0:00:04.750,0:00:07.043 Pričam sedam jezika. 0:00:07.043,0:00:09.460 Čim ljudi otkriju to, 0:00:09.460,0:00:11.721 ono što me često pitaju - 0:00:11.721,0:00:13.443 sem za broj telefona - 0:00:13.443,0:00:16.042 je: „Kako si to uspeo? 0:00:16.042,0:00:19.664 Kako si uspeo da učiš[br]sve te različite jezike?“ 0:00:20.275,0:00:24.255 E pa, danas ću podeliti[br]sa vama neke odgovore. 0:00:24.255,0:00:26.438 Dakle, moj broj telefona je 212... 0:00:26.438,0:00:27.551 (Smeh) 0:00:27.551,0:00:28.704 Samo se šalim. 0:00:28.704,0:00:31.283 Vidite, odgajan sam kao poliglota. 0:00:31.283,0:00:33.288 Sa 18 godina, 0:00:33.288,0:00:36.172 mogao sam već da pričam[br]četiri različita jezika. 0:00:36.172,0:00:38.513 A u sledeće tri godine, 0:00:38.513,0:00:40.668 naučio sam još tri nova jezika. 0:00:40.668,0:00:43.290 A o te tri godine želim da pričam sa vama. 0:00:43.290,0:00:46.094 Jer moj proces usvajanja jezika 0:00:46.094,0:00:48.758 bio je drugačiji u poređenju[br]sa procesom mojih vršnjaka, 0:00:48.758,0:00:51.235 u tome što nikad nije bilo onih stresnih, 0:00:51.235,0:00:54.982 napornih, teških,[br]naizgled nemogućih zadataka, 0:00:54.982,0:00:58.279 već je to bilo nešto prijatno,[br]zabavno i uzbudljivo. 0:00:58.279,0:01:00.692 Voleo sam to, svaki trenutak toga. 0:01:02.612,0:01:05.057 Želim da podelim sa vama 0:01:05.057,0:01:08.308 zašto, šta je to[br]zbog čega je bilo tako posebno. 0:01:08.308,0:01:11.244 Vidite, jesam imao prednost, 0:01:11.244,0:01:14.900 u tome što sam imao ta četiri jezika[br]koja sam pričao unapred. 0:01:14.900,0:01:17.576 Bilo je takođe ovih pet tehnika, 0:01:17.576,0:01:20.569 takoreći pet veština, koje koristim, 0:01:20.569,0:01:23.851 a koje su učinile proces[br]učenja jezika mnogo lakšim. 0:01:23.851,0:01:25.708 O tih pet tehnika 0:01:25.708,0:01:27.287 želim da pričam. 0:01:27.753,0:01:29.883 Hajde da pređemo na stvar. 0:01:29.883,0:01:31.292 Za prvu, 0:01:31.292,0:01:33.487 prva stvar koju moramo da uradimo 0:01:33.487,0:01:36.796 je da duboko udahnemo. 0:01:41.593,0:01:43.283 I da se opustimo. 0:01:43.283,0:01:46.657 Razlog za to je što nas ceo život 0:01:46.657,0:01:49.249 uče kako da uradimo stvari na pravi način. 0:01:49.249,0:01:51.370 Od trenutka kad smo rođeni, uče nas 0:01:51.370,0:01:54.471 stvari koje treba da radimo,[br]stvari koje ne treba da radimo, 0:01:54.471,0:01:57.142 i kako da uradimo stvari valjano. 0:01:57.142,0:01:59.625 Kada je u pitanju učenje jezika, 0:01:59.625,0:02:01.833 zlatno pravilo učenja jezika, 0:02:01.833,0:02:03.991 najvažnija stvar, 0:02:03.991,0:02:07.087 je da razumemo stvari pogrešno, 0:02:07.087,0:02:09.173 da pravimo greške, 0:02:09.173,0:02:11.081 i to je prvo pravilo. 0:02:11.081,0:02:12.893 Dopustite mi da vam objasnim zašto. 