1 00:00:04,550 --> 00:00:06,883 Я знаю семь языков. 2 00:00:06,883 --> 00:00:09,460 Когда люди узнаю́т это, 3 00:00:09,460 --> 00:00:11,721 то чаще всего спрашивают, 4 00:00:11,721 --> 00:00:13,693 кроме номера моего телефона: 5 00:00:13,693 --> 00:00:16,042 «Как вам это удалось? 6 00:00:16,042 --> 00:00:20,395 Как вы смогли выучить все эти разные языки?» 7 00:00:20,395 --> 00:00:24,255 Что ж, сегодня я поделюсь с вами ответами на эти вопросы. 8 00:00:24,255 --> 00:00:26,438 Итак, мой телефон: 212… 9 00:00:26,438 --> 00:00:27,551 (Смех) 10 00:00:27,551 --> 00:00:28,704 Я шучу. 11 00:00:28,704 --> 00:00:30,743 Знаете, я вырос полиглотом. 12 00:00:30,743 --> 00:00:33,288 К моменту, как мне исполнилось 18, 13 00:00:33,288 --> 00:00:36,312 я уже мог говорить на 4 языках. 14 00:00:36,312 --> 00:00:38,663 В последующие три года 15 00:00:38,663 --> 00:00:40,668 я выучил ещё три языка. 16 00:00:40,668 --> 00:00:43,290 О тех трёх годах я и хочу поговорить, 17 00:00:43,290 --> 00:00:46,094 потому что мой способ овладения новым языком 18 00:00:46,094 --> 00:00:48,758 очень отличался от способа, которым пользовались мои ровесники, 19 00:00:48,758 --> 00:00:51,235 тем, что никогда не был напряжённым, 20 00:00:51,235 --> 00:00:54,842 трудным, почти невыполнимым делом, 21 00:00:54,842 --> 00:00:58,279 а был, скорее, увлекательным, весёлым, захватывающим. 22 00:00:58,279 --> 00:01:01,232 Мне нравилась каждая секунда, посвящённая этому. 23 00:01:02,612 --> 00:01:05,057 Я хочу рассказать вам, почему 24 00:01:05,057 --> 00:01:08,308 и что сделало этот процесс таким особенным. 25 00:01:08,308 --> 00:01:10,784 У меня было преимущество в том, 26 00:01:10,784 --> 00:01:14,840 что я уже разговаривал на 4 языках. 27 00:01:14,840 --> 00:01:17,326 Но были ещё и 5 приёмов, 28 00:01:17,326 --> 00:01:20,569 5 умений, если вам угодно, которые я использовал, 29 00:01:20,569 --> 00:01:23,851 чтобы значительно облегчить процесс изучения языка. 30 00:01:23,851 --> 00:01:25,708 Именно об этих 5 приёмах 31 00:01:25,708 --> 00:01:27,753 я хочу поговорить. 32 00:01:27,753 --> 00:01:29,883 Итак, давайте начнём. 33 00:01:29,883 --> 00:01:31,292 Прежде всего, 34 00:01:31,292 --> 00:01:33,487 первое, что нам нужно сделать, — 35 00:01:33,487 --> 00:01:37,073 очень глубоко вздохнуть 36 00:01:41,593 --> 00:01:43,483 и расслабиться. 37 00:01:43,483 --> 00:01:46,407 Причина этому — то, что всю жизнь 38 00:01:46,407 --> 00:01:49,249 нас учат, как поступать правильно. 39 00:01:49,249 --> 00:01:51,370 С момента нашего рождения нам говорят, 40 00:01:51,370 --> 00:01:54,471 что мы должны делать, а что — нет, 41 00:01:54,471 --> 00:01:57,142 и как делать что-то правильно. 42 00:01:57,142 --> 00:01:59,625 Но когда дело касается изучения языка, 43 00:01:59,625 --> 00:02:01,833 золотое правило, 44 00:02:01,833 --> 00:02:04,131 самое важное в этом деле — 45 00:02:04,131 --> 00:02:07,087 делать что-то неправильно, 46 00:02:07,087 --> 00:02:09,173 ошибаться, 47 00:02:09,173 --> 00:02:11,081 вот первое правило. 48 00:02:11,081 --> 00:02:12,893 Позвольте мне объяснить почему. 49 00:02:12,893 --> 00:02:14,923 Когда мы знаем языки, 50 00:02:14,923 --> 00:02:17,118 у нас есть целый набор звуков 51 00:02:17,118 --> 00:02:19,785 и целый набор структур, 52 00:02:19,785 --> 00:02:22,437 которые, соединяясь, образуют, как я люблю называть, 53 00:02:22,437 --> 00:02:24,587 и это послужит для целей этой презентации, 54 00:02:24,587 --> 00:02:26,825 нашей «языковой базой данных». 