WEBVTT 00:00:04.750 --> 00:00:06.883 Ben yedi dil konuşuyorum. 00:00:06.883 --> 00:00:09.460 İnsanlar bunu öğrenir öğrenmez, 00:00:09.460 --> 00:00:11.721 bana en sık sorulan şey 00:00:11.721 --> 00:00:13.693 --telefon numaram hariç-- 00:00:13.693 --> 00:00:16.042 "Bunu nasıl yaptın? 00:00:16.042 --> 00:00:20.395 Bütün bu farklı dilleri nasıl öğrendin?" 00:00:20.395 --> 00:00:24.255 Birkaç cevabı bugün sizinle paylaşacağım. 00:00:24.255 --> 00:00:26.438 Telefon numaram 212... 00:00:26.438 --> 00:00:27.551 (Gülüşmeler) 00:00:27.551 --> 00:00:28.704 Sadece şaka yapıyorum. 00:00:28.704 --> 00:00:31.383 Çok dilli birisi olarak yetiştirildim. 00:00:31.383 --> 00:00:33.288 18'ime bastığımda, 00:00:33.288 --> 00:00:36.312 dört farklı dil konuşabiliyordum. 00:00:36.312 --> 00:00:38.663 Sonra takip eden üç yılda, 00:00:38.663 --> 00:00:40.668 üç başka dil daha öğrendim. 00:00:40.668 --> 00:00:43.290 İşte o 3 yıl hakkında konuşmak istiyorum. 00:00:43.290 --> 00:00:46.094 Çünkü benim dil kazanım sürecim 00:00:46.094 --> 00:00:48.758 yaşıtlarımdan çok farklıydı. 00:00:48.758 --> 00:00:51.235 Şöyle ki, bütün bu stresli, 00:00:51.235 --> 00:00:54.842 yorucu, zor, görünürde imkansız olan ödevler yoktu. 00:00:54.842 --> 00:00:58.279 Aksine, zevkli, eğlenceli ve heyecan vericiydi. 00:00:58.279 --> 00:01:01.232 O sürecin her anını sevdim. 00:01:02.612 --> 00:01:05.057 Sizinle bunun sebebini 00:01:05.057 --> 00:01:08.308 ve o anları özel yapan şeyin ne olduğunu paylaşmak istiyorum. 00:01:08.308 --> 00:01:11.424 Benim bir avantajım vardı, 00:01:11.424 --> 00:01:14.840 yani zaten dört dil biliyordum. 00:01:14.840 --> 00:01:17.326 Ama ayrıca bu 5 teknik de vardı, 00:01:17.326 --> 00:01:20.569 dil öğrenme sürecini çok kolaylaştıran 00:01:20.569 --> 00:01:23.851 benim kullandığım 5 beceri de diyebiliriz. 00:01:23.851 --> 00:01:25.708 İşte anlatmak istediğim 00:01:25.708 --> 00:01:27.753 o 5 teknik. 00:01:27.753 --> 00:01:29.883 Şimdi derine inelim. 00:01:29.883 --> 00:01:31.292 İlki için, 00:01:31.292 --> 00:01:33.487 yapmamız gereken şey, 00:01:33.487 --> 00:01:37.073 çok derin bir nefes almak. 00:01:41.593 --> 00:01:43.483 Ve rahatlamak. 00:01:43.483 --> 00:01:46.407 Bunun sebebi, tüm yaşamımızda 00:01:46.407 --> 00:01:49.249 bir şeyleri nasıl doğru yapacağımızın bize öğretilmesi. 00:01:49.249 --> 00:01:51.370 Doğduğumuz andan itibaren 00:01:51.370 --> 00:01:54.471 ne yapıp ne yapmamamız gerektiği ve onları doğru bir şekilde 00:01:54.471 --> 00:01:57.142 nasıl yapacağımız bize öğretilir. 00:01:57.142 --> 00:01:59.625 İş dil öğrenmeye geldiğinde, 00:01:59.625 --> 00:02:01.833 dil öğrenmenin altın kuralı, 00:02:01.833 --> 00:02:04.131 en önemli şey, 00:02:04.131 --> 00:02:07.087 bir şeyleri yanlış yapmak, 00:02:07.087 --> 00:02:09.173 hata yapmak 00:02:09.173 --> 00:02:11.081 ve bu ilk kural. 