that way, now 646 00:51:57,251 --> 00:51:58,292 Jiao 647 00:51:58,667 --> 00:52:00,792 It's too dangerous, come back 648 00:52:01,209 --> 00:52:02,709 Sergeant 649 00:52:03,001 --> 00:52:03,917 Get away 650 00:52:32,126 --> 00:52:33,251 Jiao 651 00:52:36,626 --> 00:52:37,834 Jiao 652 00:52:43,251 --> 00:52:44,834 Sergeant 653 00:52:51,834 --> 00:52:53,584 Jiao 654 00:53:04,126 --> 00:53:06,209 Jiang 655 00:53:27,292 --> 00:53:28,292 Wait 656 00:53:29,876 --> 00:53:31,251 Wait 657 00:53:40,251 --> 00:53:41,417 Captain 658 00:53:42,542 --> 00:53:44,251 Listen to me 659 00:53:46,042 --> 00:53:49,584 I just heard the assembly bugle call 660 00:53:50,251 --> 00:53:51,251 Hedgehog 661 00:53:51,417 --> 00:53:52,459 My hearing is not good 662 00:53:52,792 --> 00:53:53,876 What did he say? 663 00:53:54,959 --> 00:53:56,251 He heard the bugle call 664 00:53:58,584 --> 00:54:00,334 You heard the bugle call? 665 00:54:01,084 --> 00:54:02,917 Assembly 666 00:54:04,876 --> 00:54:08,584 They played the assembly 667 00:54:09,959 --> 00:54:11,251 Who else heard it? 668 00:54:11,334 --> 00:54:12,251 Hedgehog 669 00:54:12,334 --> 00:54:13,417 Did you hear it? 670 00:54:15,501 --> 00:54:17,584 Tell me if you heard it 671 00:54:19,167 --> 00:54:20,376 I did 672 00:54:20,917 --> 00:54:22,251 Assembly was played 673 00:54:22,334 --> 00:54:23,792 It's been playing all along 674 00:54:24,251 --> 00:54:26,626 You're deaf, you didn't hear it 675 00:54:27,584 --> 00:54:28,792 Captain 676 00:54:29,209 --> 00:54:30,251 Let's go 677 00:54:30,667 --> 00:54:32,626 Get us out of here 678 00:54:39,251 --> 00:54:41,042 Did you hear the bugle call? 679 00:54:41,667 --> 00:54:42,792 The bugle call? 680 00:54:43,126 --> 00:54:44,251 When was it sounded? 681 00:54:46,001 --> 00:54:47,334 Who else heard it? 682 00:54:47,667 --> 00:54:49,167 Did you two hear it? 683 00:54:50,334 --> 00:54:51,709 Did you hear it? 684 00:54:55,251 --> 00:54:56,251 Political Officer 685 00:54:56,376 --> 00:54:57,501 Political Officer 686 00:55:00,251 --> 00:55:02,584 Tell Captain how many of us are left 687 00:55:05,376 --> 00:55:07,251 Thirty two dead 688 00:55:07,376 --> 00:55:08,376 Louder 689 00:55:09,209 --> 00:55:11,251 Thirty two dead 690 00:55:11,584 --> 00:55:13,251 Our company has fifteen men left 691 00:55:13,834 --> 00:55:15,501 Six are seriously wounded 692 00:55:15,792 --> 00:55:17,959 We're all who's left 693 00:55:18,167 --> 00:55:21,001 The two in the mine took care of themselves 694 00:55:23,501 --> 00:55:25,876 I have always listened to you 695 00:55:27,417 --> 00:55:29,251 Listen to me this time 696 00:55:30,042 --> 00:55:31,501 We have to leave 697 00:55:32,251 --> 00:55:33,709 If we don't go 698 00:55:33,959 --> 00:55:35,876 we'll all die 699 00:55:36,376 --> 00:55:37,251 He said 700 00:55:37,459 --> 00:55:38,959 we always listen to you 701 00:55:39,251 --> 00:55:40,251 Listen to him for once 702 00:55:40,584 --> 00:55:42,251 Let's get out of here 703 00:55:42,709 --> 00:55:43,626 If we don't 704 00:55:43,876 --> 00:55:46,001 we'll all be killed 705 00:55:51,251 --> 00:55:52,542 Wang Jincun 706 00:55:53,334 --> 00:55:55,251 You're the 9th Company's Political Officer 707 00:55:55,542 --> 00:55:57,251 I want to hear your advice 708 00:55:57,542 --> 00:55:59,251 Did you hear the bugle call? 709 00:56:03,334 --> 00:56:04,459 I didn't 710 00:56:05,126 --> 00:56:06,292 I didn't hear it 711 00:56:08,251 --> 00:56:09,334 Damn 712 00:56:09,834 --> 00:56:11,751 You want us all to die? 713 00:56:12,501 --> 00:56:14,001 Why don't I just kill you now 714 00:56:19,584 --> 00:56:21,042 I also didn't hear it 715 00:56:21,251 --> 00:56:23,292 What are you trying to do? 716 00:56:24,626 --> 00:56:25,876 Captain 717 00:56:26,709 --> 00:56:28,251 Are they still fighting across the river? 718 00:56:28,334 --> 00:56:30,792 Is our Regiment still there? 719 00:56:31,459 --> 00:56:34,084 All our troops retreated long ago 720 00:56:36,542 --> 00:56:38,042 If anyone dares run away 721 00:56:38,251 --> 00:56:40,126 my grenades will follow you 722 00:56:41,001 --> 00:56:42,251 Luo 723 00:56:42,417 --> 00:56:44,209 Since when did you become... 724 00:56:44,292 --> 00:56:45,501 so courageous? 725 00:56:45,792 --> 00:56:47,251 Back off 726 00:56:49,834 --> 00:56:51,292 Sergeant Jiao 727 00:56:54,209 --> 00:56:58,251 Sergeant wants us to make it out alive 728 00:57:01,251 --> 00:57:04,042 Sergeant Jiao 729 00:57:04,251 --> 00:57:05,542 Sergeant Jiao 730 00:57:12,792 --> 00:57:14,376 I never heard the bugle call 731 00:57:14,959 --> 00:57:16,376 I haven't heard a thing 732 00:57:18,251 --> 00:57:20,251 I can't order a retreat 733 00:57:20,876 --> 00:57:22,251 Sorry, guys 734 00:57:26,376 --> 00:57:28,376 Carry him into the mine 735 00:57:28,626 --> 00:57:30,376 Leave a space for me next to him 736 00:57:42,792 --> 00:57:44,376 Leave if you heard the call 737 00:57:44,626 --> 00:57:45,751 I won't stop you 738 00:57:46,501 --> 00:57:48,251 I didn't hear it, so I'm staying 739 00:57:49,251 --> 00:57:51,667 Let's get the explosives ready 740 00:57:56,376 --> 00:57:58,251 These were written by our dead brothers 741 00:57:58,334 --> 00:57:59,417 Some are martyrs 742 00:57:59,917 --> 00:58:01,167 The rest are mine 743 00:59:21,959 --> 00:59:23,042 Charge 744 00:59:25,251 --> 00:59:27,042 If you're scared, start yelling 745 00:59:27,251 --> 00:59:28,167 It works 746 00:59:36,251 --> 00:59:37,917 The entire 9th Company was sacrificed in the battle, 747 00:59:38,251 --> 00:59:39,834 only Gu Zidi survived. 748 00:59:40,251 --> 00:59:41,917 The People's Liberation Army found Gu unconscious and heavily wounded. 749 00:59:42,251 --> 00:59:44,209 As he was dressed in enemy's uniform, 750 00:59:44,542 --> 00:59:47,126 he was captured as a POW. 751 00:59:50,042 --> 00:59:51,251 His wounds have healed well 752 00:59:51,417 --> 00:59:53,709 His hearing has nearly been restored to normal 753 00:59:54,209 --> 00:59:56,209 Two of the three broken bones have settled 754 00:59:56,292 --> 00:59:57,917 His shell shock is quite severe 755 00:59:58,251 --> 00:59:59,251 He is emotionally unstable 756 00:59:59,376 --> 01:00:00,501 Still unnerved from the trauma 757 01:00:00,792 --> 01:00:02,251 Over there 758 01:00:02,459 --> 01:00:03,251 Doctor Zhang 759 01:00:03,417 --> 01:00:04,542 Do you think he's telling the truth? 760 01:00:04,792 --> 01:00:05,917 Could he be lying on purpose? 761 01:00:07,251 --> 01:00:08,209 It's hard to tell 762 01:00:09,876 --> 01:00:11,959 But he's in a better mood today 763 01:00:19,459 --> 01:00:20,917 Wang, the noodles look good 764 01:00:21,542 --> 01:00:22,834 I told you already 765 01:00:23,167 --> 01:00:24,251 My name isn't Wang 766 01:00:25,167 --> 01:00:26,292 Okay, I'm sorry 767 01:00:28,417 --> 01:00:29,917 Then what's your name? 768 01:00:30,251 --> 01:00:31,251 Gu Zidi 769 01:00:31,417 --> 01:00:32,959 As in "son of the army"? 770 01:00:33,542 --> 01:00:34,334 Gu Zidi 771 01:00:34,501 --> 01:00:36,042 No, it means "millet field" 772 01:00:36,334 --> 01:00:38,001 You should know 773 01:00:39,209 --> 01:00:40,417 The registration records are clear 774 01:00:40,751 --> 01:00:42,542 The 85th Army, 254th Division 775 01:00:43,001 --> 01:00:44,167 2nd Battalion, 5th Company, Private Wang 776 01:00:44,292 --> 01:00:45,667 That wasn't my uniform 777 01:00:46,084 --> 01:00:47,251 The name on the uniform 778 01:00:47,376 --> 01:00:48,334 Has nothing to do with me 779 01:00:48,584 --> 01:00:50,251 It was never my uniform 780 01:00:50,751 --> 01:00:53,042 Then why were you wearing it? 781 01:00:53,584 --> 01:00:55,334 I already told you a thousand times 782 01:00:55,876 --> 01:00:56,709 It was too late to retreat 783 01:00:56,959 --> 01:00:58,251 I was hiding out in an old mine 784 01:00:58,334 --> 01:00:59,584 I climbed out to look for something to eat 785 01:01:00,001 --> 01:01:01,292 Didn't I have to change my uniform? 