0:02:12.893,0:02:14.923 Kada smo upoznati sa jezicima, 0:02:14.923,0:02:17.378 znamo čitave kolekcije zvukova 0:02:17.378,0:02:19.785 i čitave kolekcije struktura, 0:02:19.785,0:02:22.437 koje zajedno čine ono[br]što ja volim da zovem - 0:02:22.437,0:02:24.587 a u svrhu ove prezentacije - 0:02:24.587,0:02:26.825 naša „jezička baza podataka“. 0:02:26.825,0:02:28.879 Naša jezička baza podataka će sadržati 0:02:28.879,0:02:30.923 sve zvukove i strukture koje znamo. 0:02:30.923,0:02:33.749 Međutim, postoji čitava porodica[br]zvukova i struktura 0:02:33.749,0:02:36.478 koje su izvan naše baze podataka. 0:02:36.478,0:02:41.902 A da bismo mogli se upustimo u njih[br]i da ih istražujemo, 0:02:41.902,0:02:44.526 ne postoji ništa u našoj bazi podataka, 0:02:44.526,0:02:46.329 ništa u sklopu našeg znanja, 0:02:46.329,0:02:49.677 što će nam reći kad postižemo[br]ispravnu strukturu, 0:02:49.677,0:02:52.952 ništa da nam ukaže kad je zvuk precizan. 0:02:52.952,0:02:56.217 Hajde da kažemo da ćemo da istražujemo[br]jedan specifičan zvuk. 0:02:56.217,0:02:58.568 Ne postoji ništa u našoj bazi podataka. 0:02:58.568,0:03:01.107 Kad to kažemo, možemo to reći perfektno, 0:03:01.107,0:03:05.108 ali u našem umu zvučaće kao greška. 0:03:05.533,0:03:09.144 Znate onaj neprijatan osećaj,[br]onu nesigurnost, 0:03:09.144,0:03:11.964 kad se osetimo kao da radimo[br]nešto pogrešno? 0:03:12.904,0:03:15.743 To je okidač koji treba da tražite. 0:03:15.743,0:03:20.933 Jer je to signal koji vam govori[br]da idete izvan svoje baze podataka, 0:03:20.933,0:03:24.565 i da dopuštate sebi[br]da istražite carstvo novog jezika. 0:03:25.141,0:03:27.780 Dopustite da vam pokažem[br]kako ovo funkcioniše u praksi. 0:03:27.780,0:03:31.038 Recimo da ćemo da naučimo[br]reč „vrata“ na španskom. 0:03:31.038,0:03:33.336 Dakle, reč „vrata“[br]na španskom je „puerta“. 0:03:33.336,0:03:36.666 Dakle, za „puerta“ imamo nekoliko zvukova[br]koji postoje u engleskom, 0:03:36.666,0:03:38.880 „pu“, „e“, i „ta“. 0:03:38.880,0:03:42.497 Međutim, kad je u pitanju „r“, 0:03:42.497,0:03:45.305 taj zvuk nije u našoj bazi podataka. 0:03:45.305,0:03:46.495 „Rrr“. 0:03:46.495,0:03:51.979 Kotrljajuće „r“ ne postoji[br]u engleskoj bazi podataka zvukova. 0:03:52.909,0:03:54.985 Malo je izvan. 0:03:55.623,0:03:58.293 Stoga, ako smo dozvolili sebi 0:03:58.293,0:04:01.463 da premostimo našu bazu podataka,[br]da se zaista probijemo 0:04:01.463,0:04:02.753 i da pravimo greške, 0:04:02.753,0:04:04.968 mogli bismo proizvesti zvukove kao „rrr“. 0:04:04.968,0:04:06.527 Umesto toga, ponekad se desi 0:04:06.527,0:04:10.410 da dobijemo njegovog najbližeg srodnika[br]koji je unutar naše baze podataka, 0:04:10.410,0:04:12.787 a to je zvuk „arrr“. 0:04:12.787,0:04:14.124 (Smeh) 0:04:14.124,0:04:16.020 Taj zvuk „arr“ 0:04:16.020,0:04:19.268 stvara nešto što zvuči kao „pue-er-rta“, 0:04:19.268,0:04:22.476 što ne znači ništa na španskom, 0:04:22.476,0:04:25.865 i zapravo ne zvuči baš šarmantno. 0:04:26.157,0:04:28.356 I ne govori vam mnogo. 