WEBVTT 00:00:04.750 --> 00:00:06.883 Ja govorim sedam jezika. 00:00:06.883 --> 00:00:09.460 Čim ljudi to saznaju, 00:00:09.460 --> 00:00:11.721 ono što me najčešće pitaju -- 00:00:11.721 --> 00:00:13.693 osim broja telefona -- 00:00:13.693 --> 00:00:16.042 je: "Kako si to uspio? 00:00:16.042 --> 00:00:20.395 Kako si uspio naučiti sve te jezike?" 00:00:20.395 --> 00:00:24.255 Pa, danas ću vam otkriti neke odgovore. 00:00:24.255 --> 00:00:26.438 Dakle, moj broj telefona je 212... 00:00:26.438 --> 00:00:27.551 (Smijeh) 00:00:27.551 --> 00:00:28.704 Šalim se. 00:00:28.704 --> 00:00:30.743 Ja sam odgajan kao poliglot. 00:00:30.743 --> 00:00:33.288 I kada sam navršio 18 godina, 00:00:33.288 --> 00:00:36.312 već sam govorio četiri različita jezika. 00:00:36.312 --> 00:00:38.663 Kroz sljedeće tri godine sam naučio 00:00:38.663 --> 00:00:40.668 još tri jezika. 00:00:40.668 --> 00:00:43.290 I upravo o te tri godine vam želim danas govoriti. 00:00:43.290 --> 00:00:46.094 Moj proces usvajanja jezika 00:00:46.094 --> 00:00:48.758 bio je dosta drugačiji od onog mojih vršnjaka, 00:00:48.758 --> 00:00:51.235 zbog toga što to nikada nije bilo nešto stresno, 00:00:51.235 --> 00:00:54.842 naporno, teško i gotovo nemoguće, 00:00:54.842 --> 00:00:58.279 već nešto ugodno, zabavno i uzbudljivo. 00:00:58.279 --> 00:01:01.232 Uživao sam u svakom trenutku. 00:01:02.612 --> 00:01:05.057 I želim podijeliti s vama 00:01:05.057 --> 00:01:08.308 razlog zbog kojega je to bilo toliko posebno. 00:01:08.308 --> 00:01:10.784 Iako sam bio u prednosti 00:01:10.784 --> 00:01:14.840 zbog toga što sam već govorio četiri jezika, 00:01:14.840 --> 00:01:17.326 koristio sam 5 posebnih metoda 00:01:17.326 --> 00:01:20.569 ili još bolje, 5 vještina koje sam koristio 00:01:20.569 --> 00:01:23.851 kako bi si uvelike olakšao učenje jezika. 00:01:23.851 --> 00:01:25.708 I danas vam želim nešto reći 00:01:25.708 --> 00:01:27.753 o tih 5 posebnih metoda. 00:01:27.753 --> 00:01:29.883 Pa krenimo onda. 00:01:29.883 --> 00:01:31.292 Za prvu metodu 00:01:31.292 --> 00:01:33.487 ću vas zamoliti da nešto napravimo. 00:01:33.487 --> 00:01:37.073 Molim vas da duboko udahnete. 00:01:41.593 --> 00:01:43.483 I opustite se. 00:01:43.483 --> 00:01:46.407 Razlog za to je što nas se cijeli život uči 00:01:46.407 --> 00:01:49.249 kako raditi stvari ispravno. 00:01:49.249 --> 00:01:51.370 Od trenutka kad smo se rodili 00:01:51.370 --> 00:01:54.471 učimo što bi trebali raditi, što ne bi trebali raditi 00:01:54.471 --> 00:01:57.142 i kako raditi stvari na ispravan način. 00:01:57.142 --> 00:01:59.625 No, kada učimo neki jezik, 00:01:59.625 --> 00:02:01.833 zlatno pravilo učenja jezika, 00:02:01.833 --> 00:02:04.131 najvažnije pravilo, 00:02:04.131 --> 00:02:07.087 je raditi stvari krivo! 00:02:07.087 --> 00:02:09.173 Raditi greške. 00:02:09.173 --> 00:02:11.081 I to je prvo pravilo. 00:02:11.081 --> 00:02:12.893 Evo zašto. 