Eu falo sete idiomas.
E assim que as pessoas descobrem isso,
o que mais me perguntam,
além do meu telefone,
é: "Como você conseguiu?
Como você conseguiu aprender
todos esses idiomas diferentes?
Hoje eu vou compartilhar
algumas respostas com vocês.
Então, meu telefone é 212...
(Risos)
É brincadeira.
Eu fui criado como um poliglota.
E quando eu fiz 18 anos,
eu já falava quatro idiomas diferentes.
E pelos três anos seguintes,
eu aprendi mais três idiomas.
É sobre esse três anos que eu quero falar.
Porque meu processo de
aquisição de idiomas
foi muito diferente dos meus colegas
e este processo nunca fui estressante,
extenuante, difícil
ou uma tarefa que parecia impossível,
mas algo agradável,
divertido, empolgante.
Eu adorava
cada momento do aprendizado.
E quero compartilhar com vocês
o porquê, o que fez isso ser tão especial.
Eu tinha uma vantagem,
eu já falava quatro idiomas antes de
aprender os demais.
Mas também haviam essas cinco técnicas,
Cinco habilidades se preferir,
que eu uso,
que tornam o processo de aprendizagem
de idiomas muito mais fácil.
É sobre essas cinco técnicas
que eu quero falar.
Então, vamos começar.
E para a primeira,
a primeira coisa que nós temos que fazer
é respirar bem profundamente.
E relaxar.
E a razão disso é porque em
toda a nossa vida
fomos ensinados a fazer as coisas certas.
Do momento em que nascemos nos ensinaram
quais coisas devemos fazer,
quais coisas não devemos fazer,
e como fazer as coisas corretamente.
Quando se trata de aprender idiomas
a regra de ouro
da aprendizagem,
a coisa mais importante,
é fazer coisas erradas,
cometer erros,
e essa é a primeira regra.
Deixe-me explicar o por quê.
Quando conhecemos os idiomas,
conhecemos uma variedade de sons
e uma variedade de estruturas,
que, combinadas, fazem
o que eu gosto de chamar de,
para o propósito dessa apresentação,
nosso "banco de dados do idioma."
E nosso banco de dados do idioma conterá
todos os sons e estruturas que conhecemos.
Porém, há um grupo de sons e estruturas
que estão além do
nosso banco de dados.
E para que possamos ser hábeis para
usá-los e explorá-los,
não há nada em nosso banco de dados,
nada no nosso conhecimento,
que nos dirá quando usamos a
estrutura correta,
nada que nos diga quando
esse som é preciso.
Digamos que vamos explorar
esse som específico.
Não há nada no nosso banco de dados.
Quando o pronunciamos,
poderíamos dizê-lo perfeitamente,
mas, na nossa mente,
soará como um erro.
Então, você conhece aquela sensação
incômoda, aquela insegurança
quando sentimos que estamos
fazendo algo errado?
Esse é o gatilho que precisa procurar.
Porque esse é o sinal que te diz que você
está indo além do seu banco de dados
e que você está se permitindo explorar
o reino do novo idioma.
Deixe-me mostrar como
isso funciona na prática.
Digamos que vamos aprender
a palavra "porta" em espanhol.
A palavra "porta" em espanhol é "puerta".
Para "puerta" temos alguns sons
que existem em inglês.
O "pu", "e" e o "ta".
Porém, quando se trata do "r",
esse som não está em nosso banco de dados.
O "RR".
O "r" rolado não existe
no banco de dados de sons do inglês.
E está um pouco fora.
Então, se nos permitirmos
unir os nossos bancos de dados,
ir para além deles
e cometer o erro,
poderíamos fazer sons somo o "RR".
Mas ao contrário,
o que as vezes acontece
é que conseguimos o som mais próximo
a isso que está em nosso banco de dados,
e esse é o som "ah-er".
(Risos)
E esse som "ah-er"
faz soar algo parecido com "pue-er-rta",
o que não significa nada em espanhol,
e na verdade não parece soar
muito charmoso.
E não te diz muita coisa.
Então, para a primeira técnica,
permita-se cometer esse erro,
e então sons como "puerta" podem surgir.
E agora vamos para a segunda.
Para a segunda,
vou precisar da colaboração de vocês.
Vamos ler essas 4 lindas palavras.
E na contagem de três.
Então, vamos começar com a primeira,
na contagem de três: um, dois, três.
Plateia: Mao.
Sid: "Mao", perfeito.
A segunda: um, dois, três.
P: Coco.
S: Perfeito. A terceira.
Um, dois, três.
P: Cocao.
S: Perfeito.
E a quarta. Um, dois, três.
(Silêncio)
Oh.
Deixe-me mostrar o que aconteceu
quando fizemos isso.
Pegamos essas quatro palavras
e passamos por um tipo
de filtro do inglês americano.