0:04:28.780,0:04:30.535 Za prvu tehniku, 0:04:30.535,0:04:33.314 dopustite sebi da napravite tu grešku, 0:04:33.314,0:04:36.854 tako da zvukovi[br]kao „puerta“ mogu da izađu. 0:04:36.854,0:04:38.518 Sad pređimo na drugu tehniku. 0:04:38.518,0:04:39.709 Za drugu, 0:04:39.709,0:04:41.925 trebaće mi malo vaše saradnje. 0:04:41.925,0:04:45.403 Pročitaćemo ove četiri lepe reči. 0:04:45.403,0:04:46.822 Kad izbrojim do tri. 0:04:46.822,0:04:50.489 Hajde da počnemo sa prvom,[br]kad izbrojim do tri: jedan, dva, tri. 0:04:50.489,0:04:52.715 (Publika) Mao.[br]Sid Efremovič: Mao, perfektno. 0:04:52.715,0:04:54.738 Druga: jedan, dva, tri.[br](Publika) Koko. 0:04:54.738,0:04:57.325 SE: Savršeno. Treća. Jedan, dva, tri. 0:04:57.325,0:04:58.933 (Publika) Kokao.[br]SE: Savršeno. 0:04:58.933,0:05:01.565 I četvrta. Jedan, dva, tri. 0:05:01.565,0:05:03.333 (Tišina) 0:05:03.333,0:05:04.868 O. 0:05:06.100,0:05:08.987 Dozvolite da vam pokažem[br]šta se desilo kad smo ovo uradili. 0:05:08.987,0:05:11.296 Dobijamo ove četiri reči 0:05:11.296,0:05:14.972 i provlačimo ih[br]kroz američko-engleski filter. 0:05:14.972,0:05:19.736 Dobijamo nešto što izgledao kao ovo. 0:05:19.736,0:05:21.786 Reći ću vam rezultate toga. 0:05:21.786,0:05:24.119 Dakle, za prvu „mão“, 0:05:24.119,0:05:26.291 što znači ruka na portugalskom, 0:05:26.291,0:05:29.087 provlačimo je kroz filter, dobijamo "mao". 0:05:29.087,0:05:30.703 (Smeh) 0:05:30.703,0:05:32.811 Za drugu dobijamo „coco“, 0:05:32.811,0:05:34.980 što je kokos na portugalskom, 0:05:34.980,0:05:38.326 ili „cocô“, što znači „kaka“. 0:05:38.326,0:05:41.074 Provlačimo kroz filter,[br]i dobijamo toplu šolju kakaa. 0:05:41.074,0:05:42.662 (Smeh) 0:05:42.662,0:05:44.521 I za četvrtu, 0:05:44.521,0:05:45.865 imamo „huo“, 0:05:45.865,0:05:48.419 što znači vatra na kineskom. 0:05:48.419,0:05:49.513 Dobijamo - 0:05:49.513,0:05:52.769 Ako se osećate stvarno kreativno,[br]možda lika koji izvodi karate... 0:05:52.769,0:05:53.740 (Smeh) 0:05:53.740,0:05:55.582 Ali u svakom slučaju, 0:05:55.582,0:05:59.772 ovo nam ne govori puno o tome[br]kako se ove stvari izgovaraju. 0:05:59.772,0:06:01.688 I ako mislite da je to jedini način, 0:06:01.688,0:06:04.482 ako samo polazite od engleskog[br]ka nekom drugom jeziku, 0:06:04.482,0:06:06.207 mislite o stranim govornicima. 0:06:06.207,0:06:07.823 I probajte da objasnite nekome 0:06:07.823,0:06:09.862 da se ovo [though] izgovara „dou“, 0:06:09.862,0:06:12.286 a da se ovo [thought] izgovara „tot“. 0:06:12.286,0:06:14.602 Čak i ako izgledaju skoro identično, 0:06:14.602,0:06:16.997 nemaju veze jedno s drugim. 0:06:16.997,0:06:20.060 Ili probajte da im objasnite[br]da je ovo [enough] „inaf“, 0:06:20.080,0:06:22.489 a da je ovo [enuf] prosto pogrešno. 0:06:22.489,0:06:29.107 Uopšte nije korisno[br]koristiti strani alfabet 0:06:29.107,0:06:31.098 kad pokušavate da naučite jezik. 