55 00:02:26,825 --> 00:02:28,879 В нашей языковой базе данных есть 56 00:02:28,879 --> 00:02:30,923 все известные нам звуки и структуры. 57 00:02:30,923 --> 00:02:33,649 Однако существует множество звуков и структур, 58 00:02:33,649 --> 00:02:36,478 которых в ней нет. 59 00:02:36,478 --> 00:02:41,902 И в нашей базе данных нет ничего, что помогло бы нам узнавать 60 00:02:41,902 --> 00:02:44,526 и исследовать их, 61 00:02:44,526 --> 00:02:46,329 и у нас нет знаний, 62 00:02:46,329 --> 00:02:49,377 которые помогли бы нам понять, когда мы используем структуры верно, 63 00:02:49,377 --> 00:02:52,952 ничего, что подскажет нам, когда мы произносим звуки правильно. 64 00:02:52,952 --> 00:02:56,277 Предположим, мы решим изучить один определённый звук. 65 00:02:56,277 --> 00:02:58,568 В нашей базе данных его нет. 66 00:02:58,568 --> 00:03:01,317 Мы можем произносить звук идеально, 67 00:03:01,317 --> 00:03:05,533 но будем думать, что ошибаемся в его произношении. 68 00:03:05,533 --> 00:03:09,294 Вы знаете такое противное чувство, это ощущение нестабильности, 69 00:03:09,294 --> 00:03:13,054 когда нам кажется, будто мы делаем что-то не так? 70 00:03:13,054 --> 00:03:15,533 Это триггер, который вам нужно искать, 71 00:03:15,533 --> 00:03:21,073 потому что это сигнал, говорящий о выходе за рамки вашей базы данных, 72 00:03:21,073 --> 00:03:25,055 о том, что вы позволяете себе изучать особенности нового языка. 73 00:03:25,055 --> 00:03:27,120 Давайте я покажу вам, как это работает на практике. 74 00:03:27,120 --> 00:03:31,148 Предположим, мы решим выучить слово «дверь» на испанском языке. 75 00:03:31,148 --> 00:03:33,336 «Дверь» по-испански — «puerta». 76 00:03:33,336 --> 00:03:36,526 В слове «puerta» есть звуки, присутствующие в английском языке. 77 00:03:36,526 --> 00:03:38,760 Это «pu», «e» и «ta». 78 00:03:38,760 --> 00:03:42,257 Что до звука «r», 79 00:03:42,257 --> 00:03:45,185 такого нет в нашей базе данных. 80 00:03:45,185 --> 00:03:46,495 «RR». 81 00:03:46,495 --> 00:03:52,909 Раскатистого «r» нет в базе данных звуков английского языка. 82 00:03:52,909 --> 00:03:55,623 Он немного за её границами. 83 00:03:55,623 --> 00:03:58,293 Если бы мы разрешили себе 84 00:03:58,293 --> 00:04:01,263 пройтись по нашей базе данных, вырваться за её пределы 85 00:04:01,263 --> 00:04:02,753 и ошибиться, 86 00:04:02,753 --> 00:04:04,888 мы смогли бы издавать звуки, подобные «RR». 87 00:04:04,888 --> 00:04:06,607 Но часто случается так, что вместо этого 88 00:04:06,607 --> 00:04:10,410 мы выбираем наиболее похожий звук, существующий в нашей базе данных, 89 00:04:10,410 --> 00:04:12,787 и это звук «ah-er». 90 00:04:12,787 --> 00:04:14,204 (Смех) 91 00:04:14,204 --> 00:04:16,190 Используя звук «ah-er», 92 00:04:16,190 --> 00:04:18,808 можно произнести слово, звучащее как «pue-er-rta», 93 00:04:18,808 --> 00:04:22,476 которое ничего не означает в испанском языке 94 00:04:22,476 --> 00:04:26,157 и, на самом деле, звучит не так уж очаровательно. 95 00:04:26,157 --> 00:04:28,780 Оно не даёт нужной информации. 96 00:04:28,780 --> 00:04:30,735 Итак, первая техника — 97 00:04:30,735 --> 00:04:33,464 позвольте себе совершать ошибки, 98 00:04:33,464 --> 00:04:36,754 чтобы могли получаться такие звуки, как «puerta». 