786 01:01:03,917 --> 01:01:05,167 While I was looking for food 787 01:01:05,251 --> 01:01:07,126 I also blew up their ammo transport 788 01:01:07,251 --> 01:01:08,459 You blew out those tanks 789 01:01:10,084 --> 01:01:11,751 Who saw it? 790 01:01:12,251 --> 01:01:13,584 What are you laughing at? 791 01:01:14,251 --> 01:01:16,292 You want to screw with me, too? 792 01:01:17,251 --> 01:01:19,417 Lucky for you we didn't meet in battle 793 01:01:19,876 --> 01:01:21,376 You're blessed by your parent's good deeds 794 01:01:21,667 --> 01:01:23,209 Go light incense for them 795 01:01:23,792 --> 01:01:25,251 What losers 796 01:01:36,334 --> 01:01:38,209 You were captured on the Wen River's south bank 797 01:01:38,292 --> 01:01:40,251 Will you admit to that much? 798 01:01:40,792 --> 01:01:43,001 I was in the advanced guard of the 139th Battalion 799 01:01:43,251 --> 01:01:45,084 I was ordered to secure the south bank 800 01:01:45,251 --> 01:01:45,751 I was with my troops 801 01:01:46,042 --> 01:01:47,042 You mean... 802 01:01:47,251 --> 01:01:48,709 before we took you prisoner 803 01:01:49,042 --> 01:01:50,542 the enemy had already taken you prisoner 804 01:01:51,584 --> 01:01:53,001 Is that right? 805 01:01:53,251 --> 01:01:54,167 Taken prisoner? 806 01:01:54,251 --> 01:01:55,251 Who? 807 01:01:56,251 --> 01:01:58,501 The unit you told me no longer exists 808 01:01:58,792 --> 01:02:00,751 All unit numbers were changed last year 809 01:02:01,042 --> 01:02:02,251 Didn't you know? 810 01:02:04,667 --> 01:02:07,084 The Central Plains Field Army changed to the 2nd Field Army 811 01:02:07,251 --> 01:02:08,917 This hospital belongs to the 3rd Field Army 812 01:02:09,167 --> 01:02:10,959 It was previously called the Eastern China Field Army 813 01:02:11,542 --> 01:02:14,626 We can't find the Division you said you belonged to 814 01:02:15,042 --> 01:02:16,251 We have no way to confirm what you say 815 01:02:16,459 --> 01:02:17,876 It's also not the hospital's duty to do so 816 01:02:20,126 --> 01:02:23,417 The 2nd and 3rd Field Divisions are all preparing the next campaign 817 01:02:26,001 --> 01:02:27,417 Do you follow me? 818 01:02:28,584 --> 01:02:31,251 What do you mean? 819 01:02:32,334 --> 01:02:33,876 Stop messing around 820 01:02:34,167 --> 01:02:36,334 I sympathize with you but it won't help 821 01:02:39,251 --> 01:02:40,542 Your wounds have mostly healed 822 01:02:40,792 --> 01:02:42,001 Get your travel pay and hurry back home 823 01:02:42,209 --> 01:02:43,334 The hospital will issue you a pass 824 01:02:43,584 --> 01:02:45,459 Travel pay and passes are only given to POWs 825 01:02:47,126 --> 01:02:48,251 You don't have to go home 826 01:02:48,376 --> 01:02:49,251 You can go look for your troops 827 01:02:49,376 --> 01:02:50,251 If you think you can find them 828 01:02:51,459 --> 01:02:53,251 I entered the army in 1939 829 01:02:53,917 --> 01:02:56,251 I fought the Japs and then the Nationalists 830 01:02:56,417 --> 01:02:56,917 Shit 831 01:02:57,209 --> 01:02:58,251 I'll be real blunt 832 01:02:58,376 --> 01:02:59,292 This field hospital 833 01:02:59,501 --> 01:03:01,834 can't verify your true identity 834 01:03:02,251 --> 01:03:04,501 You'll only be a burden to our hospital 835 01:03:04,792 --> 01:03:05,667 In addition 836 01:03:06,209 --> 01:03:07,667 What good would come of it for you? 837 01:03:11,709 --> 01:03:13,501 We've identified other men of your age 838 01:03:13,917 --> 01:03:14,959 Pretending to be a Private 839 01:03:15,167 --> 01:03:15,792 Some were Generals 840 01:03:16,042 --> 01:03:17,042 Others were Colonels 841 01:03:21,834 --> 01:03:23,292 I hope you'll recover soon 842 01:03:27,834 --> 01:03:29,209 Any artillery men? 843 01:03:30,459 --> 01:03:32,251 Has anyone served in artillery? 844 01:03:33,626 --> 01:03:35,167 You're all soldiers 845 01:03:35,251 --> 01:03:36,251 Reply 846 01:03:36,709 --> 01:03:37,417 Here 847 01:03:37,709 --> 01:03:38,459 I was 848 01:03:38,667 --> 01:03:39,667 in artillery 849 01:04:03,251 --> 01:04:04,751 How many years were you in artillery? 850 01:04:06,501 --> 01:04:07,792 Not that long 851 01:04:09,126 --> 01:04:10,876 But long enough 852 01:04:11,376 --> 01:04:12,792 What kind of artillery have you used? 853 01:04:13,709 --> 01:04:14,834 The normal kind 854 01:04:15,251 --> 01:04:17,584 Barrels are at least... 855 01:04:19,876 --> 01:04:21,917 What artillery do you have here? 856 01:04:25,251 --> 01:04:26,459 Are you from Central Field? 857 01:04:27,251 --> 01:04:28,251 That's right 858 01:04:31,042 --> 01:04:32,251 And you have done artillery? 859 01:04:33,001 --> 01:04:34,001 Sure have 860 01:04:34,251 --> 01:04:35,917 I've even blown up tanks 861 01:04:36,667 --> 01:04:38,126 He doesn't seem like it 862 01:04:45,001 --> 01:04:47,917 What's the traverse range of a howitzer? 863 01:04:51,126 --> 01:04:54,001 Minus five degrees, straight 45 degrees 864 01:04:54,251 --> 01:04:55,792 This is the range for what? 865 01:04:59,334 --> 01:05:01,542 How old are you? 866 01:05:02,542 --> 01:05:04,251 Twenty? 867 01:05:05,251 --> 01:05:07,751 Our Captain fought the Japs in 1940 868 01:05:08,042 --> 01:05:09,251 He's been in the army as long as you 869 01:05:09,501 --> 01:05:10,584 Lieutenant 870 01:05:10,792 --> 01:05:11,751 Give him some money 871 01:05:12,334 --> 01:05:13,209 Tell him to scram 872 01:05:13,292 --> 01:05:14,292 Yes, sir 873 01:05:14,626 --> 01:05:15,709 You old dog 874 01:05:16,376 --> 01:05:17,709 Come on 875 01:05:23,251 --> 01:05:24,251 What's he laughing at? 876 01:05:24,417 --> 01:05:25,292 He's asking you 877 01:05:25,542 --> 01:05:26,917 Why are you laughing? 878 01:05:27,459 --> 01:05:30,584 One of my men used to eat flapjacks like that 879 01:05:31,167 --> 01:05:32,709 He was always stuffing his mouth 880 01:05:41,959 --> 01:05:43,292 When the battle was over 881 01:05:44,334 --> 01:05:46,501 he ended up not making it 882 01:05:48,376 --> 01:05:49,792 Let him stay 883 01:05:55,251 --> 01:05:58,959 1951, Hoengsong-gun, North Korea 884 01:06:05,834 --> 01:06:06,709 Yes, sir 885 01:06:09,084 --> 01:06:09,959 Understood 886 01:06:11,501 --> 01:06:12,459 Understood 887 01:06:13,626 --> 01:06:14,501 Yes, sir 888 01:06:16,001 --> 01:06:17,167 The American tanks 889 01:06:17,251 --> 01:06:19,042 are assembling across the bridge 890 01:06:19,251 --> 01:06:19,834 The Division Commander 891 01:06:20,042 --> 01:06:21,251 ordered us to get behind the enemy line 892 01:06:21,542 --> 01:06:22,709 And post a lookout 893 01:06:23,251 --> 01:06:24,376 We'll blow them to pieces 894 01:06:25,084 --> 01:06:26,209 before the main attack 895 01:06:26,292 --> 01:06:27,251 Okay 896 01:06:27,501 --> 01:06:28,376 I'll go right over 897 01:06:28,626 --> 01:06:31,167 I need two men from the Scout Platoon 898 01:06:31,251 --> 01:06:33,042 The Scout Platoon is out locating 899 01:06:33,251 --> 01:06:33,959 the enemy's front line 900 01:06:34,251 --> 01:06:35,292 Then transfer over two guards 901 01:06:35,501 --> 01:06:36,417 I will go, too 902 01:06:37,126 --> 01:06:38,459 I can't do much with artillery 903 01:06:38,834 --> 01:06:39,667 I can be of more use 904 01:06:39,959 --> 01:06:41,251 as a foot soldier 905 01:06:41,542 --> 01:06:42,501 Okay 906 01:06:42,667 --> 01:06:44,251 Get the enemy's uniform 907 01:06:44,584 --> 01:06:45,626 then we can get up closer 908 01:06:45,792 --> 01:06:46,876 Understood 909 01:06:47,959 --> 01:06:49,042 The American's uniform? 