WEBVTT 00:00:04.550 --> 00:00:06.883 Я знаю семь языков. 00:00:06.883 --> 00:00:09.460 Когда люди узнаю́т это, 00:00:09.460 --> 00:00:11.721 то чаще всего спрашивают, 00:00:11.721 --> 00:00:13.693 кроме номера моего телефона: 00:00:13.693 --> 00:00:16.042 «Как вам это удалось? 00:00:16.042 --> 00:00:20.395 Как вы смогли выучить все эти разные языки?» 00:00:20.395 --> 00:00:24.255 Что ж, сегодня я поделюсь с вами ответами на эти вопросы. 00:00:24.255 --> 00:00:26.438 Итак, мой телефон: 212… 00:00:26.438 --> 00:00:27.551 (Смех) 00:00:27.551 --> 00:00:28.704 Я шучу. 00:00:28.704 --> 00:00:30.743 Знаете, я вырос полиглотом. 00:00:30.743 --> 00:00:33.288 К моменту, как мне исполнилось 18, 00:00:33.288 --> 00:00:36.312 я уже мог говорить на 4 языках. 00:00:36.312 --> 00:00:38.663 В последующие три года 00:00:38.663 --> 00:00:40.668 я выучил ещё три языка. 00:00:40.668 --> 00:00:43.290 О тех трёх годах я и хочу поговорить, 00:00:43.290 --> 00:00:46.094 потому что мой способ овладения новым языком 00:00:46.094 --> 00:00:48.758 очень отличался от способа, которым пользовались мои ровесники, 00:00:48.758 --> 00:00:51.235 тем, что никогда не был напряжённым, 00:00:51.235 --> 00:00:54.842 трудным, почти невыполнимым делом, 00:00:54.842 --> 00:00:58.279 а был, скорее, увлекательным, весёлым, захватывающим. 00:00:58.279 --> 00:01:01.232 Мне нравилась каждая секунда, посвящённая этому. 00:01:02.612 --> 00:01:05.057 Я хочу рассказать вам, почему 00:01:05.057 --> 00:01:08.308 и что сделало этот процесс таким особенным. 00:01:08.308 --> 00:01:10.784 У меня было преимущество в том, 00:01:10.784 --> 00:01:14.840 что я уже разговаривал на 4 языках. 00:01:14.840 --> 00:01:17.326 Но были ещё и 5 приёмов, 00:01:17.326 --> 00:01:20.569 5 умений, если вам угодно, которые я использовал, 00:01:20.569 --> 00:01:23.851 чтобы значительно облегчить процесс изучения языка. 00:01:23.851 --> 00:01:25.708 Именно об этих 5 приёмах 00:01:25.708 --> 00:01:27.753 я хочу поговорить. 00:01:27.753 --> 00:01:29.883 Итак, давайте начнём. 00:01:29.883 --> 00:01:31.292 Прежде всего, 00:01:31.292 --> 00:01:33.487 первое, что нам нужно сделать, — 00:01:33.487 --> 00:01:37.073 очень глубоко вздохнуть 00:01:41.593 --> 00:01:43.483 и расслабиться. 00:01:43.483 --> 00:01:46.407 Причина этому — то, что всю жизнь 00:01:46.407 --> 00:01:49.249 нас учат, как поступать правильно. 00:01:49.249 --> 00:01:51.370 С момента нашего рождения нам говорят, 00:01:51.370 --> 00:01:54.471 что мы должны делать, а что — нет, 00:01:54.471 --> 00:01:57.142 и как делать что-то правильно. 00:01:57.142 --> 00:01:59.625 Но когда дело касается изучения языка, 00:01:59.625 --> 00:02:01.833 золотое правило, 00:02:01.833 --> 00:02:04.131 самое важное в этом деле — 00:02:04.131 --> 00:02:07.087 делать что-то неправильно, 00:02:07.087 --> 00:02:09.173 ошибаться, 00:02:09.173 --> 00:02:11.081 вот первое правило. 00:02:11.081 --> 00:02:12.893 Позвольте мне объяснить почему. 00:02:12.893 --> 00:02:14.923 Когда мы знаем языки, 00:02:14.923 --> 00:02:17.118 у нас есть целый набор звуков 00:02:17.118 --> 00:02:19.785 и целый набор структур, 00:02:19.785 --> 00:02:22.437 которые, соединяясь, образуют, как я люблю называть, 00:02:22.437 --> 00:02:24.587 и это послужит для целей этой презентации, 00:02:24.587 --> 00:02:26.825 нашей «языковой базой данных». 