00:02:11.081 --> 00:02:12.893 Nedenini açıklayayım. 00:02:12.893 --> 00:02:14.923 Bakın, dil bildiğimiz zaman, 00:02:14.923 --> 00:02:17.118 tam bir ses koleksiyonunu 00:02:17.118 --> 00:02:19.785 ve tam bir yapı koleksiyonunu biliyoruz, 00:02:19.785 --> 00:02:22.437 ki bunları birleştiren 00:02:22.437 --> 00:02:24.587 --ve bu sunumun sebebi-- 00:02:24.587 --> 00:02:26.825 bizim "dil veritabanımız." 00:02:26.825 --> 00:02:28.879 Bu dil veri tabanımız 00:02:28.879 --> 00:02:30.923 bildiğimiz tüm ses ve yapıları içerir. 00:02:30.923 --> 00:02:33.649 Bununla birlikte, dil veri tabanımızın ötesinde kalan, 00:02:33.649 --> 00:02:36.048 koca bir ses ve yapı ailesi var. 00:02:36.478 --> 00:02:41.902 İşe koyulabilmek ve keşfedebilmek için, 00:02:41.902 --> 00:02:44.526 veri tabanımızda hiçbir şey yok. 00:02:44.526 --> 00:02:47.479 Yapıyı doğru kurduğumuzu söyleyecek 00:02:47.479 --> 00:02:49.377 bir bilgimiz yok. 00:02:49.377 --> 00:02:52.952 O ses doğru olduğunda bize söyleyecek hiç bir şey yok. 00:02:52.952 --> 00:02:56.277 Diyelim özel bir ses keşfedeceğiz. 00:02:56.277 --> 00:02:58.568 Veri tabanımızda hiçbir şey yok. 00:02:58.568 --> 00:03:01.317 Söylediğimizde, mükemmel bir şekilde söyleyebiliriz, 00:03:01.317 --> 00:03:05.533 ancak zihnimizde, bir hata gibi gelecek. 00:03:05.533 --> 00:03:09.294 Bu tatsız hissi biliyorsunuz değil mi, bu güvensizlik hissini, 00:03:09.294 --> 00:03:13.054 bir şeyleri yanlış yaptığımızı hissettiğimizdeki şeyi? 00:03:13.054 --> 00:03:15.533 Bu aramanız gereken dürtü. 00:03:15.533 --> 00:03:21.073 Çünkü, o, size veri tabanınızın ötesine gittiğinizi ve yeni dil sahasını 00:03:21.073 --> 00:03:24.815 keşfetmek için kendinize izin verdiğinizi söyleyen bir işaret. 00:03:24.815 --> 00:03:27.120 Bunun pratikte nasıl uygulandığını göstereyim. 00:03:27.120 --> 00:03:31.148 Diyelim, İspanyolca'da "kapı" kelimesini öğreneceğiz. 00:03:31.148 --> 00:03:33.336 "Kapı" kelimesi İspanyolca'da "Puerta"dır. 00:03:33.336 --> 00:03:36.526 "Puerta" için, İngilizcede varolan bir kaç ses var. 00:03:36.526 --> 00:03:38.760 Bu sesler "Pu," "e" ve "ta." 00:03:38.760 --> 00:03:42.257 Bununla birlikte, "r" sesine sıra geldiğinde, 00:03:42.257 --> 00:03:45.185 bu ses veri tabanımızda yok. 00:03:45.185 --> 00:03:46.495 "RR." 00:03:46.495 --> 00:03:52.909 Yuvarlanmış "r" İngilizce ses veri tabanında yok. 00:03:52.909 --> 00:03:55.623 Biraz dışında kalıyor. 00:03:55.623 --> 00:03:58.293 Eğer kendimize veri tabanımızla 00:03:58.293 --> 00:04:01.263 bir köprü oluşturabilseydik ve gerçekten atılım yapabilseydik 00:04:01.263 --> 00:04:02.753 ve hata yapabilseydik, 00:04:02.753 --> 00:04:04.888 "RR" sesini yapabilirdik. 