00:02:12.893 --> 00:02:14.923 Kada znamo neki jezik, 00:02:14.923 --> 00:02:17.118 zapravo znamo cijeli skup tonova 00:02:17.118 --> 00:02:19.785 i cijeli skup struktura, 00:02:19.785 --> 00:02:22.437 koji zajedno tvore nešto što zovem-- 00:02:22.437 --> 00:02:24.587 u svrhu ovog govora-- 00:02:24.587 --> 00:02:26.825 naša "jezična baza podataka". 00:02:26.825 --> 00:02:28.879 Naša jezična baza podataka sadrži 00:02:28.879 --> 00:02:30.923 sve tonove i strukture koje znamo. 00:02:30.923 --> 00:02:33.649 Međutim, postoji cijela obitelj tonova i struktura 00:02:33.649 --> 00:02:36.478 koji su izvan naše baze podataka. 00:02:36.478 --> 00:02:41.192 I da bi se mogli upustiti u njihovo istraživanje, 00:02:41.902 --> 00:02:44.526 nemamo ništa u našoj bazi podataka, 00:02:44.526 --> 00:02:46.329 ništa što znamo 00:02:46.329 --> 00:02:49.377 nam ne može reći koristimo li ispravne strukture, 00:02:49.377 --> 00:02:52.952 ništa nam ne može reći koristimo li ispravne tonove. 00:02:52.952 --> 00:02:55.897 Recimo da želimo istražiti jedan određeni ton. 00:02:55.897 --> 00:02:58.568 U vezi njega ne postoji ništa u našoj bazi podataka. 00:02:58.568 --> 00:03:01.317 Kada ga izgovorimo, to može zvučati savršeno točno, 00:03:01.317 --> 00:03:05.313 ali u našem umu, to će zvučati kao pogreška. 00:03:05.533 --> 00:03:09.294 Znate onaj neugodan osjećaj, onaj osjećaj nesigurnosti 00:03:09.294 --> 00:03:13.054 kada imate osjećaj da radite nešto krivo? 00:03:13.054 --> 00:03:15.533 To je okidač kojeg morate tražiti. 00:03:15.533 --> 00:03:20.703 To je signal koji vam govori da izlazite iz vlastite baze podataka 00:03:21.073 --> 00:03:25.055 i da si omogućujete otkrivanje carstva novog jezika. 00:03:25.055 --> 00:03:27.120 Evo kako to izgleda u praksi. 00:03:27.120 --> 00:03:31.148 Recimo da želimo naučiti kako se na španjolskom kaže "vrata". 00:03:31.148 --> 00:03:33.336 Na španjolskom, riječ za "vrata" je "Puerta". 00:03:33.336 --> 00:03:36.526 Ta riječ sadrži neke glasove koji postoje u engleskom. 00:03:36.526 --> 00:03:38.760 To su "Pu", "e" i "ta". 00:03:38.760 --> 00:03:42.257 Međutim, glas "r" 00:03:42.257 --> 00:03:45.185 nije u našoj bazi podataka. 00:03:45.185 --> 00:03:46.495 Taj "rrrr". 00:03:46.495 --> 00:03:51.359 Taj glas ne postoji u bazi podataka engleskog jezika. 00:03:52.909 --> 00:03:55.623 On se nalazi malo izvan nje. 00:03:55.623 --> 00:03:58.293 Dakle, ako si omogućimo 00:03:58.293 --> 00:04:00.833 proboj vlastite baze podataka 00:04:00.833 --> 00:04:02.753 i ako si dopustimo da pogriješimo, 00:04:02.753 --> 00:04:04.888 mogli bi proizvesti glas kao što je taj "rrrr". 00:04:04.888 --> 00:04:06.607 No, ponekad se dogodi to da 00:04:06.607 --> 00:04:10.410 pronađemo njegovog najbližeg rođaka unutar vlastite baze podataka, 00:04:10.410 --> 00:04:12.787 a to je glas "arrr". 00:04:12.787 --> 00:04:14.204 (Smijeh) 00:04:14.204 --> 00:04:16.190 I taj glas "arrr" 00:04:16.190 --> 00:04:18.808 tvori riječ "pu-errr-ta", 00:04:18.808 --> 00:04:22.476 koja na španjolskom ne znači apsolutno ništa, 00:04:22.476 --> 00:04:26.157 a ni ne zvuči baš pretjerano lijepo. 