00:02:26.825 --> 00:02:28.879 В нашей языковой базе данных есть 00:02:28.879 --> 00:02:30.923 все известные нам звуки и структуры. 00:02:30.923 --> 00:02:33.649 Однако существует множество звуков и структур, 00:02:33.649 --> 00:02:36.478 которых в ней нет. 00:02:36.478 --> 00:02:41.902 И в нашей базе данных нет ничего, что помогло бы нам узнавать 00:02:41.902 --> 00:02:44.526 и исследовать их, 00:02:44.526 --> 00:02:46.329 и у нас нет знаний, 00:02:46.329 --> 00:02:49.377 которые помогли бы нам понять, когда мы используем структуры верно, 00:02:49.377 --> 00:02:52.952 ничего, что подскажет нам, когда мы произносим звуки правильно. 00:02:52.952 --> 00:02:56.277 Предположим, мы решим изучить один определённый звук. 00:02:56.277 --> 00:02:58.568 В нашей базе данных его нет. 00:02:58.568 --> 00:03:01.317 Мы можем произносить звук идеально, 00:03:01.317 --> 00:03:05.533 но будем думать, что ошибаемся в его произношении. 00:03:05.533 --> 00:03:09.294 Вы знаете такое противное чувство, это ощущение нестабильности, 00:03:09.294 --> 00:03:13.054 когда нам кажется, будто мы делаем что-то не так? 00:03:13.054 --> 00:03:15.533 Это триггер, который вам нужно искать, 00:03:15.533 --> 00:03:21.073 потому что это сигнал, говорящий о выходе за рамки вашей базы данных, 00:03:21.073 --> 00:03:25.055 о том, что вы позволяете себе изучать особенности нового языка. 00:03:25.055 --> 00:03:27.120 Давайте я покажу вам, как это работает на практике. 00:03:27.120 --> 00:03:31.148 Предположим, мы решим выучить слово «дверь» на испанском языке. 00:03:31.148 --> 00:03:33.336 «Дверь» по-испански — «puerta». 00:03:33.336 --> 00:03:36.526 В слове «puerta» есть звуки, присутствующие в английском языке. 00:03:36.526 --> 00:03:38.760 Это «pu», «e» и «ta». 00:03:38.760 --> 00:03:42.257 Что до звука «r», 00:03:42.257 --> 00:03:45.185 такого нет в нашей базе данных. 00:03:45.185 --> 00:03:46.495 «RR». 00:03:46.495 --> 00:03:52.909 Раскатистого «r» нет в базе данных звуков английского языка. 00:03:52.909 --> 00:03:55.623 Он немного за её границами. 00:03:55.623 --> 00:03:58.293 Если бы мы разрешили себе 00:03:58.293 --> 00:04:01.263 пройтись по нашей базе данных, вырваться за её пределы 00:04:01.263 --> 00:04:02.753 и ошибиться, 00:04:02.753 --> 00:04:04.888 мы смогли бы издавать звуки, подобные «RR». 00:04:04.888 --> 00:04:06.607 Но часто случается так, что вместо этого 00:04:06.607 --> 00:04:10.410 мы выбираем наиболее похожий звук, существующий в нашей базе данных, 00:04:10.410 --> 00:04:12.787 и это звук «ah-er». 00:04:12.787 --> 00:04:14.204 (Смех) 00:04:14.204 --> 00:04:16.190 Используя звук «ah-er», 00:04:16.190 --> 00:04:18.808 можно произнести слово, звучащее как «pue-er-rta», 00:04:18.808 --> 00:04:22.476 которое ничего не означает в испанском языке 00:04:22.476 --> 00:04:26.157 и, на самом деле, звучит не так уж очаровательно. 00:04:26.157 --> 00:04:28.780 Оно не даёт нужной информации. 