00:04:04.888 --> 00:04:06.607 Ama onun yerine, bazen, 00:04:06.607 --> 00:04:10.410 veri tabanındaki en yakın bağlantısına ulaşırız 00:04:10.410 --> 00:04:12.787 ve "ah-er" sesi olur. 00:04:12.787 --> 00:04:14.204 (Gülüşmeler) 00:04:14.204 --> 00:04:16.190 Ve bu "ah-er" sesi, 00:04:16.190 --> 00:04:18.808 "pue-er-rta" daki ses gibi bir ses oluşturur, 00:04:18.808 --> 00:04:22.476 ki bunun İspanyolca'da bir anlamı yok 00:04:22.476 --> 00:04:26.157 ve aslında çok da cezbedici değil. 00:04:26.157 --> 00:04:28.780 Size çok şey söylemez. 00:04:28.780 --> 00:04:30.735 Bu yüzden, birinci teknik, 00:04:30.735 --> 00:04:33.464 kendinize hata yapma izni verin, 00:04:33.464 --> 00:04:36.754 ki böylece "Puerta" gibi sesler ortaya çıkabilsin. 00:04:36.754 --> 00:04:38.518 Şimdi ikinciye bakalım. 00:04:38.518 --> 00:04:39.829 İkinci için, 00:04:39.829 --> 00:04:41.925 bazılarınızın yardımına ihtiyacım var. 00:04:41.925 --> 00:04:45.283 Bu güzel dört kelimeyi okuyacağız. 00:04:45.283 --> 00:04:46.822 Üçe kadar sayınca. 00:04:46.822 --> 00:04:50.489 Birinciden başlayalım, üç deyince: bir, iki, üç. 00:04:50.489 --> 00:04:52.235 (Seyirci) Mao. (Sid) "Mao," mükemmel. 00:04:52.235 --> 00:04:54.608 İkincisi: bir, iki, üç. (Seyirci) Coco. 00:04:54.608 --> 00:04:56.735 (Sid) Mükemmel. Üçüncüsü. Bir, iki, üç. 00:04:56.735 --> 00:04:58.933 (Seyirci) Cocao. (Sid) Mükemmel. 00:04:58.933 --> 00:05:01.565 Ve dördüncüsü. Bir, iki, üç. 00:05:01.565 --> 00:05:03.333 (Sessizlik) 00:05:03.333 --> 00:05:06.280 Oh. 00:05:06.280 --> 00:05:08.987 Bunu yaptığımızda ne olduğunu göstereyim. 00:05:08.987 --> 00:05:11.296 Bu dört kelimeyi aldık 00:05:11.296 --> 00:05:14.972 ve bir tür Amerikan İngilizcesi filtresine koyduk. 00:05:14.972 --> 00:05:19.736 Bir şeylerin böyle görünmesini sağlıyoruz. 00:05:19.736 --> 00:05:21.786 Size bunun sonuçlarını anlatayım. 00:05:21.786 --> 00:05:24.119 Birinci "Mão," kelimesi için, 00:05:24.119 --> 00:05:26.291 ki bu Portekizce'de "el" anlamına geliyor, 00:05:26.291 --> 00:05:29.087 biz filtreye koyduk ve "Mao"yu elde ettik. 00:05:29.087 --> 00:05:30.703 (Gülüşmeler) 00:05:30.703 --> 00:05:32.811 İkinci kelime "coco" için, 00:05:32.811 --> 00:05:34.980 ki bu Portekizce'de "ananas" anlamına geliyor, 00:05:34.980 --> 00:05:38.326 veya "cocô", "dışkı" anlamına geliyor. 00:05:38.326 --> 00:05:41.074 Bunu da filtreye koyduk, bir fincan sıcak kakao elde ettik. 00:05:41.074 --> 00:05:42.522 (Kahkahalar) 00:05:42.522 --> 00:05:44.521 Dördüncüsünde ise, 00:05:44.521 --> 00:05:45.865 "huo" kelimemiz vardı, 00:05:45.865 --> 00:05:48.419 ki Çince'de "ateş" anlamına geliyor. 