00:04:26.157 --> 00:04:28.780 I ne govori vam baš puno. 00:04:28.780 --> 00:04:30.735 Dakle, kao prva metoda, 00:04:30.735 --> 00:04:33.464 dopustite si pravljenje grešaka, 00:04:33.464 --> 00:04:36.754 kako bi mogli proizvesti riječi kao "Puerta". 00:04:36.754 --> 00:04:38.518 Pređimo na drugu metodu. 00:04:38.518 --> 00:04:39.829 Za drugu ću metodu 00:04:39.829 --> 00:04:41.925 trebati vašu suradnju. 00:04:41.925 --> 00:04:45.283 Pročitat ćemo ove četiri prekrasne riječi. 00:04:45.283 --> 00:04:46.822 Na tri.. 00:04:46.822 --> 00:04:50.489 Počnimo sa prvom, na tri: jedan, dva, tri. 00:04:50.489 --> 00:04:52.235 (Publika) Mao. (Sid) "Mao", savršeno. 00:04:52.235 --> 00:04:54.608 Druga: jedan, dva, tri. (Publika) Koko. 00:04:54.608 --> 00:04:56.735 (Sid) Savršeno. Treća. Jedan, dva, tri. 00:04:56.735 --> 00:04:58.933 (Publika) Koko. (Sid) Savršeno. 00:04:58.933 --> 00:05:01.565 I četvrta. Jedan, dva, tri. 00:05:01.565 --> 00:05:03.333 (Tišina) 00:05:03.333 --> 00:05:06.280 Oh. 00:05:06.280 --> 00:05:08.987 Evo što se sad dogodilo. 00:05:08.987 --> 00:05:11.296 Uzeli smo ove četiri riječi 00:05:11.296 --> 00:05:14.972 i proveli ih kroz američko-engleski filter. 00:05:14.972 --> 00:05:19.736 I dobili smo ovako nešto. 00:05:19.736 --> 00:05:21.786 Pokazat ću vam kako to ispada. 00:05:21.786 --> 00:05:24.119 Dakle, prvu smo riječ "Mão", 00:05:24.119 --> 00:05:26.291 što na portugalskom znači "ruka", 00:05:26.291 --> 00:05:29.087 proveli kroz taj filter i dobili smo "Mao". 00:05:29.087 --> 00:05:30.703 (Smijeh) 00:05:30.703 --> 00:05:32.811 Druga riječ glasi "coco", 00:05:32.811 --> 00:05:34.980 što na portugalskom znači "kokos", 00:05:34.980 --> 00:05:38.326 i "cocô" što znači "drek". 00:05:38.326 --> 00:05:41.074 Provedemo ih kroz filter, i dobijemo toplu šalicu kakaa. 00:05:41.074 --> 00:05:42.522 (Smijeh) 00:05:42.522 --> 00:05:44.521 Četvrta riječ 00:05:44.521 --> 00:05:45.865 glasi "huo", 00:05:45.865 --> 00:05:48.419 što na kineskom znači "vatra". 00:05:48.419 --> 00:05:49.573 A mi dobijemo -- 00:05:49.573 --> 00:05:52.609 ako smo kreativni, možda čovjeka koji vježba karate. 00:05:52.634 --> 00:05:53.680 (Smijeh) 00:05:53.712 --> 00:05:55.582 Uglavnom, 00:05:55.582 --> 00:05:59.332 Ovo vam ne govori puno o tome kako se te riječi izgovaraju. 00:05:59.332 --> 00:06:01.688 I ako mislite da to vrijedi samo za jednu stranu, 00:06:01.688 --> 00:06:04.232 samo ako znate engleski i učite neki drugi jezik, 00:06:04.232 --> 00:06:06.517 razmislite malo o onima koji ne govore engleski. 00:06:06.517 --> 00:06:07.823 Pokušajte im objasniti 00:06:07.823 --> 00:06:09.862 da se ovo[though] izgovara "thou", 00:06:09.862 --> 00:06:12.286 a da se ovo[thought] izgovara "thot". 00:06:12.286 --> 00:06:14.602 Iako izgledaju gotovo identično, 00:06:14.602 --> 00:06:16.997 nemaju ništa jedno s drugim. 00:06:16.997 --> 00:06:18.620 Ili im pokušajte objasniti 00:06:18.620 --> 00:06:20.080 da je ovo[enough] "inaf" 00:06:20.080 --> 00:06:22.489 i da je ovo [enuf] jednostavno pogrešno. 00:06:22.489 --> 00:06:29.107 Ništa nam ne koristi korištenje tuđe abecede, 00:06:29.107 --> 00:06:31.098 kada učimo neki jezik. 