0:06:31.098,0:06:34.086 Zašto? Jer će vam dati pogrešne znakove. 0:06:34.086,0:06:36.477 Dakle, koja je druga tehnika? 0:06:36.477,0:06:37.880 Izbacite to iz upotrebe. 0:06:37.880,0:06:40.889 Izbacite strani alfabet iz upotrebe. 0:06:40.889,0:06:44.859 Dozvolite mi da vam dam alternativu[br]kako možete to da uradite. 0:06:44.859,0:06:46.900 Ovo je brazilska valuta, 0:06:46.900,0:06:48.541 a piše se ovako. 0:06:48.541,0:06:51.939 Kad izbrojim do tri, možemo li[br]svi reći ime valute. 1, 2, 3. 0:06:51.939,0:06:53.374 (Publika) Ril. 0:06:53.374,0:06:56.047 (Sid) Imamo neke ljude[br]koji znaju spelovanje. 0:06:56.057,0:06:58.337 Da, „ril“, najvećim delom. 0:06:58.337,0:07:03.893 Koliko god korisno ovo izgledalo,[br]ništa vam ne govori. 0:07:03.893,0:07:07.265 Kad govorite portugalski,[br]„ril“ ne znači ništa. 0:07:07.265,0:07:09.014 Dozvolite mi da vam dam alternativu. 0:07:09.014,0:07:13.643 Na portugalskom,[br]način na koji kažete „real“ je „heau“. 0:07:13.652,0:07:16.726 Dopustite mi da vas naučim[br]kako da to kažete. 0:07:16.726,0:07:19.012 Kad izbrojim do tri, kažite „he“. 0:07:19.012,0:07:21.181 To je „hej“ bez zvuka „j“. 0:07:21.181,0:07:23.312 Dakle, jedan, dva, tri - „he“. 0:07:23.312,0:07:25.023 (Publika) He.[br]SE: Savršeno. 0:07:25.023,0:07:26.456 Sada recite „au“. 0:07:26.456,0:07:29.952 Kao „auć“, ali bez zvuka "ć",[br]tako da je to „au“. 0:07:29.952,0:07:31.218 Jedan, dva, tri, 0:07:31.218,0:07:32.810 (Publika) Au.[br]SE: Savršeno. 0:07:32.810,0:07:33.884 Dakle, „he“. 0:07:33.884,0:07:35.183 (Publika) He. 0:07:35.183,0:07:36.520 SE: „Au.“ 0:07:36.520,0:07:37.580 (Publika) Au. 0:07:37.580,0:07:38.890 SE: „He.“[br](Publika) He. 0:07:38.890,0:07:40.308 SE: „Au.“[br](Publika) „Au.“ 0:07:40.308,0:07:43.553 SE: „He-au“, heau. 0:07:43.972,0:07:46.840 (Publika) He-au.[br]SE: Savršeno. 0:07:46.840,0:07:49.914 Sada svi zvučite kao strastveni[br]brazilski kapitalisti. 0:07:49.914,0:07:51.598 (Smeh) 0:07:51.598,0:07:58.202 Zašto bismo krenuli da koristimo[br]nešto što izgleda kao ovo, 0:07:58.202,0:08:00.323 što izgleda kao „ril“, 0:08:00.323,0:08:03.075 kad umesto toga možete koristiti nešto[br]što izgleda kao ovo 0:08:03.075,0:08:05.152 [br]i daje vam tako puno informacija 0:08:05.152,0:08:08.674 o tome kako da kažete nešto[br]na stranom jeziku? 0:08:08.674,0:08:10.608 A to nas stavlja u veoma dobru poziciju, 0:08:10.608,0:08:12.927 jer smo u tom trenutku dozvolili sebi 0:08:12.927,0:08:15.811 da se probijemo kroz našu bazu podataka,[br]i da pravimo greške, 0:08:15.811,0:08:19.478 da uđemo u tu neistraženu[br]teritoriju novog jezika. 0:08:19.478,0:08:22.367 Onda shvatamo kako da usvojimo simbole 0:08:22.367,0:08:25.536 tako da je informacija zapravo smislena. 0:08:25.972,0:08:28.051 Ali kako možemo to da proverimo? 0:08:28.051,0:08:31.006 Tu dolazi na red tehnika broj tri. 0:08:31.006,0:08:35.011 Kod treće tehnike se radi[br]o nalaženju cepidlake. 