00:05:48.419 --> 00:05:49.573 Ve elde ettiğimiz şey, 00:05:49.573 --> 00:05:52.609 gerçekten yaratıcı olursanız, birisi karate yapıyor olabilir... 00:05:52.634 --> 00:05:53.680 (Kahkahalar) 00:05:53.712 --> 00:05:55.582 Ama her şekilde, 00:05:55.582 --> 00:05:59.772 bunlar size, bu kelimelerin nasıl telaffuz edildiği hakkında pek bir şey söylemez. 00:05:59.772 --> 00:06:01.688 Bunun tek yol olduğunu düşünüyor, 00:06:01.688 --> 00:06:04.482 şayet İngilizce'den farklı bir dile geçiyorsanız, 00:06:04.482 --> 00:06:06.207 ana dilini konuşmayanları düşünün. 00:06:06.207 --> 00:06:07.823 Birine şunu açıklamayı deneyin: 00:06:07.823 --> 00:06:09.862 Bu kelime [though] "dou" diye 00:06:09.862 --> 00:06:12.286 ve bu kelime [thought] "thoot" diye telaffuz edilir. 00:06:12.286 --> 00:06:14.602 Neredeyse farksız görünseler de, 00:06:14.602 --> 00:06:16.997 birbirleriyle hiç bir ilgileri yok. 00:06:16.997 --> 00:06:19.880 Ya da insanlara bu kelimenin [enough] "yeterli" 00:06:19.920 --> 00:06:22.489 ve bunun [enuf] "yanlış" olduğunu açıklamayı deneyin. 00:06:22.489 --> 00:06:29.107 Görüyorsunuz ki, dil öğrenirken yabancı bir alfabe kullanmanın 00:06:29.107 --> 00:06:31.098 bir faydası yok. 00:06:31.098 --> 00:06:34.086 Neden mi? Çünkü size yanlış sinyaller verecek. 00:06:34.086 --> 00:06:36.477 Peki ikinci teknik ne? 00:06:36.477 --> 00:06:37.880 Rafa kaldırın. 00:06:37.880 --> 00:06:40.889 Yabancı alfabeyi rafa kaldırın. 00:06:40.889 --> 00:06:44.859 Bunu nasıl yapabileceğinizle bir alternatif göstereyim. 00:06:44.859 --> 00:06:46.900 Bu bir Brezilya parası 00:06:46.900 --> 00:06:48.541 ve şöyle heceleniyor. 00:06:48.541 --> 00:06:51.939 Üçe kadar sayınca, hepimiz para birimini söyleyebilir miyiz? 1,2,3. 00:06:51.939 --> 00:06:53.374 (Seyirci) Real. 00:06:53.374 --> 00:06:55.997 (Sid) Bazılarımız nasıl heceleneceğini biliyor. 00:06:56.057 --> 00:06:58.487 Evet, esas itibariyle, "re-al." 00:06:58.487 --> 00:07:03.973 Bu faydalı görünüyor olsa da, size hiç bir şey anlatmıyor. 00:07:03.973 --> 00:07:07.445 Portekizce konuştuğunuzda, "re-al" hiç bir anlam ifade etmiyor. 00:07:07.445 --> 00:07:08.944 Size bir alternatif sunayım. 00:07:08.944 --> 00:07:13.643 Portekizce'de, "real" kelimesini söyleme şekli "heou" dur. 00:07:13.652 --> 00:07:16.726 Nasıl söyleneceğini öğreteyim. 00:07:16.726 --> 00:07:19.012 Üçe kadar sayınca, "he" diyelim. 00:07:19.012 --> 00:07:21.181 "y" sesi olmadan "hey". 00:07:21.181 --> 00:07:23.312 Bir, iki, üç -- "he." 00:07:23.312 --> 00:07:25.023 (Seyirci) HE. (Sid) Mükemmel. 00:07:25.023 --> 00:07:26.456 Şimdi "ou" diyelim. 