00:06:31.098 --> 00:06:34.086 Zašto? Zato što nam ona daje pogrešne signale. 00:06:34.086 --> 00:06:36.477 Što je onda druga metoda? 00:06:36.477 --> 00:06:37.880 Makni ju. 00:06:37.880 --> 00:06:40.889 Makni stranu abecedu. 00:06:40.889 --> 00:06:43.999 Evo kako to onda možemo na jedan drugačiji način. 00:06:44.859 --> 00:06:46.900 Ovo je brazilska valuta, 00:06:46.900 --> 00:06:48.541 i piše se ovako. 00:06:48.541 --> 00:06:51.939 Možemo ju svi izgovoriti, na tri. 1, 2, 3. 00:06:51.939 --> 00:06:53.374 (Publika) Real. 00:06:53.374 --> 00:06:55.997 (Sid) Ima nekih koji znaju kako se izgovara. 00:06:56.057 --> 00:06:58.487 Da, mnogi bi rekli "real". 00:06:58.487 --> 00:07:03.973 Koliko god to praktično izgledalo, to vam ništa ne govori. 00:07:03.973 --> 00:07:07.125 I kad pričate portugalski, "real" ne znači ništa. 00:07:07.125 --> 00:07:08.944 Hajde da probamo na drugačiji način. 00:07:08.944 --> 00:07:13.643 Na portugalskom se "real" izgovara "heau". 00:07:13.652 --> 00:07:16.726 Hajde da vas naučim kako to možete. 00:07:16.726 --> 00:07:19.012 Na tri ćemo svi reći "he". 00:07:19.012 --> 00:07:21.181 Kao "hej" samo bez glasa "j". 00:07:21.181 --> 00:07:23.312 Jedan, dva, tri -- "he". 00:07:23.312 --> 00:07:25.023 (Publika) HE (Sid) Savršeno. 00:07:25.023 --> 00:07:26.456 Ajmo sada reći "au". 00:07:26.456 --> 00:07:28.872 Kao "kauč" samo bez "k" i "č", 00:07:28.872 --> 00:07:30.998 dakle "au". Jedan, dva, tri, 00:07:31.008 --> 00:07:32.810 (Publika) AU (Sid) Savršeno. 00:07:32.810 --> 00:07:33.884 Dakle "HE". 00:07:33.884 --> 00:07:35.183 (Publika) 00:07:35.183 --> 00:07:36.520 (Sid) "AU". 00:07:36.520 --> 00:07:37.580 (Publika) AU. 00:07:37.580 --> 00:07:38.890 (Sid) "HE". (Publika) HE. 00:07:38.890 --> 00:07:40.308 (Sid) "AU" (Publika) AU. 00:07:40.308 --> 00:07:43.972 (Sid) "HE-AU" HEAU 00:07:43.972 --> 00:07:46.730 (Publika) HE-AU (Sid) Savršeno. 00:07:46.730 --> 00:07:49.914 Sada svi zvučite kao strastveni brazilski kapitalisti. 00:07:49.914 --> 00:07:51.598 (Smijeh) 00:07:51.598 --> 00:07:57.612 Zašto da onda koristimo nešto što izgleda ovako, 00:07:58.202 --> 00:08:00.203 što izgleda kao "real", 00:08:00.203 --> 00:08:02.035 kada možemo koristiti nešto 00:08:02.035 --> 00:08:05.152 što izgleda ovako, a daje vam puno više informacija 00:08:05.152 --> 00:08:08.794 o tome kako nešto reći na stranom jeziku. 00:08:08.794 --> 00:08:10.608 I to nas stavlja u jako dobru poziciju 00:08:10.608 --> 00:08:12.927 jer sada si dopuštamo 00:08:12.927 --> 00:08:15.811 da probijemo svoju bazu podataka i da radimo greške 00:08:15.811 --> 00:08:19.478 i da otputujemo na neistraženo područje novog jezika. 00:08:19.478 --> 00:08:22.657 I tada razumijemo kako bilježiti stvari 00:08:22.657 --> 00:08:25.792 tako da to na kraju ima nekog smisla. 00:08:25.792 --> 00:08:28.051 Ali kako da se onda testiramo? 00:08:28.051 --> 00:08:31.006 U tome nam pomaže treća metoda. 00:08:31.006 --> 00:08:35.011 Za treću metodu trebate pronaći "cjepidlaku". 