E conseguimos algo
que parece isso aqui.
Direi para vocês o resultado disso.
Para a primeira: "mão",
o que significa "hand" em inglês,
a colocamos no filtro e teremos "Mao".
(Risos)
Para a segunda temos: "coco",
que significa "coconut" em inglês,
ou "cocô" que significa "poop".
Colocamos no filtro e então
temos uma xícara quente de cacau.
(Risos)
E para a quarta,
temos "huo",
que significa "fogo" em chinês.
E temos,
se estiver se sentindo criativo,
talvez um cara lutando karatê
(Risos)
Mas de qualquer forma,
Isso não diz muito sobre
como essas palavras são pronunciadas.
Se você pensa que é apenas uma forma,
apenas se você vai do inglês
para um idioma diferente,
pense em falantes não nativos.
E tente explicar a alguém
que isso [though] é pronunciado "though",
e que isso [thought] é pronunciado
"thought".
E mesmo que eles pareçam quase idênticos,
eles não tem nada a ver
um com o outro.
Ou tentar explicá-los que
este [enough] é "enough"
e este [enuf] é simplesmente errado.
Não há nada útil em utilizar esse
alfabeto estrangeiro,
quando você está tentando
aprender um idioma.
Por quê? Porque ele te dará sinais errados
Então, qual é a segunda técnica?
Fragmente-o.
Fragmente o alfabeto estrangeiro.
Deixe-me dar uma alternativa
sobre como pode fazer isso.
Esta é uma moeda brasileira,
e é soletrada assim [real].
Na contagem de três, vamos todos
dizer o nome da moeda. 1, 2, 3.
P: Real.
S: Temos algumas pessoas
que conhecem a pronúncia.
Sim, "real", para a maioria.
Tão útil quanto isso possa parecer,
isto não lhe diz nada.
E quando você está falando português,
"real" não significa nada.
Deixe-me dar uma alternativa.
Em português, a forma
como se fala "real" é "heou".
Então, deixem-me ensiná-los como se fala.
Então, na contagem de três,
vamos dizer "he".
É "hey" sem o som do "y".
Um, dois, três -- "he".
P: HE.
S: Perfeito.
E agora vamos dizer "ou".
É como "ouch", mas sem o som do "ch",
então é "ou". Um, dois, três,
P: OU.
S: Perfeito.
Então, "HE".
P: HE.
S: "OU".
P: OU.
S: "HE".
P: HE.
S: "OU".
P: OU.
S: "HE-OU", HEOU.
P: HE-OU.
S: Perfeito.
Agora todos você parecem
capitalistas brasileiros apaixonados.
(Risos)
Então porque iríamos usar algo como isso,
que, parece "real",
quando, ao contrário, nós podemos
usar algo como isto
e ter muito mais informação
sobre como dizer algo
em um idioma estrangeiro.
E isso nos coloca em um bom lugar
porque nesse ponto nos permitimos
ir além do nosso banco de dados
e cometer erros,
entrar no território desconhecido
desse novo idioma.
E assim descobrimos como fazer anotações
de uma forma em que a informação,
na verdade, tem significado.
Mas, então, como podemos testá-la?
E é aqui que entra a técnica número 3.
A técnica número 3 é sobre
achar um ajudante criterioso.
Encontrar alguém que seja detalhista
e que não vai te deixar cometer erros.
não se trata de achar
exatamente esta pessoa,
o guru do idioma,
se trata de estabelecer o tipo
certo de relacionamento.
Um relacionamento com alguém
que vai te corrigir
e se sentir confortável te corrigindo,
certificando-se de que você está
indo ao lugar que deseja no idioma.
Mas ao mesmo tempo,
alguém que irá encorajá-lo
a cometer erros
e cometê-los em primeiro lugar.
E os ajudantes criteriosos podem
ser seus professores,
podem ser seus tutores, amigos,
alguém do Skype ou no Craigslist.
Não importa.
Você pode encontrar essas pessoas
em qualquer lugar,
e com a tecnologia, se torna
muito mais fácil encontrá-los.
E então, é hora de praticar.
Para praticar, temos a quarta técnica.
Sempre pensei que tivesse essa coisa
que era um pouco de
"loucura do Sid" que eu fazia
e descobri como isso era útil.
Eu sempre fiz o que gosto de
chamar de "conversas no banho".
as conversas no banho
são exatamente o que elas dizem.
Quando estava aprendendo
um idioma novo,
eu ficava no chuveiro por alguns minutos.
Lembro de ter todas essas conversas;
Lembro quando estava aprendendo chinês,
e eu pechinchava
e tentava conseguir mais dois ienes,
para conseguir aquele dumpling maravilhoso
e conseguir um desconto;
ou ia a Roma
pedia informações sobre
a melhor "piazza".
Isso era maravilhoso.