910 01:06:49,917 --> 01:06:52,626 Would you pass as one? 911 01:06:52,959 --> 01:06:54,167 Get the South Korean's 912 01:07:34,876 --> 01:07:36,042 Shit 913 01:07:37,251 --> 01:07:38,667 I stepped on a mine 914 01:07:39,751 --> 01:07:40,959 Don't move 915 01:07:42,917 --> 01:07:44,459 Walk back along your footsteps 916 01:07:44,667 --> 01:07:46,084 Keep an eye on the road 917 01:07:50,251 --> 01:07:51,626 Don't come over 918 01:07:51,917 --> 01:07:53,667 It won't explode unless you move your leg 919 01:07:57,917 --> 01:07:59,084 Don't worry about me 920 01:07:59,251 --> 01:08:00,626 Continue on with the others 921 01:08:01,667 --> 01:08:04,084 I wouldn't know which way to fire 922 01:08:04,501 --> 01:08:05,959 They know 923 01:08:15,251 --> 01:08:16,251 A tank 924 01:08:16,834 --> 01:08:18,292 An American tank 925 01:08:19,542 --> 01:08:20,626 Just leave me 926 01:08:20,959 --> 01:08:22,167 Don't get yourselves killed 927 01:08:22,251 --> 01:08:23,251 Go 928 01:08:23,751 --> 01:08:24,917 Put the guns down 929 01:08:25,251 --> 01:08:26,251 Put them down 930 01:08:27,917 --> 01:08:29,667 We are the allied troops 931 01:08:31,417 --> 01:08:32,251 Er Dou 932 01:08:32,417 --> 01:08:33,584 Relax 933 01:08:33,876 --> 01:08:35,417 This uniform decides if we make it out alive 934 01:08:52,251 --> 01:08:54,376 Sir, look up ahead 935 01:08:58,626 --> 01:09:00,667 Hold your fire, hold your fire 936 01:09:01,084 --> 01:09:02,584 On our side, on our side 937 01:09:03,792 --> 01:09:05,917 Keep moving it ahead forward 938 01:09:09,376 --> 01:09:11,292 But we don't know how to speak Korean 939 01:09:12,001 --> 01:09:13,251 We don't speak Korean 940 01:09:14,001 --> 01:09:16,042 The Americans speak even less 941 01:09:23,042 --> 01:09:25,334 Where's Hoengsong-gun? 942 01:09:33,167 --> 01:09:35,667 How do we get to Hoengsong-gun? 943 01:09:36,251 --> 01:09:38,251 (Chinese gibberish trying to sound Korean) 944 01:09:38,459 --> 01:09:39,251 No, no 945 01:09:39,709 --> 01:09:42,292 Where is Hoengsong-gun? 946 01:09:42,876 --> 01:09:44,042 Hoengsong-gun? 947 01:09:44,126 --> 01:09:44,584 Yeah, yeah 948 01:09:44,876 --> 01:09:45,251 Hoengsong-gun 949 01:09:45,292 --> 01:09:46,626 Stop messing with him 950 01:09:47,334 --> 01:09:48,667 How do we get there? 951 01:09:49,167 --> 01:09:51,251 He stepped on a landmine 952 01:09:55,167 --> 01:09:57,834 He's on a landmine 953 01:10:09,001 --> 01:10:09,584 Don't move your foot 954 01:10:10,084 --> 01:10:11,251 It's not your lucky day 955 01:10:12,667 --> 01:10:15,376 Looks like a French anti-personnel mine 956 01:10:16,126 --> 01:10:17,167 If you're lucky 957 01:10:17,626 --> 01:10:20,334 Just the leg get blown off 958 01:10:20,584 --> 01:10:22,667 I know this will blow my leg off 959 01:10:23,167 --> 01:10:25,167 Well, good luck to you 960 01:10:25,584 --> 01:10:26,959 You're gonna need it 961 01:10:27,542 --> 01:10:29,792 Let's get out of here 962 01:10:30,001 --> 01:10:32,251 They have more important things to worry about than us 963 01:11:07,001 --> 01:11:08,376 Stay still 964 01:11:12,251 --> 01:11:13,459 Gu 965 01:11:15,251 --> 01:11:16,584 Stand still 966 01:11:41,084 --> 01:11:42,167 Stand still 967 01:11:42,251 --> 01:11:43,251 Lift up your foot 968 01:11:43,459 --> 01:11:44,501 Slowly 969 01:11:45,167 --> 01:11:46,792 What will happen? 970 01:11:47,251 --> 01:11:48,251 I've got a plan 971 01:11:48,834 --> 01:11:51,251 You are the eyes of dozens of cannons 972 01:11:52,459 --> 01:11:53,876 Lift your foot and walk away 973 01:11:54,251 --> 01:11:55,251 Faster 974 01:11:56,876 --> 01:11:58,584 It might cost me a leg 975 01:11:59,751 --> 01:12:01,459 But you'll be blown to pieces 976 01:12:03,876 --> 01:12:06,084 You know what? 977 01:12:07,251 --> 01:12:09,167 I can't even hear the artillery sound 978 01:12:10,751 --> 01:12:13,251 The assembly call keeps ringing in my ears 979 01:12:13,376 --> 01:12:15,251 It never stops playing 980 01:12:17,209 --> 01:12:19,417 All my men heard it 981 01:12:21,001 --> 01:12:22,792 I was the only one who didn't 982 01:12:23,876 --> 01:12:25,251 I might as well be dead 983 01:12:25,709 --> 01:12:27,542 Then I could see my 47 brothers 984 01:12:27,709 --> 01:12:28,792 Man 985 01:12:31,542 --> 01:12:33,251 You can't die 986 01:12:35,042 --> 01:12:36,251 Hurry the fuck up 987 01:13:29,292 --> 01:13:30,292 03, this is 01, over 988 01:13:30,667 --> 01:13:31,876 Order the battalion to blow up the bridge 989 01:13:32,209 --> 01:13:33,251 Aim at 475 990 01:13:33,376 --> 01:13:34,542 075 to the right 991 01:13:34,751 --> 01:13:35,667 Fifth Company, four cannons 992 01:13:35,834 --> 01:13:36,417 Ready 993 01:13:36,584 --> 01:13:37,626 Fire 994 01:13:42,334 --> 01:13:43,251 Minus five 995 01:13:43,542 --> 01:13:44,251 003 to the left 996 01:13:44,417 --> 01:13:45,251 Fire 997 01:13:49,334 --> 01:13:50,167 On my command 998 01:13:50,292 --> 01:13:51,167 All fire 999 01:13:51,251 --> 01:13:52,167 Fire 1000 01:14:06,917 --> 01:14:08,251 Captain 1001 01:14:08,876 --> 01:14:10,084 Let's go 1002 01:14:14,834 --> 01:14:16,667 Lead us out of here 1003 01:14:18,209 --> 01:14:19,209 If we don't go 1004 01:14:19,292 --> 01:14:21,251 we'll all die 1005 01:14:26,709 --> 01:14:28,251 If the bugle hasn't sounded 1006 01:14:28,751 --> 01:14:31,167 even if you're the last man standing 1007 01:14:31,251 --> 01:14:32,751 you must keep fighting 1008 01:14:39,626 --> 01:14:43,917 1955, Wen River Battle Site 1009 01:15:30,042 --> 01:15:31,251 Li Fucai 1010 01:15:31,334 --> 01:15:32,251 Killed in action 1011 01:15:32,376 --> 01:15:33,251 700 catties of rice 1012 01:15:33,417 --> 01:15:34,376 Here 1013 01:15:34,709 --> 01:15:39,126 Man Di, Zhang Wancai, Xu Fugui, Zhang Shunxiang 1014 01:15:39,251 --> 01:15:40,084 Missing in action 1015 01:15:40,251 --> 01:15:41,126 200 catties 1016 01:15:41,251 --> 01:15:42,126 They're not missing in action 1017 01:15:42,417 --> 01:15:46,251 They were war heroes 1018 01:15:46,459 --> 01:15:48,042 Five men came from my village 1019 01:15:48,251 --> 01:15:49,251 Three got killed 1020 01:15:49,917 --> 01:15:50,959 Two are deemed heroes 1021 01:15:51,167 --> 01:15:51,876 And my brother? 1022 01:15:52,084 --> 01:15:52,876 Missing in action 1023 01:15:53,251 --> 01:15:54,251 That's not fair 1024 01:15:54,584 --> 01:15:55,334 Yeah, so unfair 1025 01:15:56,959 --> 01:15:57,751 Comrade 1026 01:15:57,959 --> 01:15:58,917 Please be fair 1027 01:15:59,251 --> 01:16:00,417 My brother didn't come home from the war 1028 01:16:00,667 --> 01:16:01,834 Wasn't he killed in action ? 1029 01:16:02,709 --> 01:16:04,376 He's still dead either way 1030 01:16:05,626 --> 01:16:07,376 But he's got to die for a reason 1031 01:16:08,251 --> 01:16:10,459 The family of a hero gets 700 catties of rice 1032 01:16:10,709 --> 01:16:11,251 Families of the missing in action 1033 01:16:11,334 --> 01:16:12,376 get 200 catties of rice only 1034 01:16:12,667 --> 01:16:14,084 A difference of 500 1035 01:16:16,251 --> 01:16:17,251 Sir 1036 01:16:18,001 --> 01:16:19,167 ? hat kind of gun is this? 1037 01:16:19,626 --> 01:16:20,876 Haven't seen it before 1038 01:16:25,667 --> 01:16:27,167 I wonder what this is 1039 01:16:27,251 --> 01:16:28,167 Comrade 1040 01:16:28,251 --> 01:16:29,251 Let me ask you a question 1041 01:16:29,584 --> 01:16:30,876 Are you from the local military office? 1042 01:16:31,042 --> 01:16:31,751 Yes 1043 01:16:32,209 --> 01:16:33,417 Has anyone come looking for troops from 1044 01:16:33,876 --> 01:16:34,709 Central Field's 2nd Special Division? 1045 01:16:35,001 --> 01:16:36,251 Central Field's 2nd Special Division 1046 01:16:36,376 --> 01:16:37,251 Liu 1047 01:16:38,126 --> 01:16:39,501 This is your department 1048 01:16:39,709 --> 01:16:40,626 Have there been? 1049 01:16:41,334 --> 01:16:43,501 Central Field's 2nd Special Division? 