00:08:35.011 --> 00:08:37.809 Nekoga tko jako pazi na detalje 00:08:37.809 --> 00:08:40.520 i tko neće zanemarivati vaše greške. 00:08:40.520 --> 00:08:43.865 I važnije od toga da nađete nekoga 00:08:43.865 --> 00:08:45.665 tko je guru za jezik, 00:08:45.665 --> 00:08:49.482 je da stvorite ispravan odnos sa tom osobom. 00:08:49.482 --> 00:08:50.828 Odnos sa nekim 00:08:50.828 --> 00:08:54.306 tko će vas ispravljati, gdje će se osjećati ugodno ispravljajući vas 00:08:54.306 --> 00:08:57.869 i koji će vam pomagati da dostignete svoj cilj u učenju jezika, 00:08:57.869 --> 00:08:59.434 ali u isto vrijeme, 00:08:59.434 --> 00:09:00.879 netko tko će vas bodriti 00:09:00.879 --> 00:09:04.146 da radite upravo te greške koje će kasnije ispraviti. 00:09:04.146 --> 00:09:06.739 I "cjepidlaka" može biti vaš učitelj, 00:09:06.739 --> 00:09:08.482 može biti vaš instruktor, prijatelj, 00:09:08.482 --> 00:09:12.586 netko koga ste pronašli na Skypeu, na oglasu; nije bitno. 00:09:12.586 --> 00:09:14.595 "Cjepidlake" možete pronaći posvuda, 00:09:14.595 --> 00:09:17.784 a sa današnjom tehnologijom, to je postalo još lakše. 00:09:17.784 --> 00:09:21.045 I tada je vrijeme za vježbu. 00:09:21.045 --> 00:09:24.486 A za vježbu imamo četvrtu metodu. 00:09:24.486 --> 00:09:26.462 Ja sam uvijek radio nešto 00:09:26.462 --> 00:09:30.282 pod kategorijom "Sid ludila" 00:09:30.282 --> 00:09:32.671 i onda sam shvatio koliko je to zapravo korisno. 00:09:32.671 --> 00:09:37.835 Radio sam nešto što zovem "Razgovori pod tušem". 00:09:38.735 --> 00:09:42.502 I razgovori pod tušem su upravo onakvi kakvi zvuče. 00:09:42.502 --> 00:09:44.253 Kada sam učio novi jezik, 00:09:44.253 --> 00:09:46.534 bio bih pod tušem nekoliko minuta. 00:09:46.534 --> 00:09:48.875 I sjećam se da sam vodio razne razgovore; 00:09:48.875 --> 00:09:50.889 Sjećam se dok sam učio kineski, 00:09:50.889 --> 00:09:53.949 pokušavao bi dobiti koji yuan više, 00:09:53.949 --> 00:09:57.479 popust na one predivne knedle; 00:09:57.479 --> 00:09:59.418 ili bi otišao u Rim 00:09:59.418 --> 00:10:02.887 i pitao ljude za upute do najbolje "piazze". 00:10:02.887 --> 00:10:04.187 To je bilo fantastično. 00:10:04.187 --> 00:10:06.473 Predivna stvar u vezi razgovora pod tušem 00:10:06.473 --> 00:10:10.879 je da vam omogućava da pronađete rupe u znanju, 00:10:10.879 --> 00:10:14.099 jer vodite razgovor sa obje strane. 00:10:14.099 --> 00:10:18.242 Recimo, lako je pitati za upute, ali kako je s primanjem uputa? 00:10:18.242 --> 00:10:20.415 Ili još bolje, davanjem uputa. 00:10:20.415 --> 00:10:24.510 Razgovori pod tušem vas prisiljavaju da vodite obje strane razgovora. 00:10:24.510 --> 00:10:27.204 I ne trebate ih voditi samo pod tušem. 00:10:27.204 --> 00:10:30.105 Divna stvar je što ih možete voditi bilo gdje. 00:10:30.105 --> 00:10:32.501 Možete ih voditi pod tušem, u stanu, 00:10:32.501 --> 00:10:35.067 hodajući ulicom, u vlaku, 00:10:35.457 --> 00:10:37.943 i stvarno, ako ste u vlaku, 00:10:37.943 --> 00:10:40.661 razgovarate sami sa sobom na stranom jeziku u New Yorku, 00:10:40.661 --> 00:10:42.022 savršeno ćete se uklopiti. 