0:08:35.011,0:08:37.809 Nalaženje nekog[br]ko obraća pažnju na detalje 0:08:37.809,0:08:40.520 i ko vam neće dozvoliti[br]da se izvučete sa greškama. 0:08:40.520,0:08:43.865 I više nego samo nalaženje[br]nekog ko je zaista ta osoba, 0:08:43.865,0:08:45.665 guru za jezike, 0:08:45.665,0:08:49.702 više se radi o uspostavljanju[br]prave vrste veze. 0:08:49.702,0:08:51.088 Veze sa nekim, 0:08:51.088,0:08:54.166 u kojoj će vas ispraviti,[br]osetiti se slobodno da vas ispravi 0:08:54.166,0:08:57.869 i postara se da stižete do te tačke[br]do koje ste hteli u jeziku. 0:08:57.869,0:08:59.434 Ali u isto vreme, 0:08:59.434,0:09:00.879 neko ko će vas podržati 0:09:00.879,0:09:04.146 da razumete stvari pogrešno,[br]i da pravite one greške u startu. 0:09:04.146,0:09:06.739 Cepidlake bi mogli biti vaši nastavnici, 0:09:06.739,0:09:08.482 mogao bi biti vaš tutor, prijatelj, 0:09:08.482,0:09:12.586 može biti neko na Skajpu[br]ili Kregslisti; nije važno. 0:09:12.586,0:09:14.595 Možete naći cepidlake posvuda, 0:09:14.595,0:09:17.784 a sa tehnologijom postaje[br]mnogo lakše da ih nađemo. 0:09:17.784,0:09:20.561 Onda je vreme za vežbanje. 0:09:21.045,0:09:24.053 A za vežbanje imamo četvrtu tehniku. 0:09:24.486,0:09:26.422 Oduvek sam mislio da sam imao to nešto, 0:09:26.454,0:09:30.412 što je bilo pomalo „Sidovo ludilo“, 0:09:30.412,0:09:32.671 a onda sam shvatio koliko je bilo korisno. 0:09:32.671,0:09:37.371 Uvek sam radio ono što ja zovem[br]„razgovori pod tušem“. 0:09:38.735,0:09:42.502 Razgovori pod tušem su baš ono što zvuče. 0:09:42.502,0:09:44.253 Kad sam učio novi jezik, 0:09:44.253,0:09:46.534 ostao bih u tuš kabini nekoliko minuta. 0:09:46.534,0:09:48.875 Setio bih se svih tih diskusija. 0:09:48.875,0:09:50.889 Sećam se kad sam učio kineski, 0:09:50.889,0:09:53.949 cenkao bih se i pokušavao bih[br]da smanjim za još dva jena, 0:09:53.949,0:09:57.609 da bih dobio predivne knedle[br]i da dobijem popust; 0:09:57.609,0:09:59.598 ili bih otišao u Rim 0:09:59.598,0:10:02.887 i pitao bih za smernice[br]do najbolje „pjace“. 0:10:02.887,0:10:04.187 Bilo je zapanjujuće. 0:10:04.187,0:10:06.473 Lepa stvar kod razgovora pod tušem 0:10:06.473,0:10:10.879 je što vam dopušta[br]da nađete rupu u znanju, 0:10:10.879,0:10:13.563 jer vodite razgovor sa obe strane. 0:10:14.099,0:10:18.242 Na primer, lako je pitati za smernice,[br]a kako bi bilo da ih primate? 0:10:18.242,0:10:20.415 Ili čak i bolje, davanje smernica. 0:10:20.415,0:10:24.510 Razgovor pod tušem vas tera[br]da vodite obe strane razgovora. 0:10:24.510,0:10:27.204 A ne morate da ih vodite pod tušem. 0:10:27.204,0:10:30.105 Druga predivna stvar je[br]da ih možete voditi bilo gde. 0:10:30.105,0:10:32.501 Možete ih voditi pod tušem, u vašem stanu, 0:10:32.501,0:10:35.457 šetajući ulicom, u metrou, 0:10:35.457,0:10:38.003 i ozbiljno, ako ste u metrou, 0:10:38.003,0:10:40.501 i pričate sami sa sobom[br]na stranom jeziku u Njujorku, 0:10:40.501,0:10:41.805 uklopićete se dobro. 