1050 01:16:44,209 --> 01:16:45,459 So many troops have come back 1051 01:16:45,709 --> 01:16:46,709 I can't remember 1052 01:16:47,417 --> 01:16:48,251 Hey, Comrade 1053 01:16:48,709 --> 01:16:49,459 Take a look at this 1054 01:16:50,001 --> 01:16:51,167 What kind of gun is this? 1055 01:16:53,042 --> 01:16:54,251 British 77 1056 01:16:55,959 --> 01:16:58,126 I used this in guerrilla warfare in Pingxi 1057 01:16:58,251 --> 01:16:59,126 Hard to use 1058 01:17:03,209 --> 01:17:05,501 My husband's name was Wang Jincun 1059 01:17:06,001 --> 01:17:08,667 Troops from our town saw him in Yang village 1060 01:17:09,209 --> 01:17:10,834 He was a teacher 1061 01:17:11,251 --> 01:17:13,167 His letters said he didn't fight in the front line 1062 01:17:13,251 --> 01:17:14,042 In war, it doesn't really matter 1063 01:17:14,251 --> 01:17:15,292 whether you fought in the front line or not 1064 01:17:15,542 --> 01:17:17,167 He's either dead, ran away, or taken prisoner 1065 01:17:17,251 --> 01:17:18,626 That's why he's missing 1066 01:17:18,834 --> 01:17:19,584 Comrade 1067 01:17:19,876 --> 01:17:21,167 People from town keep gossiping 1068 01:17:21,334 --> 01:17:23,501 And say he was executed by his own troops 1069 01:17:24,292 --> 01:17:27,042 His mother died with shame 1070 01:17:29,292 --> 01:17:30,376 Excuse me 1071 01:17:30,834 --> 01:17:32,251 Your husband was Wang Jincun? 1072 01:17:32,626 --> 01:17:33,542 Yes 1073 01:17:33,792 --> 01:17:35,084 I was his Captain 1074 01:17:39,376 --> 01:17:42,001 Battlefields lined both sides of the Wen River 1075 01:17:42,251 --> 01:17:44,376 Hundreds of thousands of troops were assembled here 1076 01:17:45,042 --> 01:17:46,251 And if all the reinforcements were added together 1077 01:17:46,542 --> 01:17:48,167 they'd outnumber everyone in this county 1078 01:17:49,251 --> 01:17:50,209 Of course 1079 01:17:50,501 --> 01:17:51,876 Many people died 1080 01:17:55,542 --> 01:17:57,167 This should be the place 1081 01:17:57,834 --> 01:17:59,167 But it looks completely different 1082 01:17:59,251 --> 01:18:00,251 Sir 1083 01:18:00,501 --> 01:18:01,709 Any entrances to the old mine? 1084 01:18:02,251 --> 01:18:03,376 There's one below, it collapsed 1085 01:18:03,751 --> 01:18:04,334 Take me to it 1086 01:18:04,542 --> 01:18:05,542 Let's go 1087 01:18:43,501 --> 01:18:44,709 This isn't it 1088 01:18:45,334 --> 01:18:46,751 Are there any other entrances? 1089 01:18:47,001 --> 01:18:47,959 This is the only one left 1090 01:18:48,209 --> 01:18:50,376 The others were destroyed in 52' 1091 01:18:51,001 --> 01:18:51,959 Were any bodies found? 1092 01:18:52,251 --> 01:18:53,251 Not that I heard 1093 01:18:57,167 --> 01:18:59,084 My men were all lying inside 1094 01:19:00,209 --> 01:19:01,584 You didn't see them? 1095 01:19:04,126 --> 01:19:06,251 They were all lying inside 1096 01:19:06,542 --> 01:19:07,917 Why couldn't you see them? 1097 01:19:08,126 --> 01:19:08,667 Gu 1098 01:19:08,834 --> 01:19:09,959 Calm down 1099 01:19:17,542 --> 01:19:19,251 Did you find this helmet here? 1100 01:19:19,376 --> 01:19:21,251 This? We've got tons of them 1101 01:19:21,459 --> 01:19:23,626 The miners pee in them at night 1102 01:19:25,834 --> 01:19:28,209 These were worn on the heads of soldiers 1103 01:19:28,917 --> 01:19:30,251 And you pee in them 1104 01:19:30,584 --> 01:19:31,542 Gu 1105 01:19:33,251 --> 01:19:34,251 Miss 1106 01:19:35,376 --> 01:19:36,917 Don't listen to them 1107 01:19:37,376 --> 01:19:38,709 Your husband was a good man 1108 01:19:39,251 --> 01:19:40,251 I can prove it 1109 01:19:41,251 --> 01:19:42,417 I can prove it 1110 01:19:43,042 --> 01:19:44,251 He shed his blood on this soil 1111 01:19:44,376 --> 01:19:45,459 I can prove it 1112 01:19:46,626 --> 01:19:47,792 Gu 1113 01:19:48,251 --> 01:19:48,834 Gu 1114 01:19:49,126 --> 01:19:50,501 I will prove that my brothers 1115 01:19:51,042 --> 01:19:52,501 are buried under this mountain of coal 1116 01:19:53,042 --> 01:19:54,251 I will prove it to them 1117 01:19:56,251 --> 01:19:57,792 I'll prove it 1118 01:20:00,917 --> 01:20:03,251 He was studying at the provincial teacher's college 1119 01:20:04,251 --> 01:20:06,251 He left without saying a word 1120 01:20:08,042 --> 01:20:09,292 His mother missed him so much 1121 01:20:09,501 --> 01:20:10,667 She became ill 1122 01:20:10,917 --> 01:20:13,001 and never got out of bed again 1123 01:20:14,292 --> 01:20:15,542 At first 1124 01:20:15,876 --> 01:20:18,251 we received letters from him 1125 01:20:19,251 --> 01:20:21,167 After receiving his last letter 1126 01:20:21,251 --> 01:20:23,042 on August 13, 1948 1127 01:20:23,876 --> 01:20:26,542 I never heard from him again 1128 01:20:28,376 --> 01:20:30,334 He wrote to you everyday 1129 01:20:31,292 --> 01:20:33,292 His clothes were filled with letters 1130 01:20:38,584 --> 01:20:39,751 Please 1131 01:20:42,792 --> 01:20:44,751 tell me how he died 1132 01:20:45,626 --> 01:20:47,084 Please tell me 1133 01:20:51,167 --> 01:20:52,251 He was very clean 1134 01:20:53,042 --> 01:20:55,459 His hair was always perfectly combed 1135 01:20:56,417 --> 01:20:58,501 He looked the same when he died 1136 01:20:59,876 --> 01:21:02,209 He was hit by a tiny bit of shrapnel 1137 01:21:08,251 --> 01:21:11,126 About this big... on a fatal spot 1138 01:21:12,376 --> 01:21:14,834 You couldn't see the wound 1139 01:21:15,209 --> 01:21:16,501 He looked as if he was sleeping 1140 01:21:18,251 --> 01:21:20,251 His hair looked perfect 1141 01:21:39,209 --> 01:21:44,584 Anonymous 1142 01:22:13,334 --> 01:22:14,292 Gu 1143 01:22:15,376 --> 01:22:16,667 There's no point in looking 1144 01:22:18,834 --> 01:22:20,626 Not a single one has a name 1145 01:22:22,251 --> 01:22:24,376 They're all anonymous soldiers 1146 01:22:32,251 --> 01:22:34,626 Their parents gave them names 1147 01:22:40,251 --> 01:22:42,876 How did they become nameless men? 1148 01:24:06,751 --> 01:24:07,292 Where is he? 1149 01:24:07,626 --> 01:24:08,167 Reporting, sir 1150 01:24:08,251 --> 01:24:09,501 He's squatting over there 1151 01:24:12,959 --> 01:24:13,959 Er Dou 1152 01:24:14,209 --> 01:24:15,126 I've come to see you 1153 01:24:16,251 --> 01:24:18,334 Of course, why else would you come? 1154 01:24:21,751 --> 01:24:23,084 Easy does it, Flapjack 1155 01:24:23,251 --> 01:24:24,251 You know you're going blind 1156 01:24:24,417 --> 01:24:26,126 What if you fell into the river? Not so hard 1157 01:24:26,251 --> 01:24:28,251 Why didn't you tell me you were coming? 1158 01:24:28,709 --> 01:24:29,792 Not so hard, you'll choke me 1159 01:24:30,251 --> 01:24:31,667 Your troops are watching 1160 01:24:32,251 --> 01:24:33,209 What are you smiling at? 1161 01:24:33,292 --> 01:24:34,251 No smiling allowed 1162 01:24:34,334 --> 01:24:35,292 Yes, sir 1163 01:24:36,542 --> 01:24:37,751 Don't forget 1164 01:24:40,042 --> 01:24:41,292 This is my blood brother 1165 01:24:45,917 --> 01:24:46,251 Who is that? 1166 01:24:46,417 --> 01:24:47,042 Come over 1167 01:24:47,251 --> 01:24:48,209 Let me introduce you 1168 01:24:49,042 --> 01:24:50,084 Sun Guiqin 1169 01:24:50,292 --> 01:24:51,251 My Political Officer's wife 1170 01:24:51,876 --> 01:24:52,542 Hello 1171 01:24:52,876 --> 01:24:53,667 I'm Zhao Erdou 1172 01:24:54,126 --> 01:24:55,167 Hello 1173 01:24:55,251 --> 01:24:56,876 He's the Colonel I told you about 1174 01:24:57,209 --> 01:24:58,251 He's just like me, uneducated 1175 01:24:58,459 --> 01:25:00,042 In artillery school, he could never sleep 1176 01:25:00,251 --> 01:25:01,334 He ended up getting kicked out 1177 01:25:01,792 --> 01:25:03,042 I applied to leave 1178 01:25:03,251 --> 01:25:04,376 Stop making things up 1179 01:25:06,042 --> 01:25:08,542 She went to the County looking for her late husband 1180 01:25:09,251 --> 01:25:11,751 How could she find him if I couldn't? 1181 01:25:12,001 --> 01:25:13,876 I brought her here to ask for your help 1182 01:25:14,126 --> 01:25:15,001 I know you can help 1183 01:25:15,417 --> 01:25:16,751 How can I help? 1184 01:25:17,376 --> 01:25:18,584 She has a fever 1185 01:25:18,792 --> 01:25:20,584 Must have gotten sick from the rain 1186 01:25:21,084 --> 01:25:22,834 Hurry and help get her stuff 1187 01:25:23,917 --> 01:25:25,501 Zhao 1188 01:25:25,876 --> 01:25:26,792 Get the car 1189 01:25:58,959 --> 01:26:00,251 Is her temperature down? 1190 01:26:01,667 --> 01:26:02,834 It's down 1191 01:26:03,417 --> 01:26:05,167 It was over forty degrees 1192 01:26:05,251 --> 01:26:06,334 Scary 1193 01:26:07,251 --> 01:26:08,501 You haven't slept? 