99 00:04:36,754 --> 00:04:38,518 Теперь давайте перейдём ко второй. 100 00:04:38,518 --> 00:04:39,829 Для её демонстрации 101 00:04:39,829 --> 00:04:41,925 мне понадобится ваша помощь. 102 00:04:41,925 --> 00:04:45,283 Мы прочтём эти 4 красивых слова 103 00:04:45,283 --> 00:04:46,822 на счёт три. 104 00:04:46,822 --> 00:04:50,489 Давайте начнём с первого на счёт три. 1, 2, 3. 105 00:04:50,489 --> 00:04:52,235 (Зрители) Мао. (Сид) «Мао», отлично. 106 00:04:52,235 --> 00:04:54,608 Ещё раз. 1, 2, 3. (Зрители) Coco. 107 00:04:54,608 --> 00:04:56,735 (Сид) Замечательно, третий раз. Раз, два, три. 108 00:04:56,735 --> 00:04:58,933 (Зрители) Cocao. (Сид) Отлично. 109 00:04:58,933 --> 00:05:01,565 И четвёртый раз. 1, 2, 3. 110 00:05:01,565 --> 00:05:03,333 (Тишина) 111 00:05:03,333 --> 00:05:06,280 О. 112 00:05:06,280 --> 00:05:08,987 Давайте я покажу вам, что происходило, когда мы это делали. 113 00:05:08,987 --> 00:05:11,296 Мы взяли эти 4 слова, 114 00:05:11,296 --> 00:05:14,972 провели их через «фильтр» американского английского языка 115 00:05:14,972 --> 00:05:19,736 и получили что-то похожее на это. 116 00:05:19,736 --> 00:05:21,786 Я скажу вам результаты этого эксперимента. 117 00:05:21,786 --> 00:05:24,119 Первое слово «mão» 118 00:05:24,119 --> 00:05:26,291 по-португальски означает «рука», 119 00:05:26,291 --> 00:05:29,087 мы провели его через «фильтр» и получили «mao». 120 00:05:29,087 --> 00:05:30,703 (Смех) 121 00:05:30,703 --> 00:05:32,811 Во второй раз мы взяли слово «coco», 122 00:05:32,811 --> 00:05:34,980 что по-португальски обозначает «кокос», 123 00:05:34,980 --> 00:05:38,326 или «cocô», что значит «какашки». 124 00:05:38,326 --> 00:05:41,074 Мы провели его через «фильтр» и получили чашку горячего какао. 125 00:05:41,074 --> 00:05:42,522 (Смех) 126 00:05:42,522 --> 00:05:44,521 Перейдём к четвёртому слову, 127 00:05:44,521 --> 00:05:45,865 это «huo», 128 00:05:45,865 --> 00:05:48,419 что по-китайски значит «огонь». 129 00:05:48,419 --> 00:05:49,573 А мы получили, 130 00:05:49,573 --> 00:05:52,609 ну, если очень изобретательны, парня, занимающегося карате. 131 00:05:52,634 --> 00:05:53,680 (Смех) 132 00:05:53,712 --> 00:05:55,582 Как бы то ни было, 133 00:05:55,582 --> 00:05:59,772 написание слов не говорит о том, как они произносятся. 134 00:05:59,772 --> 00:06:01,688 Если вы думаете, что их можно произнести только одним способом, 135 00:06:01,688 --> 00:06:04,482 используя лишь английский для перехода на другой язык, 136 00:06:04,482 --> 00:06:06,207 подумайте о тех, для кого английский не является родным. 137 00:06:06,207 --> 00:06:07,823 И попробуйте объяснить им, 138 00:06:07,823 --> 00:06:09,862 что это [though] произносится как «though», 139 00:06:09,862 --> 00:06:12,286 а это [thought] произносится как «thought». 140 00:06:12,286 --> 00:06:14,602 Хотя они очень похожи, 141 00:06:14,602 --> 00:06:16,997 между собой у них нет ничего общего. 142 00:06:16,997 --> 00:06:18,620 Или попробуйте объяснить им, 143 00:06:18,620 --> 00:06:20,080 что это [enough] — слово «enough», 144 00:06:20,080 --> 00:06:22,489 а это [enuf] просто неверно. 145 00:06:22,489 --> 00:06:29,107 Видите, когда начинаете учить язык, вам нет никакой пользы 146 00:06:29,107 --> 00:06:31,098 от использования незнакомого алфавита. 