00:04:28.780 --> 00:04:30.735 Итак, первая техника — 00:04:30.735 --> 00:04:33.464 позвольте себе совершать ошибки, 00:04:33.464 --> 00:04:36.754 чтобы могли получаться такие звуки, как «puerta». 00:04:36.754 --> 00:04:38.518 Теперь давайте перейдём ко второй. 00:04:38.518 --> 00:04:39.829 Для её демонстрации 00:04:39.829 --> 00:04:41.925 мне понадобится ваша помощь. 00:04:41.925 --> 00:04:45.283 Мы прочтём эти 4 красивых слова 00:04:45.283 --> 00:04:46.822 на счёт три. 00:04:46.822 --> 00:04:50.489 Давайте начнём с первого на счёт три. 1, 2, 3. 00:04:50.489 --> 00:04:52.235 (Зрители) Мао. (Сид) «Мао», отлично. 00:04:52.235 --> 00:04:54.608 Ещё раз. 1, 2, 3. (Зрители) Coco. 00:04:54.608 --> 00:04:56.735 (Сид) Замечательно, третий раз. Раз, два, три. 00:04:56.735 --> 00:04:58.933 (Зрители) Cocao. (Сид) Отлично. 00:04:58.933 --> 00:05:01.565 И четвёртый раз. 1, 2, 3. 00:05:01.565 --> 00:05:03.333 (Тишина) 00:05:03.333 --> 00:05:06.280 О. 00:05:06.280 --> 00:05:08.987 Давайте я покажу вам, что происходило, когда мы это делали. 00:05:08.987 --> 00:05:11.296 Мы взяли эти 4 слова, 00:05:11.296 --> 00:05:14.972 провели их через «фильтр» американского английского языка 00:05:14.972 --> 00:05:19.736 и получили что-то похожее на это. 00:05:19.736 --> 00:05:21.786 Я скажу вам результаты этого эксперимента. 00:05:21.786 --> 00:05:24.119 Первое слово «mão» 00:05:24.119 --> 00:05:26.291 по-португальски означает «рука», 00:05:26.291 --> 00:05:29.087 мы провели его через «фильтр» и получили «mao». 00:05:29.087 --> 00:05:30.703 (Смех) 00:05:30.703 --> 00:05:32.811 Во второй раз мы взяли слово «coco», 00:05:32.811 --> 00:05:34.980 что по-португальски обозначает «кокос», 00:05:34.980 --> 00:05:38.326 или «cocô», что значит «какашки». 00:05:38.326 --> 00:05:41.074 Мы провели его через «фильтр» и получили чашку горячего какао. 00:05:41.074 --> 00:05:42.522 (Смех) 00:05:42.522 --> 00:05:44.521 Перейдём к четвёртому слову, 00:05:44.521 --> 00:05:45.865 это «huo», 00:05:45.865 --> 00:05:48.419 что по-китайски значит «огонь». 00:05:48.419 --> 00:05:49.573 А мы получили, 00:05:49.573 --> 00:05:52.609 ну, если очень изобретательны, парня, занимающегося карате. 00:05:52.634 --> 00:05:53.680 (Смех) 00:05:53.712 --> 00:05:55.582 Как бы то ни было, 00:05:55.582 --> 00:05:59.772 написание слов не говорит о том, как они произносятся. 00:05:59.772 --> 00:06:01.688 Если вы думаете, что их можно произнести только одним способом, 00:06:01.688 --> 00:06:04.482 используя лишь английский для перехода на другой язык, 00:06:04.482 --> 00:06:06.207 подумайте о тех, для кого английский не является родным. 00:06:06.207 --> 00:06:07.823 И попробуйте объяснить им, 00:06:07.823 --> 00:06:09.862 что это [though] произносится как «though», 00:06:09.862 --> 00:06:12.286 а это [thought] произносится как «thought». 00:06:12.286 --> 00:06:14.602 Хотя они очень похожи, 00:06:14.602 --> 00:06:16.997 между собой у них нет ничего общего. 00:06:16.997 --> 00:06:18.620 Или попробуйте объяснить им, 00:06:18.620 --> 00:06:20.080 что это [enough] — слово «enough», 00:06:20.080 --> 00:06:22.489 а это [enuf] просто неверно. 00:06:22.489 --> 00:06:29.107 Видите, когда начинаете учить язык, вам нет никакой пользы 00:06:29.107 --> 00:06:31.098 от использования незнакомого алфавита. 