A coisa boa sobre as "conversas no banho"
é que elas te deixam encontrar onde
há uma lacuna no seu conhecimento,
porque você está tendo
uma conversa dos dois lados.
Por exemplo, é fácil pedir
por direções. E recebê-las?
Ou, ainda melhor, dar direções.
A conversa de banho te força
a ter os dois lados da conversa.
e você não precisa tê-las no banheiro.
Outra coisa maravilhosa é que você pode
tê-las em qualquer lugar.
Você pode tê-las no banho,
no seu apartamento,
andando pelas ruas, no metrô.
E sério, se você está no metrô,
falando consigo mesmo, em
outro idioma, em NYC,
Você vai se encaixar bem.
Você estará bem.
E isto é ótimo,
porque você não depende de nada
ou de ninguém para praticar
e fiz isso por anos.
E mais tarde descobri
que atletas profissionais fazem isso.
Michael Phelps é conhecido por visualizar
cada uma de suas competições,
várias vezes, antes de pular na água.
Funcionou bem para ele
e funcionou muito bem para mim, também,
então funcionaria para você
da mesma forma.
Agora, vamos falar sobre usar o idioma.
Porque até agora foi ótimo,
nós descobrimos como
fazer todas essa coisas
e isso nos coloca em uma posição muito boa
para usar o idioma
e para isso eu recomendo que você encontre
um parceiro de conversas.
Se você encontrar
um parceiro de conversas,
eu recomendo que siga o que chamo de
"fórmula do parceiro".
E esta é uma forma de você garantir
que seus incentivos estarão sempre
alinhados para usar o novo idioma.
E para isso,
o idioma alvo deve ser
o melhor idioma em comum.
Por quê?
Se você for como eu
você gosta de aprender idiomas,
então você consegue
se comunicar com mais pessoas
de modo que você pode se aproximar
e entender um pouco mais sobre
suas ideias e sentimentos.
E então, se você tentar falar com alguém
em um idioma estrangeiro
e ambos não falam muito bem,
quando poderia falar em inglês
ou qualquer outro idioma que se sentir
mais confortável como parceiro,
a probabilidade é que você mude
para o idioma que é mais fácil.
Então, recomendo que você encontre alguém
onde o melhor idioma em comum
seja o seu idioma alvo.
E se você não achar alguém por perto,
tente a tecnologia.
Ou se puder viajar, isso seria perfeito.
Há um problema com isso e eu me dei conta,
porque é difícil achar alguém que se
enquadre exatamente nesse perfil.
Mas tenho boas notícias.
E descobri isso quando estava no trabalho
e um dos meus colegas,
ele também é linguista,
ele fala vários idiomas,
e nosso melhor idioma
em comum era, definitivamente, o inglês.
Nosso segundo melhor idioma em comum:
definitivamente o francês.
Mas, sempre falávamos alemão
um com o outro no escritório.
Por quê isso?
Era porque haviam pessoas no escritório
que falavam inglês;
pessoas que falavam francês.
Mas podíamos falar sobre a noite
de sexta e sábado em alemão
e ninguém tinha a mínima ideia
sobre o que estávamos conversando.
Também pode ser seu melhor
idioma secreto em comum.
(Risos)
E isso se torna uma ferramenta muito
conveniente.
Você pode ter isso com seus amigos
e você tem o senso de privacidade em
locais públicos
Não importa onde você estiver você
pode ter uma conversa privada
Então, vamos recapitular.
Com a primeira técnica
nos permitimos ir além da
barreira do idioma
e explorar o território inexplorado
de sons e estruturas fora do
nosso banco de dados
Com a segunda técnica
nós aprendemos como fazer anotações
e como ter certeza que
podemos fazê-las
de forma a repetir aqueles sons
e estruturas mais tarde.
Então, podemos verificar erros
encontrando um ajudante criterioso
Quarta: Pratique.
Tenha "conversas no banho"
a hora que quiser.
E depois, siga a "fórmula do amigo"
e você encontrará alguém com quem
possa praticar seu idioma.
E depois disso,
[Italiano]
Chegamos a um lugar realmente bonito,
[Alemão]
onde aprender idiomas
já não é algo estressante,
difícil e chato,
[Espanhol]
mas sim um mundo de possibilidades.
Um mundo, onde teremos a
oportunidade de explorar
[Francês] novas culturas e todas as
diferentes formas de viver.
[Português do Brasil]
E o mais gratificante,
é que aprendemos
mais sobre nós mesmos.
[Grego] A partir de agora, tudo pode
soar grego para vocês,
mas isso não significa que vocês não
podem aprender
[Mandarim Chinês]
"Uma jornada de mil milhas
começa com o primeiro passo."
Mas isto não é um problema, porque
agora vocês sabem como caminhar.
Obrigado
(Aplausos)