147 00:06:31,098 --> 00:06:34,086 Почему? Потому что он будет давать неверную информацию. 148 00:06:34,086 --> 00:06:36,477 Какой же второй приём? 149 00:06:36,477 --> 00:06:37,880 Забудьте о нём. 150 00:06:37,880 --> 00:06:40,889 Забудьте о другом алфавите. 151 00:06:40,889 --> 00:06:44,859 Я могу предложить альтернативу, которая поможет вам в этом. 152 00:06:44,859 --> 00:06:46,900 Это бразильская валюта, 153 00:06:46,900 --> 00:06:48,541 её название произносится так. 154 00:06:48,541 --> 00:06:51,939 На счёт три давайте произнесём это название. 1, 2, 3. 155 00:06:51,939 --> 00:06:53,374 (Аудитория) Real. 156 00:06:53,374 --> 00:06:55,997 (Сид) Здесь у нас есть люди, знающие произношение. 157 00:06:56,057 --> 00:06:58,487 Да, по большому счёту, «re-al». 158 00:06:58,487 --> 00:07:03,973 Хотя слово может казаться верным, оно вам ничего не говорит. 159 00:07:03,973 --> 00:07:07,445 Когда вы говорите по-португальски, «re-al» ничего не означает. 160 00:07:07,445 --> 00:07:08,944 Давайте я предложу другой способ. 161 00:07:08,944 --> 00:07:13,643 По-португальски «real» произносится как «heou». 162 00:07:13,652 --> 00:07:16,726 Позвольте, я научу вас, как это произнести. 163 00:07:16,726 --> 00:07:19,012 На счёт три давайте скажем «he». 164 00:07:19,012 --> 00:07:21,181 Это как «hey» без звука «y». 165 00:07:21,181 --> 00:07:23,312 Раз, два, три. «He». 166 00:07:23,312 --> 00:07:25,023 (Зрители) HE. (Сид) Отлично. 167 00:07:25,023 --> 00:07:26,456 А сейчас давайте скажем «ou». 168 00:07:26,456 --> 00:07:28,872 Это как «ouch», но без звука «ch». 169 00:07:28,872 --> 00:07:30,998 Итак, «ou». Раз, два, три. 170 00:07:31,008 --> 00:07:32,810 (Зрители) OU. (Сид) Замечательно. 171 00:07:32,810 --> 00:07:33,884 Итак, «HE». 172 00:07:33,884 --> 00:07:35,183 (Зрители) HE. 173 00:07:35,183 --> 00:07:36,520 (Сид) «OU». 174 00:07:36,520 --> 00:07:37,580 (Зрители) OU. 175 00:07:37,580 --> 00:07:38,890 (Сид) «HE». (Зрители) HE. 176 00:07:38,890 --> 00:07:40,308 (Сид) «OU». (Зрители) OU. 177 00:07:40,308 --> 00:07:43,972 (Сид) «HE-OU», HEOU. 178 00:07:43,972 --> 00:07:46,730 (Зрители) HE-OU. (Сид) Прекрасно. 179 00:07:46,730 --> 00:07:49,914 Теперь вы похожи на ревностных бразильских капиталистов. 180 00:07:49,914 --> 00:07:51,598 (Смех) 181 00:07:51,598 --> 00:07:58,202 Зачем нам использовать что-то, что выглядит как это, 182 00:07:58,202 --> 00:08:00,203 как «real», 183 00:08:00,203 --> 00:08:02,035 когда вы можете использовать то, 184 00:08:02,035 --> 00:08:05,152 что выглядит как это и даёт намного больше информации 185 00:08:05,152 --> 00:08:08,794 о том, как произносить слово на иностранном языке. 186 00:08:08,794 --> 00:08:10,608 Из-за этого мы оказываемся в хорошей позиции, 187 00:08:10,608 --> 00:08:12,927 потому что тогда мы разрешаем себе 188 00:08:12,927 --> 00:08:15,811 пробиваться сквозь нашу базу данных и совершать ошибки, 189 00:08:15,811 --> 00:08:19,478 заходить на незнакомую территорию нового языка. 190 00:08:19,478 --> 00:08:22,657 Теперь мы поняли, как создавать обозначения 191 00:08:22,657 --> 00:08:25,792 способом, при котором они будут по-настоящему полезны. 192 00:08:25,792 --> 00:08:28,051 Но как мы потом сможем проверить это? 193 00:08:28,051 --> 00:08:31,006 Тогда в дело вступает третий приём. 194 00:08:31,006 --> 00:08:35,010 Он состоит в том, чтобы найти «педанта». 