00:06:31.098 --> 00:06:34.086 Почему? Потому что он будет давать неверную информацию. 00:06:34.086 --> 00:06:36.477 Какой же второй приём? 00:06:36.477 --> 00:06:37.880 Забудьте о нём. 00:06:37.880 --> 00:06:40.889 Забудьте о другом алфавите. 00:06:40.889 --> 00:06:44.859 Я могу предложить альтернативу, которая поможет вам в этом. 00:06:44.859 --> 00:06:46.900 Это бразильская валюта, 00:06:46.900 --> 00:06:48.541 её название произносится так. 00:06:48.541 --> 00:06:51.939 На счёт три давайте произнесём это название. 1, 2, 3. 00:06:51.939 --> 00:06:53.374 (Аудитория) Real. 00:06:53.374 --> 00:06:55.997 (Сид) Здесь у нас есть люди, знающие произношение. 00:06:56.057 --> 00:06:58.487 Да, по большому счёту, «re-al». 00:06:58.487 --> 00:07:03.973 Хотя слово может казаться верным, оно вам ничего не говорит. 00:07:03.973 --> 00:07:07.445 Когда вы говорите по-португальски, «re-al» ничего не означает. 00:07:07.445 --> 00:07:08.944 Давайте я предложу другой способ. 00:07:08.944 --> 00:07:13.643 По-португальски «real» произносится как «heou». 00:07:13.652 --> 00:07:16.726 Позвольте, я научу вас, как это произнести. 00:07:16.726 --> 00:07:19.012 На счёт три давайте скажем «he». 00:07:19.012 --> 00:07:21.181 Это как «hey» без звука «y». 00:07:21.181 --> 00:07:23.312 Раз, два, три. «He». 00:07:23.312 --> 00:07:25.023 (Зрители) HE. (Сид) Отлично. 00:07:25.023 --> 00:07:26.456 А сейчас давайте скажем «ou». 00:07:26.456 --> 00:07:28.872 Это как «ouch», но без звука «ch». 00:07:28.872 --> 00:07:30.998 Итак, «ou». Раз, два, три. 00:07:31.008 --> 00:07:32.810 (Зрители) OU. (Сид) Замечательно. 00:07:32.810 --> 00:07:33.884 Итак, «HE». 00:07:33.884 --> 00:07:35.183 (Зрители) HE. 00:07:35.183 --> 00:07:36.520 (Сид) «OU». 00:07:36.520 --> 00:07:37.580 (Зрители) OU. 00:07:37.580 --> 00:07:38.890 (Сид) «HE». (Зрители) HE. 00:07:38.890 --> 00:07:40.308 (Сид) «OU». (Зрители) OU. 00:07:40.308 --> 00:07:43.972 (Сид) «HE-OU», HEOU. 00:07:43.972 --> 00:07:46.730 (Зрители) HE-OU. (Сид) Прекрасно. 00:07:46.730 --> 00:07:49.914 Теперь вы похожи на ревностных бразильских капиталистов. 00:07:49.914 --> 00:07:51.598 (Смех) 00:07:51.598 --> 00:07:58.202 Зачем нам использовать что-то, что выглядит как это, 00:07:58.202 --> 00:08:00.203 как «real», 00:08:00.203 --> 00:08:02.035 когда вы можете использовать то, 00:08:02.035 --> 00:08:05.152 что выглядит как это и даёт намного больше информации 00:08:05.152 --> 00:08:08.794 о том, как произносить слово на иностранном языке. 00:08:08.794 --> 00:08:10.608 Из-за этого мы оказываемся в хорошей позиции, 00:08:10.608 --> 00:08:12.927 потому что тогда мы разрешаем себе 00:08:12.927 --> 00:08:15.811 пробиваться сквозь нашу базу данных и совершать ошибки, 00:08:15.811 --> 00:08:19.478 заходить на незнакомую территорию нового языка. 00:08:19.478 --> 00:08:22.657 Теперь мы поняли, как создавать обозначения 00:08:22.657 --> 00:08:25.792 способом, при котором они будут по-настоящему полезны. 00:08:25.792 --> 00:08:28.051 Но как мы потом сможем проверить это? 00:08:28.051 --> 00:08:31.006 Тогда в дело вступает третий приём. 