00:07:26.456 --> 00:07:28.872 "Ouch" gibi, ama "ch" sesi yok, 00:07:28.872 --> 00:07:30.998 yani "ou." Bir, iki, üç, 00:07:31.008 --> 00:07:32.810 (Seyirici) OU. (Sid) Mükemmel. 00:07:32.810 --> 00:07:33.884 Öyleyse, "HE." 00:07:33.884 --> 00:07:35.183 (Seyirici) HE. 00:07:35.183 --> 00:07:36.520 (Sid) "OU." 00:07:36.520 --> 00:07:37.580 (Seyirci) OU. 00:07:37.580 --> 00:07:38.890 (Sid) "HE." (Seyirici) HE. 00:07:38.890 --> 00:07:40.308 (Sid) "OU." (Seyirici) OU. 00:07:40.308 --> 00:07:43.972 (Sid) "HE-OU," HEOU. 00:07:43.972 --> 00:07:46.730 (Seyirici) HE-OU. (Sid) Mükemmel. 00:07:46.730 --> 00:07:49.914 Şimdi hepiniz hırslı Brezilyalı kapitalistler gibi söylediniz. 00:07:49.914 --> 00:07:51.598 (Gülüşmeler) 00:07:51.598 --> 00:07:58.202 Peki neden bunun gibi şeyler için kullanmıyoruz, 00:07:58.202 --> 00:08:00.203 "real" e benzeyen şeyler için, 00:08:00.203 --> 00:08:02.035 buna karşılık, buna benzeyen 00:08:02.035 --> 00:08:05.152 ve bir yabancı dilde bir şeyin nasıl söylendiği hakkında 00:08:05.152 --> 00:08:08.674 size daha çok bilgi veren bir şeyi kullanabildiğinizde. 00:08:08.674 --> 00:08:10.608 Bu bizi, iyi bir noktaya getiriyor, 00:08:10.608 --> 00:08:12.927 çünkü bu noktada, kendimize 00:08:12.927 --> 00:08:15.811 veri tabanımızı aşmak, hata yapmak 00:08:15.811 --> 00:08:19.478 ve yeni bir dilin keşfedilmemiş sahasına girmek için izin verdik. 00:08:19.478 --> 00:08:22.657 Sonra, nasıl not alacağımızı keşfettik 00:08:22.657 --> 00:08:25.792 bilginin gerçekten anlamlı olduğu bir yöntemle. 00:08:25.792 --> 00:08:28.051 Peki o zaman onu nasıl test edebiliriz? 00:08:28.051 --> 00:08:31.006 İşte 3 numaralı tekniğin devreye girdiği yer. 00:08:31.006 --> 00:08:35.011 Teknik 3 titiz birini bulmak. 00:08:35.011 --> 00:08:37.809 Detaylara önem veren biri 00:08:37.809 --> 00:08:40.520 hatalarınızdan kaçıp kurtulmanıza izin vermez. 00:08:40.520 --> 00:08:43.865 Ve öyle olan birini, dil bilgesini 00:08:43.865 --> 00:08:45.665 bulmaktan daha fazlası, 00:08:45.665 --> 00:08:49.702 daha çok, doğru çeşit ilişki kurmak. 00:08:49.702 --> 00:08:51.088 Biriyle ilişki, 00:08:51.088 --> 00:08:54.016 sizi düzeltecek ve sizi düzeltmekte kendini rahat hissedecek 00:08:54.016 --> 00:08:57.869 ve bir dilde olmayı istediğiniz noktaya geldiğinizden emin olacak biri. 00:08:57.869 --> 00:08:59.434 Ancak aynı zamanda, 00:08:59.434 --> 00:09:00.879 sizi yanlış yapmaya 00:09:00.879 --> 00:09:04.146 ve ilk etapta o hataları yapmaya cesaretlendiren birisi. 00:09:04.146 --> 00:09:06.739 Titizler sizin öğretmeniniz olabilir, 00:09:06.739 --> 00:09:08.482 özel eğitmeniniz, arkadaşınız, 00:09:08.482 --> 00:09:12.586 Skype ya da Craigslist'ten birisi olabilir, önemi yok. 00:09:12.586 --> 00:09:14.595 Titiz insanları her yerde bulabilirsiniz 00:09:14.595 --> 00:09:17.784 ve teknolojiyle, onları bulmak kolay olur. 00:09:17.784 --> 00:09:21.045 Sonra pratik zamanı. 