195 00:08:35,010 --> 00:08:37,808 Найти того, кто внимателен к деталям, 196 00:08:37,808 --> 00:08:40,520 кто не даст вам совершать ошибки. 197 00:08:40,520 --> 00:08:43,865 Но важно не только найти такого человека, 198 00:08:43,865 --> 00:08:45,665 гуру иностранного языка, 199 00:08:45,665 --> 00:08:49,702 гораздо важнее установить правильные отношения с ним. 200 00:08:49,702 --> 00:08:51,088 Отношения с тем, 201 00:08:51,088 --> 00:08:54,016 кто поправит вас и при этом не будет чувствовать дискомфорта, 202 00:08:54,016 --> 00:08:57,869 и убедится, что ваши знания языка растут до нужного вам уровня. 203 00:08:57,869 --> 00:08:59,434 И в то же время 204 00:08:59,434 --> 00:09:00,879 он будет поощрять вас, 205 00:09:00,879 --> 00:09:04,146 прежде всего, совершать ошибки. 206 00:09:04,146 --> 00:09:06,739 Педантом может быть ваш учитель, 207 00:09:06,739 --> 00:09:08,482 репетитор, друг, 208 00:09:08,482 --> 00:09:12,586 знакомый в Skype или на Craigslist, не важно. 209 00:09:12,586 --> 00:09:14,595 Вы везде можете найти педанта, 210 00:09:14,595 --> 00:09:17,784 а с помощью современных технологий это сделать становится ещё проще. 211 00:09:17,784 --> 00:09:21,045 И тогда придёт время практики. 212 00:09:21,045 --> 00:09:24,486 Для этого у нас есть четвёртый приём. 213 00:09:24,486 --> 00:09:26,422 Я всегда думал, что делаю то, 214 00:09:26,454 --> 00:09:30,412 что можно назвать небольшим «безумством Сида», 215 00:09:30,412 --> 00:09:32,671 а затем я понял, как это помогало мне. 216 00:09:32,671 --> 00:09:38,735 Я всегда проводил, как я люблю это называть, «беседы в дýше». 217 00:09:38,735 --> 00:09:42,502 Беседы в дýше — именно то, о чём вы подумали, услышав это название. 218 00:09:42,502 --> 00:09:44,253 Когда я изучал новый язык, 219 00:09:44,253 --> 00:09:46,534 я ненадолго задерживался в дýше, 220 00:09:46,534 --> 00:09:48,875 я помню все эти разговоры; 221 00:09:48,875 --> 00:09:50,889 например, когда учил китайский, 222 00:09:50,889 --> 00:09:53,949 я торговался за два юаня, 223 00:09:53,949 --> 00:09:57,479 чтобы получить чудесные пельмешки со скидкой; 224 00:09:57,479 --> 00:09:59,418 или ехал в Рим 225 00:09:59,418 --> 00:10:02,887 и узнавал путь к лучшей базарной площади. 226 00:10:02,887 --> 00:10:04,187 Это было удивительно. 227 00:10:04,187 --> 00:10:06,473 Прекрасный аспект бесед в дýше — 228 00:10:06,473 --> 00:10:10,879 то, что они позволяют вам понять, где у вас пробелы в знаниях, 229 00:10:10,879 --> 00:10:14,099 потому что вы ведёте разговор одновременно за двух людей. 230 00:10:14,099 --> 00:10:18,242 Например, узнавать дорогу легко, а как вы будете принимать ответ? 231 00:10:18,242 --> 00:10:20,415 А ещё лучше, отвечать самому́. 232 00:10:20,415 --> 00:10:24,510 Итак, беседы в дýше заставляют вас говорить сразу за двух людей. 233 00:10:24,510 --> 00:10:27,204 И вам необязательно проводить их именно в ду́ше. 234 00:10:27,204 --> 00:10:30,105 Это другой замечательный аспект бесед — вы можете проводить их где угодно. 235 00:10:30,105 --> 00:10:32,501 Можете вести их в ду́ше, квартире, 236 00:10:32,501 --> 00:10:35,457 прогуливаясь по улице, в метро. 237 00:10:35,457 --> 00:10:38,003 Серьёзно, если в метро Нью-Йорка 238 00:10:38,003 --> 00:10:40,661 вы будете говорить с собой на иностранном языке, 239 00:10:40,661 --> 00:10:42,022 вы отлично впишетесь. 