00:10:42.025 --> 00:10:43.062 Super ste. 00:10:43.512 --> 00:10:44.916 To je odličan način, 00:10:44.916 --> 00:10:49.230 jer ne ovisite o ničemu i nikome da biste vježbali, 00:10:49.230 --> 00:10:51.084 i to sam radio godinama. 00:10:51.084 --> 00:10:54.009 Kasnije sam otkrio da profesionalni sportaši također to rade. 00:10:54.009 --> 00:10:58.293 Michael Phelps vizualizira svaku utrku nekoliko puta 00:10:58.293 --> 00:11:00.997 prije nego što skoči u vodu. 00:11:01.487 --> 00:11:02.932 To koristi njemu, 00:11:02.932 --> 00:11:04.936 koristi meni, 00:11:04.936 --> 00:11:07.648 a i vama bi sigurno koristilo. 00:11:07.648 --> 00:11:10.961 Pređimo sada na korištenje jezika. 00:11:10.961 --> 00:11:12.681 Do sad je sve bilo super, 00:11:12.681 --> 00:11:14.831 shvatili smo što i kako trebamo raditi, 00:11:14.831 --> 00:11:18.303 a to nas stavlja u jako dobar položaj gdje možemo početi koristiti jezik 00:11:18.303 --> 00:11:22.477 i za to preporučam da nađete prijatelja za razgovor. 00:11:22.477 --> 00:11:24.601 Kako bi našli prijatelja za razgovor, 00:11:24.601 --> 00:11:29.495 preporučam vam da se držite nečeg što zovem "Recept za prijatelja". 00:11:29.495 --> 00:11:31.942 I to je način na koji se možete uvjeriti 00:11:31.942 --> 00:11:36.308 da imate iste poticaje za korištenje novog jezika. 00:11:37.228 --> 00:11:38.593 U ovom slučaju, 00:11:38.593 --> 00:11:42.918 jezik kojeg učite mora biti vaš najbolji zajednički jezik. 00:11:42.918 --> 00:11:44.074 Zašto? 00:11:44.074 --> 00:11:45.921 Ako ste imalo poput mene, 00:11:45.921 --> 00:11:47.781 onda volite učiti jezike, 00:11:47.781 --> 00:11:50.611 tako da možete komunicirati sa više ljudi, 00:11:50.611 --> 00:11:52.183 tako da možete doprijeti do njih 00:11:52.183 --> 00:11:56.098 i razumjeti malo bolje njihove umove i njihova srca. 00:11:56.098 --> 00:11:59.862 Ako želimo razgovarati s nekim na stranom jeziku, 00:11:59.862 --> 00:12:03.246 koji nijednome nije jača strana, a možemo razgovarati na engleskom, 00:12:03.246 --> 00:12:06.066 ili bilo kojem jeziku na kojem nam je lakše razgovarati, 00:12:06.556 --> 00:12:09.897 šanse su da ćemo jednostavno prijeći na jezik koji nam je lakši. 00:12:09.907 --> 00:12:13.489 Zato vam preporučam da nađete nekoga s kim će vam najbolji zajednički jezik, 00:12:13.489 --> 00:12:15.311 biti onaj kojeg učite. 00:12:15.311 --> 00:12:18.218 I ako ne možete naći nekoga u blizini, koristite tehnologiju. 00:12:18.218 --> 00:12:21.315 A ako možete putovati, to bi bilo idealno. 00:12:21.315 --> 00:12:24.007 U svemu tome postoji jedan problem i toga sam svjestan, 00:12:24.007 --> 00:12:27.749 jer je teško naći nekoga tko savršeno odgovara tom profilu. 00:12:27.749 --> 00:12:29.473 Ali imam dobre vijesti. 00:12:29.473 --> 00:12:32.317 To sam otkrio na poslu. 00:12:32.317 --> 00:12:34.697 Jedan moj kolega, koji je također lingvist, 00:12:34.697 --> 00:12:37.217 govori hrpu jezika, 00:12:37.217 --> 00:12:41.349 i naš najbolji zajednički jezik je definitivno engleski. 