0:10:41.805,0:10:43.163 U redu ste. 0:10:43.662,0:10:44.806 Genijalno je, 0:10:44.806,0:10:49.540 jer ne zavisite ni od čega[br]niti bilo koga kako biste vežbali. 0:10:49.540,0:10:51.264 Ja sam radio ovo godinama. 0:10:51.264,0:10:54.009 A kasnije sam saznao[br]da sportisti takođe to rade. 0:10:54.009,0:10:58.293 Majkl Felps je poznat po tome[br]da vizualizuje svaku svoju trku, 0:10:58.293,0:11:01.297 po nekoliko puta pre skakanja u vodu. 0:11:01.297,0:11:02.932 Delovalo je super kod njega, 0:11:02.932,0:11:04.936 deluje super i kod mene, 0:11:04.936,0:11:07.067 tako da će uspeti i vama. 0:11:07.648,0:11:10.376 Sada, hajde da koristimo jezik. 0:11:10.961,0:11:12.681 Jer sve do sada je super, 0:11:12.681,0:11:14.831 shvatili smo kako[br]da uradimo sve te stvari, 0:11:14.831,0:11:18.453 što nas stavlja u veoma dobru poziciju[br]da koristimo jezik, 0:11:18.453,0:11:22.477 a za to vam preporučujem[br]da nađete druga za razgovor. 0:11:22.477,0:11:24.861 Da biste našli druga za razgovor, 0:11:24.861,0:11:29.325 preporučujem vam da pratite[br]ono što ja zovem „drugarska formula“. 0:11:29.495,0:11:31.942 To je način kojim se možete postarati 0:11:31.942,0:11:36.417 da su uvek na snazi[br]podsticaji da koristite novi jezik. 0:11:37.228,0:11:38.593 Zbog toga, 0:11:38.593,0:11:43.298 ciljani jezik bi trebalo biti jezik[br]koji oboje najbolje znate. 0:11:43.298,0:11:44.324 Zašto? 0:11:44.324,0:11:45.921 Ako ste makar malo nalik meni, 0:11:45.921,0:11:47.781 sviđa vam se da učite jezike, 0:11:47.781,0:11:50.721 tako da možete komunicirati sa više ljudi, 0:11:50.721,0:11:52.183 da možete dopreti do njih 0:11:52.183,0:11:56.098 i razumeti malo više[br]o njihovom mozgu i srcu. 0:11:56.098,0:11:59.862 Ako pokušamo da pričamo[br]sa nekim na stranom jeziku 0:11:59.862,0:12:03.246 koji oboje ne znamo baš dobro,[br]a mogli bismo da pričamo na engleskom, 0:12:03.246,0:12:06.556 ili na bilo kom jeziku[br]sa kojim se osećate prijatnije, 0:12:06.556,0:12:10.097 verovatno je da ćete se vratiti[br]na jezik koji je lakši. 0:12:10.097,0:12:11.759 Predlažem vam da nađete nekoga 0:12:11.759,0:12:15.261 čiji će najbolji jezik koji vam[br]je zajednički biti vaš ciljani jezik. 0:12:15.261,0:12:18.268 Ako ne možete naći u svom mestu,[br]pokušajte sa tehnologijom. 0:12:18.268,0:12:21.595 Ili ako možete putovati,[br]to bi bilo savršeno. 0:12:21.595,0:12:24.007 Postoji problem[br]u vezi sa tim, i shvatam to, 0:12:24.007,0:12:27.749 jer je teško naći nekog[br]ko sasvim odgovara tom profilu. 0:12:27.749,0:12:29.473 Ali imam dobre vesti. 0:12:29.473,0:12:32.317 A saznao sam to kad sam bio na poslu, 0:12:32.317,0:12:34.867 i jedan moj kolega,[br]koji je takođe lingvista, 0:12:34.867,0:12:37.217 priča gomilu jezika, 0:12:37.217,0:12:41.349 a naš najbolji zajednički jezik[br]je definitivno bio engleski. 