240 00:10:42,025 --> 00:10:43,662 Вы будете нормально выглядеть. 241 00:10:43,662 --> 00:10:44,916 Это замечательно, 242 00:10:44,916 --> 00:10:49,230 ведь для практики вы не нуждаетесь ни в чём и ни в ком, 243 00:10:49,230 --> 00:10:51,084 и я занимался этим годами. 244 00:10:51,084 --> 00:10:54,009 Позже я узнал, что спортсмены тоже так делают. 245 00:10:54,009 --> 00:10:58,293 Известно, что Майкл Фелпс по нескольку раз визуализирует 246 00:10:58,293 --> 00:11:01,487 каждое своё состязание перед тем, как прыгнуть в воду. 247 00:11:01,487 --> 00:11:02,932 Это отлично сработало для него, 248 00:11:02,932 --> 00:11:04,936 это отлично работает для меня, 249 00:11:04,936 --> 00:11:07,648 поэтому будет работать и для вас. 250 00:11:07,648 --> 00:11:10,961 А теперь давайте перейдём к использованию языка. 251 00:11:10,961 --> 00:11:12,681 До сих пор, и это прекрасно, 252 00:11:12,681 --> 00:11:14,831 мы узнавали, как делать всё то, 253 00:11:14,831 --> 00:11:18,303 что очень поможет нам в использовании языка. 254 00:11:18,303 --> 00:11:22,477 Для практики языка я советую вам найти приятеля для общения. 255 00:11:22,477 --> 00:11:24,601 Чтобы сделать это, 256 00:11:24,601 --> 00:11:29,495 я рекомендую использовать то, что называю «формулой приятеля». 257 00:11:29,495 --> 00:11:31,942 Это способ, с помощью которого вы сможете убедиться, 258 00:11:31,942 --> 00:11:37,228 что у вас всегда похожие мотивы для использования нового языка. 259 00:11:37,228 --> 00:11:38,593 Для этого при общении 260 00:11:38,593 --> 00:11:42,918 вам обоим должно быть легче всего говорить на изучаемом языке. 261 00:11:42,918 --> 00:11:44,074 Почему? 262 00:11:44,074 --> 00:11:45,921 Если мы с вами похожи, 263 00:11:45,921 --> 00:11:47,781 вам нравится изучать языки, 264 00:11:47,781 --> 00:11:50,721 чтобы вы могли общаться с бóльшим числом людей, 265 00:11:50,721 --> 00:11:52,183 находить с ними контакт 266 00:11:52,183 --> 00:11:56,098 и чуть лучше понимать, что происходит в их головах и сердцах. 267 00:11:56,098 --> 00:11:59,862 Если вы попробуете пообщаться с кем-то на иностранном языке, 268 00:11:59,862 --> 00:12:03,246 который вы оба не совсем знаете, хотя можете говорить на английском 269 00:12:03,246 --> 00:12:06,556 или любом другом языке, который вы оба знаете гораздо лучше, 270 00:12:06,556 --> 00:12:10,097 скорее всего, вы вернётесь к языку, на котором легче общаться. 271 00:12:10,097 --> 00:12:13,489 Поэтому я советую вам найти того, с кем вам обоим говорить на языке, 272 00:12:13,489 --> 00:12:15,311 который вы учите, легче, чем на всех остальных. 273 00:12:15,311 --> 00:12:18,028 Если у вас в городе нет таких людей, воспользуйтесь Интернетом. 274 00:12:18,028 --> 00:12:21,475 Будет ещё лучше, если у вас получится путешествовать. 275 00:12:21,475 --> 00:12:24,007 С этим приёмом возникают сложности, и я это понимаю, 276 00:12:24,007 --> 00:12:27,749 потому что сложно найти человека, подходящего идеально. 277 00:12:27,749 --> 00:12:29,473 Но есть хорошие новости. 278 00:12:29,473 --> 00:12:32,317 Я обнаружил это, когда работал. 279 00:12:32,317 --> 00:12:34,697 Один из моих коллег, тоже лингвист, 280 00:12:34,697 --> 00:12:37,217 знает множество языков, 281 00:12:37,217 --> 00:12:41,349 и нам друг с другом легче всего было говорить на английском. 