1194 01:26:09,042 --> 01:26:10,251 I dozed off 1195 01:26:12,584 --> 01:26:14,626 I had them make some noodles 1196 01:26:20,251 --> 01:26:21,834 What are you laughing at? 1197 01:26:22,376 --> 01:26:24,251 That's for the girl 1198 01:26:24,792 --> 01:26:27,209 But you didn't bother to ask if I'm hungry? 1199 01:26:28,584 --> 01:26:29,542 Take it 1200 01:26:29,876 --> 01:26:31,167 I'll order some more 1201 01:26:31,251 --> 01:26:32,334 It's no big deal 1202 01:26:33,251 --> 01:26:34,376 Relax 1203 01:26:35,209 --> 01:26:36,542 I'm just messing with you 1204 01:26:41,459 --> 01:26:42,584 Flapjack 1205 01:26:43,751 --> 01:26:46,334 I came to ask for three favors 1206 01:26:47,251 --> 01:26:50,251 First get me another job transfer 1207 01:26:50,376 --> 01:26:52,667 I'm not going home 1208 01:26:53,126 --> 01:26:54,501 A retirement home for veterans 1209 01:26:54,834 --> 01:26:56,251 was built by the Wen River 1210 01:26:56,792 --> 01:26:57,834 Forget it 1211 01:26:59,251 --> 01:27:01,251 You can't stay in a place like that 1212 01:27:01,626 --> 01:27:03,251 It'll turn you into a ghost 1213 01:27:05,251 --> 01:27:07,251 If you don't want to go back home 1214 01:27:08,167 --> 01:27:11,334 transfer your work papers here 1215 01:27:12,417 --> 01:27:14,126 You can stay with me 1216 01:27:15,251 --> 01:27:16,251 You're not my son 1217 01:27:16,417 --> 01:27:17,626 Why should I stay with you? 1218 01:27:17,917 --> 01:27:19,459 You can be my godfather, okay? 1219 01:27:23,001 --> 01:27:25,751 A piece of that landmine is lodged in your skull 1220 01:27:26,167 --> 01:27:27,626 Sooner or later you'll go completely blind 1221 01:27:28,251 --> 01:27:29,542 What will you do then? 1222 01:27:32,251 --> 01:27:33,876 No more bullshit 1223 01:27:34,376 --> 01:27:35,751 Stay here 1224 01:27:36,251 --> 01:27:38,626 Stay with my regiment 1225 01:27:38,834 --> 01:27:40,292 Do whatever you want here 1226 01:27:40,792 --> 01:27:41,917 Look at your power 1227 01:27:42,042 --> 01:27:43,251 Go on 1228 01:27:44,251 --> 01:27:46,501 In North Korea, you made a promise to me. 1229 01:27:47,209 --> 01:27:49,251 You said you'd help me find my troops after the war 1230 01:27:50,542 --> 01:27:51,834 Gu 1231 01:27:53,584 --> 01:27:55,459 Millions of soldiers 1232 01:27:56,084 --> 01:27:59,667 Troops who lost entered new units 1233 01:28:02,167 --> 01:28:04,251 Even if we think the world of ourselves 1234 01:28:04,584 --> 01:28:07,501 we're just like drops in a river 1235 01:28:07,834 --> 01:28:10,959 Why would they care about us? 1236 01:28:11,251 --> 01:28:12,376 They don't care 1237 01:28:12,542 --> 01:28:14,251 We must care about it 1238 01:28:16,501 --> 01:28:18,251 Tell me the truth 1239 01:28:18,334 --> 01:28:19,709 That report I made 1240 01:28:20,001 --> 01:28:21,292 Did you ever pass it up the line? 1241 01:28:21,667 --> 01:28:23,126 Of course I did 1242 01:28:23,709 --> 01:28:25,167 But I'll bet it just got stuck in the pile 1243 01:28:27,001 --> 01:28:28,084 They said 1244 01:28:28,251 --> 01:28:30,251 the headquarters received many letters like yours 1245 01:28:30,959 --> 01:28:32,709 Hundreds of thousands of them 1246 01:28:33,001 --> 01:28:34,459 They couldn't open them all 1247 01:28:37,084 --> 01:28:38,917 Be patient 1248 01:28:44,584 --> 01:28:45,709 Is she awake? 1249 01:28:46,167 --> 01:28:47,167 Not yet 1250 01:28:47,292 --> 01:28:48,126 Report when she's awake 1251 01:28:48,251 --> 01:28:49,251 Yes, Colonel 1252 01:28:54,959 --> 01:28:56,792 I've said the first two 1253 01:28:58,251 --> 01:28:59,917 There's one more 1254 01:29:02,417 --> 01:29:03,667 Brother 1255 01:29:04,251 --> 01:29:05,959 I found a wife for you 1256 01:29:08,667 --> 01:29:09,751 Who? 1257 01:29:11,209 --> 01:29:13,084 She's down with a fever 1258 01:29:13,876 --> 01:29:16,792 Stop kidding around 1259 01:29:17,376 --> 01:29:18,251 How about it? 1260 01:29:18,501 --> 01:29:20,042 You don't like her because she's a widow? 1261 01:29:20,251 --> 01:29:21,167 Nonsense 1262 01:29:21,334 --> 01:29:22,542 I'm no golden boy myself 1263 01:29:24,251 --> 01:29:26,042 It's just not right 1264 01:29:26,251 --> 01:29:27,251 Seems right to me 1265 01:29:27,376 --> 01:29:28,876 I think you should be with her 1266 01:29:29,959 --> 01:29:31,042 We're brothers 1267 01:29:31,251 --> 01:29:32,292 So I'll be blunt 1268 01:29:33,042 --> 01:29:35,459 A blind person doesn't deserve such a woman 1269 01:29:35,667 --> 01:29:36,751 It wouldn't be fair to her 1270 01:29:39,001 --> 01:29:40,251 Tell me 1271 01:29:40,667 --> 01:29:42,459 What does her face look like? 1272 01:29:44,084 --> 01:29:45,251 A beauty 1273 01:29:46,542 --> 01:29:49,126 I can't see clearly what she looks like 1274 01:29:49,626 --> 01:29:51,501 If she is so beautiful 1275 01:29:51,751 --> 01:29:54,042 it's a waste to leave her with me 1276 01:30:10,584 --> 01:30:12,834 Tell her what you should 1277 01:30:13,667 --> 01:30:15,126 If you can't find the words 1278 01:30:15,251 --> 01:30:17,376 I'll talk to her when she's better 1279 01:30:18,251 --> 01:30:19,834 Listen to your brother 1280 01:30:20,084 --> 01:30:21,751 She cherishes a loved one that's passed away 1281 01:30:21,917 --> 01:30:24,501 She will devote herself to a living one 1282 01:30:41,542 --> 01:30:41,959 Gu 1283 01:30:42,001 --> 01:30:42,959 Yes? 1284 01:30:45,001 --> 01:30:45,792 What do you want for dinner? 1285 01:30:46,126 --> 01:30:46,917 Dumplings 1286 01:30:47,251 --> 01:30:49,709 If during the holidays 1287 01:30:50,042 --> 01:30:52,251 A few of us friends 1288 01:30:52,542 --> 01:30:57,834 Can celebrate together 1289 01:30:58,251 --> 01:31:00,501 We will remember 1290 01:31:00,959 --> 01:31:03,251 All the memories we treasure 1291 01:31:03,584 --> 01:31:08,751 A song filled with joy 1292 01:31:09,126 --> 01:31:11,417 We will remember 1293 01:31:11,792 --> 01:31:14,167 All the memories we treasure 1294 01:31:14,251 --> 01:31:18,751 A song filled with joy 1295 01:31:19,542 --> 01:31:20,667 At the end of the battle 1296 01:31:20,834 --> 01:31:22,792 You were the only one left standing? 1297 01:31:23,084 --> 01:31:23,876 That's right 1298 01:31:24,251 --> 01:31:26,084 I was the only one left 1299 01:31:27,584 --> 01:31:29,251 How'd you get the enemy's uniform? 1300 01:31:31,251 --> 01:31:32,251 What? 1301 01:31:33,417 --> 01:31:34,917 We need to know in detail 1302 01:31:35,251 --> 01:31:36,667 the order of events 1303 01:31:42,209 --> 01:31:43,251 After all this time 1304 01:31:44,042 --> 01:31:45,959 you are still missing the point 1305 01:31:47,251 --> 01:31:48,876 Since you claimed to be the only one alive 1306 01:31:49,084 --> 01:31:51,417 Who is to verify your story? 1307 01:31:53,667 --> 01:31:54,751 What else do you want to know? 1308 01:31:55,084 --> 01:31:56,126 Just tell me 1309 01:31:56,251 --> 01:31:57,626 I want to hear it out 1310 01:31:59,834 --> 01:32:00,667 Suppose 1311 01:32:00,876 --> 01:32:03,584 you intentionally snuck into the enemy's ranks 1312 01:32:03,917 --> 01:32:05,251 How did you do it? 1313 01:32:05,417 --> 01:32:06,834 Why did you do it? 1314 01:32:07,501 --> 01:32:10,251 What were you thinking? 1315 01:32:10,376 --> 01:32:12,501 Did you consider the consequences? 