00:08:31.006 --> 00:08:35.010 Он состоит в том, чтобы найти «педанта». 00:08:35.010 --> 00:08:37.808 Найти того, кто внимателен к деталям, 00:08:37.808 --> 00:08:40.520 кто не даст вам совершать ошибки. 00:08:40.520 --> 00:08:43.865 Но важно не только найти такого человека, 00:08:43.865 --> 00:08:45.665 гуру иностранного языка, 00:08:45.665 --> 00:08:49.702 гораздо важнее установить правильные отношения с ним. 00:08:49.702 --> 00:08:51.088 Отношения с тем, 00:08:51.088 --> 00:08:54.016 кто поправит вас и при этом не будет чувствовать дискомфорта, 00:08:54.016 --> 00:08:57.869 и убедится, что ваши знания языка растут до нужного вам уровня. 00:08:57.869 --> 00:08:59.434 И в то же время 00:08:59.434 --> 00:09:00.879 он будет поощрять вас, 00:09:00.879 --> 00:09:04.146 прежде всего, совершать ошибки. 00:09:04.146 --> 00:09:06.739 Педантом может быть ваш учитель, 00:09:06.739 --> 00:09:08.482 репетитор, друг, 00:09:08.482 --> 00:09:12.586 знакомый в Skype или на Craigslist, не важно. 00:09:12.586 --> 00:09:14.595 Вы везде можете найти педанта, 00:09:14.595 --> 00:09:17.784 а с помощью современных технологий это сделать становится ещё проще. 00:09:17.784 --> 00:09:21.045 И тогда придёт время практики. 00:09:21.045 --> 00:09:24.486 Для этого у нас есть четвёртый приём. 00:09:24.486 --> 00:09:26.422 Я всегда думал, что делаю то, 00:09:26.454 --> 00:09:30.412 что можно назвать небольшим «безумством Сида», 00:09:30.412 --> 00:09:32.671 а затем я понял, как это помогало мне. 00:09:32.671 --> 00:09:38.735 Я всегда проводил, как я люблю это называть, «беседы в дýше». 00:09:38.735 --> 00:09:42.502 Беседы в дýше — именно то, о чём вы подумали, услышав это название. 00:09:42.502 --> 00:09:44.253 Когда я изучал новый язык, 00:09:44.253 --> 00:09:46.534 я ненадолго задерживался в дýше, 00:09:46.534 --> 00:09:48.875 я помню все эти разговоры; 00:09:48.875 --> 00:09:50.889 например, когда учил китайский, 00:09:50.889 --> 00:09:53.949 я торговался за два юаня, 00:09:53.949 --> 00:09:57.479 чтобы получить чудесные пельмешки со скидкой; 00:09:57.479 --> 00:09:59.418 или ехал в Рим 00:09:59.418 --> 00:10:02.887 и узнавал путь к лучшей базарной площади. 00:10:02.887 --> 00:10:04.187 Это было удивительно. 00:10:04.187 --> 00:10:06.473 Прекрасный аспект бесед в дýше — 00:10:06.473 --> 00:10:10.879 то, что они позволяют вам понять, где у вас пробелы в знаниях, 00:10:10.879 --> 00:10:14.099 потому что вы ведёте разговор одновременно за двух людей. 00:10:14.099 --> 00:10:18.242 Например, узнавать дорогу легко, а как вы будете принимать ответ? 00:10:18.242 --> 00:10:20.415 А ещё лучше, отвечать самому́. 00:10:20.415 --> 00:10:24.510 Итак, беседы в дýше заставляют вас говорить сразу за двух людей. 00:10:24.510 --> 00:10:27.204 И вам необязательно проводить их именно в ду́ше. 00:10:27.204 --> 00:10:30.105 Это другой замечательный аспект бесед — вы можете проводить их где угодно. 00:10:30.105 --> 00:10:32.501 Можете вести их в ду́ше, квартире, 00:10:32.501 --> 00:10:35.457 прогуливаясь по улице, в метро. 00:10:35.457 --> 00:10:38.003 Серьёзно, если в метро Нью-Йорка 00:10:38.003 --> 00:10:40.661 вы будете говорить с собой на иностранном языке, 00:10:40.661 --> 00:10:42.022 вы отлично впишетесь. 