00:09:21.045 --> 00:09:24.486 Pratik için, dördüncü tekniğimiz var. 00:09:24.486 --> 00:09:26.422 Bu şey bende hep vardı, 00:09:26.454 --> 00:09:30.412 yaptığım "Sid çılgınlığı"ndan biraz 00:09:30.412 --> 00:09:32.671 ve sonra ne kadar faydalı olduğunu fark ettim. 00:09:32.671 --> 00:09:38.735 "Duş Konuşmaları" demekten hoşlandığım şeyi hep yaptım. 00:09:38.735 --> 00:09:42.502 Duş konuşmaları tam olarak anlaşıldığı gibi. 00:09:42.502 --> 00:09:44.253 Yeni bir dil öğrenirken, 00:09:44.253 --> 00:09:46.534 duşta birkaç dakika kalırdım. 00:09:46.534 --> 00:09:48.875 O tartışmaları yaptığımı hatırlıyorum; 00:09:48.875 --> 00:09:50.889 hatırlıyorum da, Çince öğrenirken, 00:09:50.889 --> 00:09:53.949 o harika etli hamuru ve indirimi almak için 00:09:53.949 --> 00:09:57.479 pazarlık ederdim ve iki yen daha fazla elde etmeye çalışırdım, 00:09:57.479 --> 00:09:59.418 ya da Roma'ya giderdim 00:09:59.418 --> 00:10:02.887 ve en iyi "meydan" için yön sorardım. 00:10:02.887 --> 00:10:04.187 Büyüleyiciydi. 00:10:04.187 --> 00:10:06.473 Duş konuşmasında en güzel şey, 00:10:06.473 --> 00:10:10.879 bilgi eksiğinizin olduğu yeri bulmanıza yardım etmesi, 00:10:10.879 --> 00:10:14.099 çünkü konuşmayı her iki yönden yapıyorsunuz. 00:10:14.099 --> 00:10:18.242 Örneğin yön sormak kolaydır, ya almak? 00:10:18.242 --> 00:10:20.415 Ya da daha da iyisi, yön göstermek. 00:10:20.415 --> 00:10:24.510 İşte, duş konuşması sizi her iki taraftan konuşma yapmaya zorlar. 00:10:24.510 --> 00:10:27.204 Bu konuşmayı duşta yapmak zorunda değilsiniz. 00:10:27.204 --> 00:10:30.105 Diğer mükemmel şey, bu konuşmayı her yerde yapabilmeniz. 00:10:30.105 --> 00:10:32.501 Duşta, dairenizde, 00:10:32.501 --> 00:10:35.457 yolda yürürken, metroda 00:10:35.457 --> 00:10:38.003 ve cidden, metrodaysanız, New York'ta 00:10:38.003 --> 00:10:40.661 yabancı dilde kendi kendinize konuşuyorsanız, 00:10:40.661 --> 00:10:42.022 tam da oraya uyuyorsunuz. 00:10:42.025 --> 00:10:43.662 İyisiniz. 00:10:43.662 --> 00:10:44.916 Bu güzel, 00:10:44.916 --> 00:10:49.230 çünkü pratik yapmak için hiç bir şeye ya da hiç kimseye bağlı değilsiniz 00:10:49.230 --> 00:10:51.084 ve ben bunu yıllarca yaptım. 00:10:51.084 --> 00:10:54.009 Sonra, profesyonel atletlerin de bunu yaptığını keşfettim. 00:10:54.009 --> 00:10:58.293 Michael Phelps yarışlarının herbirini, 00:10:58.293 --> 00:11:01.487 suya atlamadan önce birçok kez gözünde canlandırması ile bilinir. 00:11:01.487 --> 00:11:02.932 Onun işine çok yaradı 00:11:02.932 --> 00:11:04.936 ve benim işime de yarıyor, 00:11:04.936 --> 00:11:07.648 öyleyse sizin işinize de yarayabilir. 