1316 01:32:13,292 --> 01:32:15,251 We hope you will take these questions seriously 1317 01:32:15,459 --> 01:32:16,459 The Party needs to make the record straight 1318 01:32:16,792 --> 01:32:18,251 and you need to make the record straight 1319 01:32:21,042 --> 01:32:23,251 Your employment is registered in our county 1320 01:32:23,501 --> 01:32:25,792 It is our duty to review our cadres 1321 01:32:27,167 --> 01:32:28,251 Comrade Gu Zidi 1322 01:32:29,042 --> 01:32:30,251 Take your time 1323 01:32:30,917 --> 01:32:32,251 Before you answer 1324 01:32:32,626 --> 01:32:33,709 Think it through 1325 01:32:33,959 --> 01:32:35,251 Try to remember 1326 01:32:35,376 --> 01:32:36,626 No rush 1327 01:32:38,042 --> 01:32:39,834 I've said all I can say 1328 01:32:40,542 --> 01:32:43,001 What else do you want to know? 1329 01:32:43,459 --> 01:32:45,251 Please answer the questions I just asked 1330 01:32:45,792 --> 01:32:47,167 Fuck you 1331 01:32:47,251 --> 01:32:48,084 What did you say? 1332 01:32:48,251 --> 01:32:49,709 I said, fuck you 1333 01:32:50,376 --> 01:32:51,667 Watch your mouth 1334 01:32:51,917 --> 01:32:52,792 Comrade Gu 1335 01:32:53,251 --> 01:32:54,209 You must calm down 1336 01:32:54,292 --> 01:32:57,334 You are full of shit, and I am to be calm? 1337 01:32:58,251 --> 01:32:59,792 You are responsible for your words and actions 1338 01:33:00,126 --> 01:33:01,167 I've already died hundreds of time 1339 01:33:01,251 --> 01:33:03,042 Who cares about this bullshit? 1340 01:33:04,251 --> 01:33:04,959 Write this down 1341 01:33:05,251 --> 01:33:06,584 Take down what he just said 1342 01:33:07,251 --> 01:33:08,251 Don't just take down my words 1343 01:33:09,251 --> 01:33:11,417 Write this down as well 1344 01:33:13,251 --> 01:33:14,042 He can take care of himself 1345 01:33:14,251 --> 01:33:15,292 This is outrageous 1346 01:33:17,917 --> 01:33:19,042 Ridiculous 1347 01:33:19,709 --> 01:33:21,584 Absolutely ridiculous 1348 01:33:21,917 --> 01:33:22,917 He's got a bad temper 1349 01:33:23,084 --> 01:33:23,501 Wang 1350 01:33:23,876 --> 01:33:24,917 See the two officials off 1351 01:33:28,084 --> 01:33:30,042 Give my regards to the Director 1352 01:33:44,626 --> 01:33:45,834 Gu 1353 01:33:46,667 --> 01:33:47,834 Try to cooperate 1354 01:33:48,709 --> 01:33:49,917 Don't be like this 1355 01:33:50,792 --> 01:33:52,084 It's not fair 1356 01:33:53,251 --> 01:33:54,584 It's so unfair 1357 01:34:22,042 --> 01:34:22,834 Gu 1358 01:34:23,126 --> 01:34:24,001 You can't see your way around 1359 01:34:24,251 --> 01:34:25,167 Don't come up here 1360 01:34:25,251 --> 01:34:27,209 My eyesight is poor, but my nose is keen 1361 01:34:27,292 --> 01:34:28,917 If the forest caught on fire 1362 01:34:29,167 --> 01:34:29,959 you wouldn't see it 1363 01:34:30,251 --> 01:34:31,876 but I'd be able to smell it 1364 01:34:51,501 --> 01:34:52,584 Nice view 1365 01:34:55,167 --> 01:34:57,042 Gu 1366 01:35:02,251 --> 01:35:03,251 Gu 1367 01:35:03,501 --> 01:35:04,792 Look towards the road 1368 01:35:05,042 --> 01:35:06,751 Gu 1369 01:35:09,334 --> 01:35:11,251 Gu 1370 01:35:11,417 --> 01:35:12,709 They've been found 1371 01:35:14,209 --> 01:35:15,542 What's been found? 1372 01:35:15,876 --> 01:35:17,584 Er Dou just got the notice 1373 01:35:17,834 --> 01:35:18,751 Gu 1374 01:35:19,209 --> 01:35:21,042 They found your old regiment 1375 01:35:38,876 --> 01:35:39,917 My girl 1376 01:35:40,251 --> 01:35:41,542 Er Dou isn't fooling around with me? 1377 01:35:42,001 --> 01:35:43,751 No, it's true 1378 01:35:45,251 --> 01:35:47,376 You mustn't fool around 1379 01:35:47,626 --> 01:35:48,292 It's true 1380 01:35:48,626 --> 01:35:50,417 Come back with me 1381 01:35:53,959 --> 01:35:56,251 What's wrong? 1382 01:35:57,251 --> 01:35:58,709 Be careful 1383 01:35:59,042 --> 01:35:59,792 It's true 1384 01:35:59,959 --> 01:36:03,501 You must not fool around 1385 01:36:09,251 --> 01:36:13,876 Memorial Cemetery for the War Heroes 1386 01:36:16,126 --> 01:36:17,001 Director Qin 1387 01:36:17,167 --> 01:36:18,042 Thanks for waiting 1388 01:36:19,251 --> 01:36:20,126 Colonel Zhao 1389 01:36:20,251 --> 01:36:21,251 Thanks for coming 1390 01:36:21,334 --> 01:36:23,126 This is the person I told you about 1391 01:36:23,251 --> 01:36:24,334 Our battalion's hero 1392 01:36:24,626 --> 01:36:25,834 Volunteer soldier, Bronze Star for distinguished service 1393 01:36:26,084 --> 01:36:26,959 Flapjack 1394 01:36:27,292 --> 01:36:28,626 It would be better to say 1395 01:36:29,959 --> 01:36:31,834 I'm the Central Plains Field Army's Special 2nd Division 1396 01:36:32,084 --> 01:36:34,667 139th Battalion, 3rd Regiment, 9th Company, Captain Gu Zidi 1397 01:36:34,917 --> 01:36:36,876 I've come to report to Colonel Liu 1398 01:36:37,417 --> 01:36:39,834 This is Director Qin from the Chemical Defense Regiment 1399 01:36:40,042 --> 01:36:42,251 He is handling the cases associated with the 139th Regiment 1400 01:36:42,834 --> 01:36:43,709 Comrade Gu 1401 01:36:44,251 --> 01:36:45,667 On behalf of the regiment's Political Officers 1402 01:36:45,917 --> 01:36:46,792 I welcome you 1403 01:36:47,251 --> 01:36:49,626 Your regiment is the same as the old 139th Regiment? 1404 01:36:49,959 --> 01:36:50,667 Not entirely 1405 01:36:50,876 --> 01:36:52,251 Our regiment now includes 1406 01:36:52,376 --> 01:36:54,501 Part of the Western Henan's Training Corps 1407 01:36:54,751 --> 01:36:56,751 And a part of the old 139th Regiment 1408 01:36:57,251 --> 01:36:59,709 We haven't been able to handle all of the Regiment's cases 1409 01:37:00,084 --> 01:37:03,251 We checked the MIA name list from the Wen River mission 1410 01:37:03,626 --> 01:37:05,709 Your name was listed 1411 01:37:06,251 --> 01:37:07,042 Colonel Liu 1412 01:37:07,251 --> 01:37:09,542 was transferred to the Branch Military Cadre Academy 1413 01:37:09,834 --> 01:37:11,001 as the Deputy Commandant 1414 01:37:11,209 --> 01:37:12,501 After the Korean War started 1415 01:37:12,751 --> 01:37:13,917 he re-entered combat duties 1416 01:37:14,251 --> 01:37:16,167 as Deputy Commander of the 280th Division 1417 01:37:22,459 --> 01:37:23,542 Gu 1418 01:37:25,167 --> 01:37:26,251 Captain Gu 1419 01:37:31,251 --> 01:37:32,334 You are? 1420 01:37:32,542 --> 01:37:33,542 Me? 1421 01:37:34,417 --> 01:37:36,001 I'm Liangzi 1422 01:37:36,334 --> 01:37:38,959 I am managing the Memorial Cemetery here 1423 01:37:39,751 --> 01:37:42,084 You don't recognize my voice? 1424 01:37:44,501 --> 01:37:47,626 I was the regiment's Bugler 1425 01:37:49,084 --> 01:37:50,917 You twerp 1426 01:37:52,251 --> 01:37:54,209 You're still alive 1427 01:38:02,792 --> 01:38:04,376 During the fifth campaign 1428 01:38:05,251 --> 01:38:07,251 he led two infantry battalions 1429 01:38:07,334 --> 01:38:09,126 to cover the division's retreat 1430 01:38:09,876 --> 01:38:11,876 When it came time for our own retreat 1431 01:38:12,251 --> 01:38:13,334 it was already too late 1432 01:38:15,667 --> 01:38:17,501 More than five hundred men died 1433 01:38:17,876 --> 01:38:20,251 Only thirty escaped alive 1434 01:38:23,334 --> 01:38:25,251 His back was blown apart 1435 01:38:26,959 --> 01:38:28,626 I had to carry him back 1436 01:38:30,209 --> 01:38:32,542 He was in the hospital for more than half a month 1437 01:38:33,834 --> 01:38:35,292 but he didn't make it 1438 01:38:36,917 --> 01:38:38,334 Why not retreat earlier? 