00:10:42.025 --> 00:10:43.662 Вы будете нормально выглядеть. 00:10:43.662 --> 00:10:44.916 Это замечательно, 00:10:44.916 --> 00:10:49.230 ведь для практики вы не нуждаетесь ни в чём и ни в ком, 00:10:49.230 --> 00:10:51.084 и я занимался этим годами. 00:10:51.084 --> 00:10:54.009 Позже я узнал, что спортсмены тоже так делают. 00:10:54.009 --> 00:10:58.293 Известно, что Майкл Фелпс по нескольку раз визуализирует 00:10:58.293 --> 00:11:01.487 каждое своё состязание перед тем, как прыгнуть в воду. 00:11:01.487 --> 00:11:02.932 Это отлично сработало для него, 00:11:02.932 --> 00:11:04.936 это отлично работает для меня, 00:11:04.936 --> 00:11:07.648 поэтому будет работать и для вас. 00:11:07.648 --> 00:11:10.961 А теперь давайте перейдём к использованию языка. 00:11:10.961 --> 00:11:12.681 До сих пор, и это прекрасно, 00:11:12.681 --> 00:11:14.831 мы узнавали, как делать всё то, 00:11:14.831 --> 00:11:18.303 что очень поможет нам в использовании языка. 00:11:18.303 --> 00:11:22.477 Для практики языка я советую вам найти приятеля для общения. 00:11:22.477 --> 00:11:24.601 Чтобы сделать это, 00:11:24.601 --> 00:11:29.495 я рекомендую использовать то, что называю «формулой приятеля». 00:11:29.495 --> 00:11:31.942 Это способ, с помощью которого вы сможете убедиться, 00:11:31.942 --> 00:11:37.228 что у вас всегда похожие мотивы для использования нового языка. 00:11:37.228 --> 00:11:38.593 Для этого при общении 00:11:38.593 --> 00:11:42.918 вам обоим должно быть легче всего говорить на изучаемом языке. 00:11:42.918 --> 00:11:44.074 Почему? 00:11:44.074 --> 00:11:45.921 Если мы с вами похожи, 00:11:45.921 --> 00:11:47.781 вам нравится изучать языки, 00:11:47.781 --> 00:11:50.721 чтобы вы могли общаться с бóльшим числом людей, 00:11:50.721 --> 00:11:52.183 находить с ними контакт 00:11:52.183 --> 00:11:56.098 и чуть лучше понимать, что происходит в их головах и сердцах. 00:11:56.098 --> 00:11:59.862 Если вы попробуете пообщаться с кем-то на иностранном языке, 00:11:59.862 --> 00:12:03.246 который вы оба не совсем знаете, хотя можете говорить на английском 00:12:03.246 --> 00:12:06.556 или любом другом языке, который вы оба знаете гораздо лучше, 00:12:06.556 --> 00:12:10.097 скорее всего, вы вернётесь к языку, на котором легче общаться. 00:12:10.097 --> 00:12:13.489 Поэтому я советую вам найти того, с кем вам обоим говорить на языке, 00:12:13.489 --> 00:12:15.311 который вы учите, легче, чем на всех остальных. 00:12:15.311 --> 00:12:18.028 Если у вас в городе нет таких людей, воспользуйтесь Интернетом. 00:12:18.028 --> 00:12:21.475 Будет ещё лучше, если у вас получится путешествовать. 00:12:21.475 --> 00:12:24.007 С этим приёмом возникают сложности, и я это понимаю, 00:12:24.007 --> 00:12:27.749 потому что сложно найти человека, подходящего идеально. 00:12:27.749 --> 00:12:29.473 Но есть хорошие новости. 00:12:29.473 --> 00:12:32.317 Я обнаружил это, когда работал. 00:12:32.317 --> 00:12:34.697 Один из моих коллег, тоже лингвист, 00:12:34.697 --> 00:12:37.217 знает множество языков, 00:12:37.217 --> 00:12:41.349 и нам друг с другом легче всего было говорить на английском. 