0:12:41.349,0:12:44.928 Naš drugi najbolji zajednički jezik[br]je definitivno francuski. 0:12:44.928,0:12:49.277 Ali smo oduvek pričali na nemačkom[br]među sobom u kancelariji. 0:12:49.947,0:12:51.726 A zbog čega? 0:12:51.726,0:12:54.930 Zbog toga što je bilo ljudi[br]u kancelariji koji su pričali engleski; 0:12:54.930,0:12:57.454 bilo je ljudi koji su pričali francuski. 0:12:57.454,0:13:01.109 Ali smo mogli da pričamo o petku[br]i subotnjoj večeri na nemačkom, 0:13:01.109,0:13:03.707 i niko nije imao pojma o čemu smo pričali. 0:13:03.707,0:13:07.651 Tako da to može biti[br]i najbolji zajednički tajni jezik. 0:13:07.651,0:13:09.318 (Smeh) 0:13:09.318,0:13:11.581 Postaje tako zgodno sredstvo. 0:13:11.581,0:13:13.487 Možete to raditi sa svojim prijateljima, 0:13:13.487,0:13:16.393 i dobijate osećaj privatnosti u javnosti. 0:13:16.393,0:13:19.459 Bez obzira gde ste,[br]možete voditi privatan razgovor. 0:13:19.459,0:13:21.224 Stoga, hajde da ponovimo. 0:13:21.224,0:13:22.651 Sa prvom tehnikom 0:13:22.651,0:13:26.288 dopuštamo sebi da se probijemo[br]kroz jezičku barijeru 0:13:26.288,0:13:29.216 i ispitamo neistraženu teritoriju 0:13:29.216,0:13:31.940 zvukova i struktura[br]van naše baze podataka. 0:13:31.940,0:13:33.795 Onda, sa drugom tehnikom, 0:13:33.795,0:13:35.621 učimo kako da hvatamo beleške, 0:13:35.621,0:13:37.727 kako da budemo sigurni[br]da ih možemo hvatati 0:13:37.727,0:13:41.015 na način da možemo ponoviti[br]te zvukove i strukture kasnije. 0:13:41.015,0:13:44.905 Onda možemo proveriti greške[br]nalaženjem cepidlake. 0:13:44.905,0:13:46.334 Četvrta tehnika je vežbanje. 0:13:46.334,0:13:49.263 Vodite razgovore pod tušem,[br]gde god želite biti. 0:13:49.263,0:13:51.504 A onda, pratite prijateljsku formulu, 0:13:51.504,0:13:54.914 i možete naći nekog sa kim[br]ćete vežbati vaš jezik. 0:13:54.914,0:13:56.766 Nakon toga, 0:13:56.766,0:14:00.672 (italijanski) dolazimo do[br]stvarno lepog mesta, 0:14:00.672,0:14:02.352 (nemački) gde učenje jezika 0:14:02.352,0:14:06.642 više nije nešto stresno, teško i dosadno, 0:14:06.642,0:14:09.590 (španski) već svet mogućnosti. 0:14:09.590,0:14:12.508 Svet gde svako od nas[br]ima priliku da istraži 0:14:12.508,0:14:16.661 (francuski) nove kulture[br]i najrazličitije načine življenja. 0:14:17.326,0:14:19.805 (Portugalski) Najveća nagrada iz ovoga 0:14:19.805,0:14:22.721 je to što na kraju naučimo[br]više o nama samima. 0:14:23.054,0:14:27.010 (Grčki) Od sada,[br]sve vam može zvučati kao grčki. 0:14:27.010,0:14:31.410 Ali to ne znači da ga ne možete naučiti. 0:14:32.185,0:14:34.514 (Mandarinski kineski)[br]„Putovanje od hiljadu milja 0:14:34.514,0:14:35.932 počinje prvim korakom.“ 0:14:35.932,0:14:40.480 A to nije problem,[br]jer sada znate kako da hodate. 0:14:40.926,0:14:42.270 (Engleski) Hvala vam. 0:14:42.270,0:14:45.059 (Aplauz)