1439 01:38:39,084 --> 01:38:40,417 The transmitter had been destroyed 1440 01:38:41,042 --> 01:38:42,792 We never received the retreat order 1441 01:38:43,251 --> 01:38:44,751 We couldn't do anything about it 1442 01:38:45,001 --> 01:38:48,167 They could only keep pounding forward 1443 01:38:48,751 --> 01:38:50,751 He's one tough son-of-a-bitch 1444 01:38:51,251 --> 01:38:52,626 Trained by the old school 1445 01:38:53,084 --> 01:38:54,417 Stubborn ass 1446 01:39:02,126 --> 01:39:03,251 Liangzi 1447 01:39:04,251 --> 01:39:07,542 No one sent to the old mine survived 1448 01:39:08,292 --> 01:39:09,917 How did the Regiment evaluate this? 1449 01:39:11,251 --> 01:39:13,792 After the battle, Commissar Zhang inspected the area himself 1450 01:39:14,084 --> 01:39:16,001 He couldn't find anyone, dead or alive 1451 01:39:16,626 --> 01:39:18,334 Everyone was listed as MIA 1452 01:39:20,626 --> 01:39:22,251 My ears belong on pigs 1453 01:39:23,251 --> 01:39:25,251 I never heard your assembly bugle call 1454 01:39:26,209 --> 01:39:28,167 Some troops heard it 1455 01:39:28,251 --> 01:39:29,376 but I never heard it 1456 01:39:30,959 --> 01:39:33,167 I've always felt guilty about this 1457 01:39:35,251 --> 01:39:37,834 But I never blew the assembly call 1458 01:39:44,251 --> 01:39:45,584 They all heard it 1459 01:39:45,751 --> 01:39:47,084 I never played it 1460 01:39:54,001 --> 01:39:55,209 Gu 1461 01:39:56,209 --> 01:39:58,251 I'll tell you one more time 1462 01:40:00,292 --> 01:40:03,209 I never played the assembly bugle call 1463 01:40:05,626 --> 01:40:07,001 Why not? 1464 01:40:08,251 --> 01:40:10,917 The Regiment suddenly received the order to retreat 1465 01:40:11,251 --> 01:40:12,251 At that time 1466 01:40:12,709 --> 01:40:14,251 you were in the old mine 1467 01:40:14,792 --> 01:40:16,834 holding up a lot of the enemy 1468 01:40:17,251 --> 01:40:19,459 If we ordered your retreat 1469 01:40:20,042 --> 01:40:22,126 the entire regiment may have been in serious trouble 1470 01:40:22,251 --> 01:40:23,251 Perhaps 1471 01:40:23,376 --> 01:40:25,584 even wiped out by the enemy 1472 01:40:26,751 --> 01:40:27,959 Colonel Liu 1473 01:40:29,959 --> 01:40:32,292 Never ordered the assembly call to be sounded 1474 01:40:37,709 --> 01:40:40,001 You were afraid of being wiped out? 1475 01:40:41,042 --> 01:40:43,251 You were afraid of being wiped out? 1476 01:40:43,626 --> 01:40:45,001 What about us? 1477 01:40:45,251 --> 01:40:46,709 The 9th Company 1478 01:40:47,292 --> 01:40:48,292 Gu 1479 01:40:49,376 --> 01:40:50,917 Liu 1480 01:40:51,126 --> 01:40:51,959 Gu 1481 01:40:52,251 --> 01:40:54,251 The Colonel felt terrible about this 1482 01:40:54,667 --> 01:40:56,584 Even on his death bed 1483 01:40:57,542 --> 01:40:59,917 he talked about nothing but you 1484 01:41:00,251 --> 01:41:01,292 I was with the Colonel for more than ten years 1485 01:41:01,542 --> 01:41:02,834 He was a good person 1486 01:41:03,084 --> 01:41:04,126 Blame me instead 1487 01:41:04,251 --> 01:41:05,251 I never played the Assembly 1488 01:41:05,501 --> 01:41:07,167 Not for the Colonel nor for the 9th Company 1489 01:41:07,376 --> 01:41:08,917 I'm so sorry 1490 01:41:09,209 --> 01:41:09,667 Gu 1491 01:41:09,876 --> 01:41:10,542 Liu 1492 01:41:10,917 --> 01:41:12,459 The Colonel is dead 1493 01:41:13,042 --> 01:41:14,626 The Colonel is dead 1494 01:41:15,084 --> 01:41:17,042 You were afraid of being wiped out 1495 01:41:17,834 --> 01:41:20,167 The entire 9th Company was wiped out 1496 01:41:20,251 --> 01:41:22,251 Let me apologize for the Colonel 1497 01:41:22,751 --> 01:41:23,917 I am the only one left I beg you 1498 01:41:24,167 --> 01:41:25,334 Brothers of the 9th company 1499 01:41:25,584 --> 01:41:28,251 Colonel Liu offers his deepest apologies 1500 01:41:28,709 --> 01:41:31,001 I wish I was wiped out long ago 1501 01:41:32,834 --> 01:41:34,126 Damn Liu 1502 01:41:34,251 --> 01:41:36,251 I was waiting for your bugle call 1503 01:41:36,834 --> 01:41:39,417 My men were always waiting for your call 1504 01:41:40,001 --> 01:41:41,917 They died one by one. 1505 01:41:42,209 --> 01:41:44,667 Waiting for your call 1506 01:41:46,834 --> 01:41:47,792 Gu Zidi 1507 01:41:49,084 --> 01:41:51,042 Why can't you just let go 1508 01:41:53,084 --> 01:41:54,917 People die, it's part of war 1509 01:41:55,542 --> 01:41:57,917 Lots of soldiers died, not just your company 1510 01:41:58,251 --> 01:41:59,126 Let me remind you 1511 01:41:59,251 --> 01:42:00,917 I was Colonel Liu's bodyguard 1512 01:42:01,251 --> 01:42:02,834 I still am to this day 1513 01:42:03,042 --> 01:42:04,834 If you don't stop this nonsense 1514 01:42:05,084 --> 01:42:06,917 I'll rip your head off 1515 01:42:07,251 --> 01:42:09,001 What are you doing? 1516 01:42:09,251 --> 01:42:10,501 This is the Memorial Cemetery 1517 01:42:15,459 --> 01:42:17,042 I didn't want you to go down the road 1518 01:42:17,292 --> 01:42:18,626 But you would not listen 1519 01:42:19,251 --> 01:42:21,251 Aren't you just picking on your own wound? 1520 01:42:26,834 --> 01:42:28,751 All his men died 1521 01:42:30,251 --> 01:42:32,667 He's been searching for them all these years 1522 01:42:33,292 --> 01:42:35,792 He won't hurt anyone by shouting 1523 01:42:42,834 --> 01:42:44,251 What's done is done 1524 01:42:45,501 --> 01:42:46,751 Don't bring it up again 1525 01:42:48,251 --> 01:42:49,542 You, too 1526 01:42:51,292 --> 01:42:52,667 Calm down 1527 01:43:25,459 --> 01:43:27,167 Liu, my man 1528 01:43:30,001 --> 01:43:31,251 I'm not... 1529 01:43:33,084 --> 01:43:35,209 I can take the fact 1530 01:43:35,709 --> 01:43:37,417 that the call wasn't sounded 1531 01:43:41,251 --> 01:43:42,917 But all my men 1532 01:43:43,501 --> 01:43:45,542 My forty seven brothers 1533 01:43:48,459 --> 01:43:50,542 all fought to death bravely 1534 01:43:52,917 --> 01:43:55,417 How could they be called MIA? 1535 01:43:59,417 --> 01:44:01,251 You are buried here 1536 01:44:02,459 --> 01:44:05,167 Who can prove what really happened? 1537 01:44:07,251 --> 01:44:08,917 Repeat the orders 1538 01:44:13,251 --> 01:44:14,959 By tomorrow twelve noon 1539 01:44:15,251 --> 01:44:16,667 no matter what it takes 1540 01:44:16,917 --> 01:44:18,959 we must secure the old mine on the southern bank 1541 01:44:19,209 --> 01:44:20,084 What else? 1542 01:44:20,251 --> 01:44:22,251 Always listen for the Assembly bugle call 1543 01:44:22,376 --> 01:44:23,667 Fall back when you hear it 1544 01:44:26,542 --> 01:44:27,917 Liu 1545 01:44:28,834 --> 01:44:30,584 Have a good rest 1546 01:44:33,126 --> 01:44:38,251 I'll bring you cigarettes and wine from now on 1547 01:44:39,542 --> 01:44:41,667 We share the same fate 1548 01:44:42,334 --> 01:44:44,084 You go first 1549 01:44:44,334 --> 01:44:46,251 I'll catch up with you soon 1550 01:44:47,251 --> 01:44:49,667 Just wait for me there patiently 1551 01:46:03,084 --> 01:46:04,251 What are you digging for? 1552 01:46:05,417 --> 01:46:06,417 Bodies 1553 01:46:06,709 --> 01:46:07,626 What bodies? 1554 01:46:08,542 --> 01:46:09,667 Dead bodies 1555 01:46:18,251 --> 01:46:19,667 Do you have permission from the mine? 1556 01:46:19,876 --> 01:46:20,709 Let go 1557 01:46:24,501 --> 01:46:26,001 What are you really up to? 1558 01:46:26,626 --> 01:46:27,792 Did you ask for permission? 1559 01:46:31,834 --> 01:46:33,292 If you didn't, then you can't dig here 1560 01:46:37,251 --> 01:46:38,251 Let go of me 1561 01:46:38,917 --> 01:46:40,042 You can't dig here 1562 01:46:40,251 --> 01:46:41,251 Let go 1563 01:46:45,459 --> 01:46:47,251 This old soldier has lost his mind 1564 01:46:47,501 --> 01:46:48,376 He's crazy 1565 01:46:51,251 --> 01:46:52,917 This old man is crazy 1566 01:47:15,376 --> 01:47:16,834 Comrade Gu Zidi 1567 01:47:17,334 --> 01:47:20,167 You're obstructing the mine's economic development 1568 01:47:20,584 --> 01:47:22,334 You are a decorated veteran 1569 01:47:22,751 --> 01:47:24,417 You should know better 1570 01:47:24,751 --> 01:47:25,876 It's been more than a month 1571 01:47:26,251 --> 01:47:27,417 He keeps digging like crazy 1572 01:47:28,001 --> 01:47:30,251 He's interfering with our schedule to store the coal 1573 01:47:30,542 --> 01:47:31,959 Soon snow will cover the mountains 1574 01:47:32,292 --> 01:47:34,876 We must finish storing the coal on time 1575 01:47:35,251 --> 01:47:36,251 Gu 1576 01:47:36,376 --> 01:47:38,001 You can report any issues to your superiors 1577 01:47:38,251 --> 01:47:40,001 Just don't make trouble here 1578 01:47:40,251 --> 01:47:42,251 I've written nine letters 1579 01:47:43,251 --> 01:47:45,334 Asking others to help me dig 1580 01:47:46,251 --> 01:47:47,626 No one responded 1581 01:47:47,876 --> 01:47:49,251 Even if we all helped digging 1582 01:47:49,334 --> 01:47:51,001 And removed the mountain of coal 1583 01:47:51,292 --> 01:47:53,126 What if there's nothing underneath? 