00:12:41.349 --> 00:12:44.928 Другим таким языком, определённо, был французский. 00:12:44.928 --> 00:12:49.947 Но в офисе мы всегда разговаривали на немецком. 00:12:49.947 --> 00:12:51.726 Почему так? 00:12:51.726 --> 00:12:54.930 Потому что в офисе были те, кто разговаривал по-английски, 00:12:54.930 --> 00:12:57.454 были и те, кто говорил по-французски. 00:12:57.454 --> 00:13:00.879 А мы могли обсуждать пятничные и субботние вечера на немецком, 00:13:00.879 --> 00:13:03.951 и никто не догадывался, о чём мы вели разговор. 00:13:03.957 --> 00:13:07.651 Поэтому этот язык может быть и вашим общим тайным языком. 00:13:07.651 --> 00:13:09.318 (Смех) 00:13:09.318 --> 00:13:11.501 Это становится таким удобным инструментом. 00:13:11.501 --> 00:13:13.457 У вас может быть такой язык с друзьями, 00:13:13.457 --> 00:13:16.393 это даёт чувство приватности в общественных местах. 00:13:16.393 --> 00:13:19.459 Где бы вы ни находились, вы можете вести личную беседу. 00:13:19.459 --> 00:13:21.144 Давайте подведём итоги. 00:13:21.144 --> 00:13:22.651 С помощью первого приёма 00:13:22.651 --> 00:13:26.288 мы позволяем себе пробиться через языковой барьер 00:13:26.288 --> 00:13:29.216 и изучить неизведанную территорию звуков и структур 00:13:29.216 --> 00:13:31.940 за пределами нашей базы данных. 00:13:31.940 --> 00:13:33.795 Используя второй приём, 00:13:33.795 --> 00:13:35.621 мы учимся тому, как создавать для них обозначения 00:13:35.621 --> 00:13:37.727 и как убедиться, что мы можем делать это так, 00:13:37.727 --> 00:13:41.015 чтобы позже суметь повторить эти звуки и структуры. 00:13:41.015 --> 00:13:44.905 Затем мы можем проверить ошибки, найдя педанта. 00:13:44.905 --> 00:13:46.334 Четвёртое — практика. 00:13:46.334 --> 00:13:49.263 Проводи́те беседы в ду́ше, будто вы находитесь там, где хотите побывать. 00:13:49.263 --> 00:13:51.504 А используя формулу приятеля, 00:13:51.504 --> 00:13:54.684 вы найдёте того, с кем сможете практиковать язык. 00:13:54.684 --> 00:13:56.766 После этого 00:13:56.766 --> 00:14:00.532 (по-итальянски) мы доберёмся до действительно прекрасного места, 00:14:00.532 --> 00:14:02.562 (по-немецки) где изучение языков 00:14:02.562 --> 00:14:06.642 больше не сопровождается стрессом, сложностями и скукой, 00:14:06.642 --> 00:14:09.800 (по-испански) а вместо этого открывает мир возможностей. 00:14:09.800 --> 00:14:12.508 Мир, где каждый из нас может исследовать 00:14:12.508 --> 00:14:17.326 (по-французски) новые культуры и различные стили жизни. 00:14:17.326 --> 00:14:19.805 (на бразильском португальском) Величайшая награда за это — то, 00:14:19.805 --> 00:14:23.054 что, в конечном итоге, мы узнаём больше о себе. 00:14:23.054 --> 00:14:27.010 (по-гречески) Сейчас это всё может казаться вам китайской грамотой, 00:14:27.010 --> 00:14:31.676 но это не значит, что вы не можете научиться этому. 00:14:32.185 --> 00:14:34.514 (на севернокитайском) «Путешествие в тысячу миль 00:14:34.514 --> 00:14:35.932 начинается с одного шага». 00:14:35.932 --> 00:14:40.926 И это не проблема, ведь теперь вы умеете ходить. 00:14:40.926 --> 00:14:42.270 (по-английски) Спасибо. 00:14:42.270 --> 00:14:45.059 (Аплодисменты)