282 00:12:41,349 --> 00:12:44,928 Другим таким языком, определённо, был французский. 283 00:12:44,928 --> 00:12:49,947 Но в офисе мы всегда разговаривали на немецком. 284 00:12:49,947 --> 00:12:51,726 Почему так? 285 00:12:51,726 --> 00:12:54,930 Потому что в офисе были те, кто разговаривал по-английски, 286 00:12:54,930 --> 00:12:57,454 были и те, кто говорил по-французски. 287 00:12:57,454 --> 00:13:00,879 А мы могли обсуждать пятничные и субботние вечера на немецком, 288 00:13:00,879 --> 00:13:03,951 и никто не догадывался, о чём мы вели разговор. 289 00:13:03,957 --> 00:13:07,651 Поэтому этот язык может быть и вашим общим тайным языком. 290 00:13:07,651 --> 00:13:09,318 (Смех) 291 00:13:09,318 --> 00:13:11,501 Это становится таким удобным инструментом. 292 00:13:11,501 --> 00:13:13,457 У вас может быть такой язык с друзьями, 293 00:13:13,457 --> 00:13:16,393 это даёт чувство приватности в общественных местах. 294 00:13:16,393 --> 00:13:19,459 Где бы вы ни находились, вы можете вести личную беседу. 295 00:13:19,459 --> 00:13:21,144 Давайте подведём итоги. 296 00:13:21,144 --> 00:13:22,651 С помощью первого приёма 297 00:13:22,651 --> 00:13:26,288 мы позволяем себе пробиться через языковой барьер 298 00:13:26,288 --> 00:13:29,216 и изучить неизведанную территорию звуков и структур 299 00:13:29,216 --> 00:13:31,940 за пределами нашей базы данных. 300 00:13:31,940 --> 00:13:33,795 Используя второй приём, 301 00:13:33,795 --> 00:13:35,621 мы учимся тому, как создавать для них обозначения 302 00:13:35,621 --> 00:13:37,727 и как убедиться, что мы можем делать это так, 303 00:13:37,727 --> 00:13:41,015 чтобы позже суметь повторить эти звуки и структуры. 304 00:13:41,015 --> 00:13:44,905 Затем мы можем проверить ошибки, найдя педанта. 305 00:13:44,905 --> 00:13:46,334 Четвёртое — практика. 306 00:13:46,334 --> 00:13:49,263 Проводи́те беседы в ду́ше, будто вы находитесь там, где хотите побывать. 307 00:13:49,263 --> 00:13:51,504 А используя формулу приятеля, 308 00:13:51,504 --> 00:13:54,684 вы найдёте того, с кем сможете практиковать язык. 309 00:13:54,684 --> 00:13:56,766 После этого 310 00:13:56,766 --> 00:14:00,532 (по-итальянски) мы доберёмся до действительно прекрасного места, 311 00:14:00,532 --> 00:14:02,562 (по-немецки) где изучение языков 312 00:14:02,562 --> 00:14:06,642 больше не сопровождается стрессом, сложностями и скукой, 313 00:14:06,642 --> 00:14:09,800 (по-испански) а вместо этого открывает мир возможностей. 314 00:14:09,800 --> 00:14:12,508 Мир, где каждый из нас может исследовать 315 00:14:12,508 --> 00:14:17,326 (по-французски) новые культуры и различные стили жизни. 316 00:14:17,326 --> 00:14:19,805 (на бразильском португальском) Величайшая награда за это — то, 317 00:14:19,805 --> 00:14:23,054 что, в конечном итоге, мы узнаём больше о себе. 318 00:14:23,054 --> 00:14:27,010 (по-гречески) Сейчас это всё может казаться вам китайской грамотой, 319 00:14:27,010 --> 00:14:31,676 но это не значит, что вы не можете научиться этому. 320 00:14:32,185 --> 00:14:34,514 (на севернокитайском) «Путешествие в тысячу миль 321 00:14:34,514 --> 00:14:35,932 начинается с одного шага». 322 00:14:35,932 --> 00:14:40,926 И это не проблема, ведь теперь вы умеете ходить. 323 00:14:40,926 --> 00:14:42,270 (по-английски) Спасибо. 324 00:14:42,270 --> 00:14:45,059 (Аплодисменты)