1584 01:48:01,667 --> 01:48:03,376 Then just bury me there 1585 01:48:07,167 --> 01:48:08,292 I told you he was crazy 1586 01:48:10,251 --> 01:48:11,292 Let him be then 1587 01:48:12,584 --> 01:48:14,251 Just don't let him get hurt 1588 01:48:15,459 --> 01:48:17,876 Send him food at meal breaks 1589 01:48:18,209 --> 01:48:19,084 Don't let him starve 1590 01:48:19,251 --> 01:48:20,167 Okay 1591 01:48:21,167 --> 01:48:23,084 Get back to work, hurry 1592 01:48:45,959 --> 01:48:47,126 He lives here 1593 01:48:47,251 --> 01:48:49,001 It's one of the miner's huts 1594 01:48:50,376 --> 01:48:51,626 Is there heat? 1595 01:48:51,876 --> 01:48:53,626 Fire. Otherwise he'd have frozen to death 1596 01:49:07,251 --> 01:49:09,459 This veteran must really be suffering 1597 01:49:17,251 --> 01:49:19,251 Gu 1598 01:49:22,584 --> 01:49:24,042 Gu 1599 01:49:28,167 --> 01:49:29,251 Gu 1600 01:49:29,959 --> 01:49:31,251 With Liangzi's help 1601 01:49:31,376 --> 01:49:33,751 Er Dou found the 139th Regiment's Commissar Zhang 1602 01:49:33,959 --> 01:49:35,876 He realized you were still alive 1603 01:49:36,126 --> 01:49:39,001 And that your men were all killed in battle 1604 01:49:39,251 --> 01:49:40,959 He wanted to meet you 1605 01:49:41,542 --> 01:49:44,292 The military gave an official notice to the local government 1606 01:49:45,876 --> 01:49:47,209 Your eyesight is poor 1607 01:49:48,251 --> 01:49:49,292 I'll read it to you 1608 01:49:49,459 --> 01:49:50,417 Wait 1609 01:49:52,251 --> 01:49:53,251 Wait 1610 01:49:55,251 --> 01:49:57,042 I have to wash my face first 1611 01:50:10,667 --> 01:50:13,417 Wen River Military Official Notice 1612 01:50:19,667 --> 01:50:23,417 Regarding the Central Field Army's Special 2nd Division 1613 01:50:23,626 --> 01:50:25,792 139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company 1614 01:50:26,084 --> 01:50:28,917 Notification of the Martyrdom of Revolutionary Heroes 1615 01:50:29,626 --> 01:50:31,251 The Local Government of Wen River County 1616 01:50:31,459 --> 01:50:33,626 Wen River County War Hero Cemetery 1617 01:50:34,292 --> 01:50:36,459 In accordance with the recommendation of our leaders 1618 01:50:37,001 --> 01:50:38,626 The People's Liberation Army 1619 01:50:38,834 --> 01:50:41,251 Formerly the Central Field Army, 2nd Special Division 1620 01:50:41,501 --> 01:50:45,001 139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company, Political Officer 1621 01:50:46,251 --> 01:50:47,792 Wang Jincun 1622 01:50:49,251 --> 01:50:51,292 Lieutenant Jiao Dapeng 1623 01:50:51,834 --> 01:50:53,417 Soldiers Luo Guangtian 1624 01:50:53,792 --> 01:50:55,084 Lu Kuangou 1625 01:50:55,251 --> 01:50:56,334 Jiang Maocai 1626 01:50:56,501 --> 01:50:57,876 Gong Liangguo 1627 01:50:58,084 --> 01:51:00,751 Meng Shilin etc. Forty seven soldiers 1628 01:51:01,001 --> 01:51:04,251 In the Wen River Battle during the Civil War in 1948 1629 01:51:04,376 --> 01:51:06,626 Honorably completed their field duty 1630 01:51:06,876 --> 01:51:08,334 All died as heroes 1631 01:51:09,251 --> 01:51:11,251 For the liberation of the Chinese people 1632 01:51:11,334 --> 01:51:13,709 They sacrificed their lives 1633 01:51:13,917 --> 01:51:16,251 Now they are posthumously decorated as revolutionary heroes 1634 01:51:16,667 --> 01:51:17,917 Special Official Notification 1635 01:51:18,334 --> 01:51:20,167 People's Liberation Army 1636 01:51:20,251 --> 01:51:22,167 Wen River Military, Political Office 1637 01:51:22,251 --> 01:51:25,251 December 19, 1956 1638 01:51:36,501 --> 01:51:38,584 My brothers 1639 01:51:43,876 --> 01:51:46,251 Why can't I find you? 1640 01:51:52,292 --> 01:51:55,167 Come out for a breath of air, my brothers 1641 01:52:26,209 --> 01:52:27,251 The 9th Company 1642 01:52:27,459 --> 01:52:30,792 In three defensives against the enemy 1643 01:52:32,251 --> 01:52:34,751 Destroyed two enemy tanks 1644 01:52:35,292 --> 01:52:36,834 And killed many enemy troops 1645 01:52:37,917 --> 01:52:39,667 Including Captain Gu Zidi 1646 01:52:39,917 --> 01:52:41,251 Forty seven men 1647 01:52:41,626 --> 01:52:43,251 All perished 1648 01:52:43,792 --> 01:52:45,251 No survivors 1649 01:52:46,042 --> 01:52:47,251 Political Officer 1650 01:52:47,501 --> 01:52:48,959 Wang Jincun 1651 01:52:50,292 --> 01:52:52,251 1948 1652 01:52:52,834 --> 01:52:54,459 The lunar calendar's 4th day of December 1653 01:53:42,542 --> 01:53:44,042 The enemy is attacking again 1654 01:53:44,251 --> 01:53:45,126 Captain 1655 01:53:45,251 --> 01:53:46,501 Do we have any ammo left? 1656 01:53:50,459 --> 01:53:52,126 I can't move my leg 1657 01:53:56,584 --> 01:53:59,667 The enemy must not get their hands on our brothers 1658 01:54:08,209 --> 01:54:09,251 Captain 1659 01:54:12,251 --> 01:54:14,251 I didn't disgrace you, did I? 1660 01:54:35,084 --> 01:54:36,959 We'll be brothers in our next life 1661 01:56:05,792 --> 01:56:09,584 In the winter of 1958, 1662 01:56:10,001 --> 01:56:13,459 a reservoir was built 1663 01:56:13,792 --> 01:56:16,334 on the south bank of the Wen River for an irrigation project. 1664 01:56:16,792 --> 01:56:20,084 During the construction, 1665 01:56:20,251 --> 01:56:24,251 the bodies of forty seven men were found inside a collapsed mine tunnel. 1666 01:56:32,167 --> 01:56:37,959 9th Company, Monument of 47 Soldiers 1667 01:56:39,667 --> 01:56:41,084 Reporting, sir 1668 01:56:41,709 --> 01:56:43,626 Central Plains Field Special 2nd Division 1669 01:56:43,959 --> 01:56:47,251 139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company, Captain Gu Zidi 1670 01:56:47,417 --> 01:56:48,584 Reporting 1671 01:56:48,792 --> 01:56:49,834 My company 1672 01:56:50,084 --> 01:56:52,251 was dispatched to the old mine on the south bank of the Wen River 1673 01:56:52,376 --> 01:56:55,584 to intercept the enemy's 254th Division 1674 01:56:56,209 --> 01:56:57,959 We destroyed three enemy tanks 1675 01:56:58,209 --> 01:56:59,667 And killed many enemy soldiers 1676 01:57:00,251 --> 01:57:02,626 Except for Captain Gu Zidi 1677 01:57:02,959 --> 01:57:05,251 All forty seven men were killed 1678 01:57:05,501 --> 01:57:06,626 Not one survived 1679 01:57:07,209 --> 01:57:08,251 This concludes my report 1680 01:57:08,959 --> 01:57:10,001 Thank you 1681 01:57:17,376 --> 01:57:19,084 9th Company is assembled 1682 01:57:19,251 --> 01:57:20,417 for your review 1683 01:57:21,334 --> 01:57:23,251 In the battle of Wen River 1684 01:57:23,626 --> 01:57:25,126 the 9th Company resolutely followed orders 1685 01:57:25,251 --> 01:57:26,417 Honorably completing its duty 1686 01:57:27,042 --> 01:57:29,251 All soldiers in the 9th Company are awarded 1687 01:57:29,584 --> 01:57:32,834 Medals of Valor 1688 01:57:58,876 --> 01:58:00,501 Heroes of the 9th Company 1689 01:58:02,334 --> 01:58:04,251 You can all rest in peace 1690 01:58:21,167 --> 01:58:22,667 Present arms 1691 01:58:23,251 --> 01:58:24,417 Ready 1692 01:58:25,251 --> 01:58:26,126 Fire 1693 01:58:31,251 --> 01:58:32,667 Ready 1694 01:58:33,042 --> 01:58:33,792 Fire 1695 01:58:36,959 --> 01:58:38,126 Ready 1696 01:58:38,251 --> 01:58:39,251 Fire 1697 01:58:42,251 --> 01:58:43,417 Parade rest 1698 01:58:44,626 --> 01:58:45,334 Bugler 1699 01:58:45,501 --> 01:58:46,251 Yes, sir 1700 01:58:46,459 --> 01:58:47,209 Sound the bugle call 1701 01:58:47,292 --> 01:58:48,209 Yes, sir 1702 02:00:54,501 --> 02:00:57,251 Guzidi passed away 1703 02:00:57,792 --> 02:01:01,042 at the Wen River's Retirement Home at the age of 71. 1704 02:01:01,292 --> 02:01:04,251 When he was only three months old, his parents starved to death while fleeing from famine. 1705 02:01:04,709 --> 02:01:07,042 A shoemaker found him lying in a millet field (guzidi) 1706 02:01:07,334 --> 02:01:11,376 and named him after the place where he was found, 1707 02:01:12,126 --> 02:01:16,334 as he was left with no name.