00:11:07.648 --> 00:11:10.961 Ve şimdi dili kullanmaya geçelim. 00:11:10.961 --> 00:11:12.681 Çünkü şimdiye kadar çok iyi, 00:11:12.681 --> 00:11:14.831 bunca şeyi nasıl yapacağımızı anladık 00:11:14.831 --> 00:11:18.303 ve bu bizi, dili kullanma da gerçekten iyi bir konuma koyuyor 00:11:18.303 --> 00:11:22.477 ve ayrıca size bir konuşma partneri bulmanızı öneriyorum. 00:11:22.477 --> 00:11:24.601 Bir konuşma partneri bulmak için, 00:11:24.601 --> 00:11:29.495 "Dost Formülü" dediğim şeyi takip etmenizi önereceğim. 00:11:29.495 --> 00:11:31.942 Dürtülerinizin yeni dili kullanmak için 00:11:31.942 --> 00:11:37.228 hizaya girdiği bir yol. 00:11:37.228 --> 00:11:38.593 Bu nedenle, 00:11:38.593 --> 00:11:42.918 hedef diliniz, genelde en iyi diliniz olmalı. 00:11:42.918 --> 00:11:44.074 Neden mi? 00:11:44.074 --> 00:11:45.921 Eğer benim gibiyseniz, 00:11:45.921 --> 00:11:47.781 dil öğrenmeyi seviyorsanız, 00:11:47.781 --> 00:11:50.721 ki böylece daha çok insanla iletişim kurabileceksiniz, 00:11:50.721 --> 00:11:52.183 onlara ulaşabileceksiniz 00:11:52.183 --> 00:11:56.098 ve kalplerindekileri ve akıllarındakileri biraz daha anlayabileceksiniz. 00:11:56.098 --> 00:11:59.862 Eğer birisiyle ikimizin de iyi olmadığı bir yabancı dilde 00:11:59.862 --> 00:12:03.246 konuşmayı denersek, İngilizce konuşabildiğimizde ya da eş olarak 00:12:03.246 --> 00:12:06.556 hangi dilde daha rahatsanız o dilde konuşabildiğinizde, 00:12:06.556 --> 00:12:10.097 avantaj şu ki o daha kolay olan dile döneceksiniz. 00:12:10.097 --> 00:12:13.489 Size, en iyi ortak dilinizin hedef diliniz olduğu 00:12:13.489 --> 00:12:15.311 birisini bulmanızı öneriyorum. 00:12:15.311 --> 00:12:18.028 Bölgesel olarak bulamıyorsanız, teknolojiyi deneyin. 00:12:18.028 --> 00:12:21.475 Ya da seyahat edebilirsiniz, bu mükemmel olur. 00:12:21.475 --> 00:12:24.007 Burada bir problem var ve bunu fark ediyorum, 00:12:24.007 --> 00:12:27.749 çünkü bu profile tam olarak uyan birini bulmak zor. 00:12:27.749 --> 00:12:29.473 Ama iyi bir haberim var. 00:12:29.473 --> 00:12:32.317 Ben işteyken bunu buldum 00:12:32.317 --> 00:12:34.697 ve meslektaşlarımdan biri de dilbilimci, 00:12:34.697 --> 00:12:37.217 bir sürü dil biliyor 00:12:37.217 --> 00:12:41.349 ve bizim ortak en iyi dilimiz kesinlikle İngilizce. 00:12:41.349 --> 00:12:44.928 İkinci ortak en iyi dilimiz kesinlikle Fransızca. 00:12:44.928 --> 00:12:49.947 Ama biz daima ofiste birbirimizle Almanca konuşuyoruz. 00:12:49.947 --> 00:12:51.726 Neden mi? 00:12:51.726 --> 00:12:54.930 Çünkü ofiste İngilizce konuşan insanlar vardı, 00:12:54.930 --> 00:12:57.454 Fransızca konuşan insanlar da vardı. 