00:12:41.349 --> 00:12:44.928 Drugi nabolji zajednički jezik: definitivno francuski. 00:12:44.928 --> 00:12:48.857 Ali na radnom mjestu smo uvijek razgovarali na njemačkom. 00:12:49.947 --> 00:12:51.726 Zašto? 00:12:51.726 --> 00:12:54.930 Zato što je na radnom mjestu bilo ljudi koji su govorili engleski; 00:12:54.930 --> 00:12:57.454 bilo je ljudi koji su govorili francuski, 00:12:57.454 --> 00:13:00.879 a mi smo mogli razgovarati o petku i suboti navečer na njemačkom 00:13:00.879 --> 00:13:03.951 i nitko nije imao pojma o čemu smo razgovarali. 00:13:03.957 --> 00:13:07.651 Tako da to može biti vaš najbolji tajni zajednički jezik. 00:13:07.651 --> 00:13:09.318 (Smijeh) 00:13:09.318 --> 00:13:11.501 I to postane jako koristan alat. 00:13:11.501 --> 00:13:13.457 Možete ga koristiti sa prijateljima 00:13:13.457 --> 00:13:16.393 i dok ste u javnosti možete stvoriti osjećaj privatnosti. 00:13:16.393 --> 00:13:19.459 Gdje god se nalazite, možete voditi privatan razgovor. 00:13:19.459 --> 00:13:21.144 Dakle, hajde da rezimiramo. 00:13:21.144 --> 00:13:22.651 Sa prvom si metodom 00:13:22.651 --> 00:13:26.288 omogućavamo probijanje jezične barijere 00:13:26.288 --> 00:13:29.216 i otkrivanje neistraženog područja 00:13:29.216 --> 00:13:31.940 tonova i struktura izvan naše baze podataka. 00:13:31.940 --> 00:13:33.795 Druga metoda nam pomaže 00:13:33.795 --> 00:13:35.621 da bilježimo ono što naučimo 00:13:35.621 --> 00:13:37.727 i to na takav način 00:13:37.727 --> 00:13:41.015 da kasnije možemo ponoviti te tonove i strukture. 00:13:41.015 --> 00:13:44.905 Kasnije nam "cjepidlaka" može ukazati na greške. 00:13:44.905 --> 00:13:46.334 Četvrto: Vježbajte. 00:13:46.334 --> 00:13:49.263 Vodite razgovore pod tušem gdje god se nalazili. 00:13:49.263 --> 00:13:51.504 Tada iskoristite "Recept za prijatelja" 00:13:51.504 --> 00:13:54.684 kako bi pronašli nekoga s kim ćete vježbati jezik. 00:13:54.684 --> 00:13:56.766 I nakon toga, 00:13:56.766 --> 00:14:00.532 (talijanski) dolazimo do predivnog trenutka 00:14:00.532 --> 00:14:02.562 (Njemački) kada učenje jezika 00:14:02.562 --> 00:14:06.642 više nije nešto stresno, teško i dosadno, 00:14:06.642 --> 00:14:09.800 (Španjolski) već postaje svijet mogućnosti. 00:14:09.800 --> 00:14:12.508 Svijet gdje svatko od nas ima priliku istražiti 00:14:12.508 --> 00:14:17.086 (francuski) nove kulture i razne načine života. 00:14:17.086 --> 00:14:19.805 (Br. Portugalski) Najveća nagrada koju iz toga dobivamo 00:14:19.805 --> 00:14:23.054 je da smo naučili nešto više o sebi samima. 00:14:23.054 --> 00:14:27.010 (Grčki) Sada vam ovo vjerojatno zvuči kao da pričam grčki, 00:14:27.010 --> 00:14:31.676 ali to ne znači da ga ne možete naučiti. 00:14:32.185 --> 00:14:34.514 (Mandarinski Kineski) "Put od tisuću milja 00:14:34.514 --> 00:14:35.932 započinje sa prvim korakom". 00:14:35.932 --> 00:14:40.926 (Engleski) Ali to nije nikakav problem, jer sada znate hodati. 00:14:40.926 --> 00:14:42.270 Hvala. 00:14:42.270 --> 00:14:45.059 (Pljesak)