00:12:57.454 --> 00:13:00.879 Ancak biz Cuma ve Cumartesi geceleri hakkında Almanca konuşabiliyorduk 00:13:00.879 --> 00:13:03.951 ve ne hakkında konuştuğumuz ile ilgili kimsenin fikri yoktu. 00:13:03.957 --> 00:13:07.651 Öyleyse, sizin de en iyi ortak gizli bir diliniz olabilir. 00:13:07.651 --> 00:13:09.318 (Kahkahalar) 00:13:09.318 --> 00:13:11.501 Kullanışlı bir araç oluyor. 00:13:11.501 --> 00:13:13.457 Arkadaşlarınızla bunu yapabilirsiniz 00:13:13.457 --> 00:13:16.393 ve toplum içinde kişisel gizlilik hissi elde edersiniz. 00:13:16.393 --> 00:13:19.459 Nerede olursanız olun, özel bir konuşma yapabilirsiniz. 00:13:19.459 --> 00:13:21.144 Tekrar özetleyelim. 00:13:21.144 --> 00:13:22.651 İlk teknik ile, 00:13:22.651 --> 00:13:26.288 kendimize, dil engelini kırmak 00:13:26.288 --> 00:13:29.216 ve veri tabanımızın dışındaki ses ve yapıların 00:13:29.216 --> 00:13:31.940 keşfedilmemiş alanını keşfetmek için izin veriyoruz. 00:13:31.940 --> 00:13:33.795 Sonra ikinci teknik ile, 00:13:33.795 --> 00:13:35.621 nasıl not alınacağını ve o sesleri 00:13:35.621 --> 00:13:37.727 ve yapıları daha sonra tekrarlayabileceğimiz 00:13:37.727 --> 00:13:41.015 bir şekilde not aldığımızdan nasıl emin olacağımızı öğreniyoruz. 00:13:41.015 --> 00:13:44.905 Daha sonra hataları, titiz birini bularak kontrol edebiliriz. 00:13:44.905 --> 00:13:46.334 Dördüncüsü: Pratik. 00:13:46.334 --> 00:13:49.263 Duş konuşmaları yapın, nerede olmak isterseniz. 00:13:49.263 --> 00:13:51.504 Sonra, "Dost Formülü"nü takip edin 00:13:51.504 --> 00:13:54.684 ve pratik yapacağınız birisini bulun. 00:13:54.684 --> 00:13:56.766 Ve bundan sonra, 00:13:56.766 --> 00:14:00.532 (İtalyanca) gerçekten güzel bir yere gidiyoruz, 00:14:00.532 --> 00:14:02.562 (Almanca) dil öğrenmenin 00:14:02.562 --> 00:14:06.642 artık stresli, zor ve sıkıcı olmadığı, 00:14:06.642 --> 00:14:09.800 (İspanyolca) bir olasılıklar dünyasına. 00:14:09.800 --> 00:14:12.508 Herbirimizin, keşfetmek için fırsatı bulunan bir dünya: 00:14:12.508 --> 00:14:17.326 (Fransızca) yeni kültürleri ve apayrı yaşam tarzlarını. 00:14:17.326 --> 00:14:19.805 (Brezilya Portekizcesi) Bunun en büyük ödülü ise, 00:14:19.805 --> 00:14:23.054 kendimiz hakkında daha çok öğrenmek. 00:14:23.054 --> 00:14:27.010 (Yunanca) Şu an itibariyle, tümü size Yunanca geliyor olabilir. 00:14:27.010 --> 00:14:31.676 Ancak bu, öğrenemeyeceğiniz anlamına gelmiyor. 00:14:32.185 --> 00:14:34.514 (Mandarin Çincesi) "Binlerce millik bir yolculuk 00:14:34.514 --> 00:14:35.932 ilk adımla başlar." 00:14:35.932 --> 00:14:40.926 (İngilizce) Bu bir sorun değil, çünkü şimdi nasıl yürüneceğini biliyorsunuz. 00:14:40.926 --> 00:14:42.270 Teşekkür ederim. 00:14:42.270 --> 00:14:45.059 (Alkışlar)