1 00:00:04,750 --> 00:00:06,883 Ja govorim sedam jezika. 2 00:00:06,883 --> 00:00:09,460 Čim ljudi to saznaju, 3 00:00:09,460 --> 00:00:11,721 ono što me najčešće pitaju -- 4 00:00:11,721 --> 00:00:13,693 osim broja telefona -- 5 00:00:13,693 --> 00:00:16,042 je: "Kako si to uspio? 6 00:00:16,042 --> 00:00:20,395 Kako si uspio naučiti sve te jezike?" 7 00:00:20,395 --> 00:00:24,255 Pa, danas ću vam otkriti neke odgovore. 8 00:00:24,255 --> 00:00:26,438 Dakle, moj broj telefona je 212... 9 00:00:26,438 --> 00:00:27,551 (Smijeh) 10 00:00:27,551 --> 00:00:28,704 Šalim se. 11 00:00:28,704 --> 00:00:30,743 Ja sam odgajan kao poliglot. 12 00:00:30,743 --> 00:00:33,288 I kada sam navršio 18 godina, 13 00:00:33,288 --> 00:00:36,312 već sam govorio četiri različita jezika. 14 00:00:36,312 --> 00:00:38,663 Kroz sljedeće tri godine sam naučio 15 00:00:38,663 --> 00:00:40,668 još tri jezika. 16 00:00:40,668 --> 00:00:43,290 I upravo o te tri godine vam želim danas govoriti. 17 00:00:43,290 --> 00:00:46,094 Moj proces usvajanja jezika 18 00:00:46,094 --> 00:00:48,758 bio je dosta drugačiji od onog mojih vršnjaka, 19 00:00:48,758 --> 00:00:51,235 zbog toga što to nikada nije bilo nešto stresno, 20 00:00:51,235 --> 00:00:54,842 naporno, teško i gotovo nemoguće, 21 00:00:54,842 --> 00:00:58,279 već nešto ugodno, zabavno i uzbudljivo. 22 00:00:58,279 --> 00:01:01,232 Uživao sam u svakom trenutku. 23 00:01:02,612 --> 00:01:05,057 I želim podijeliti s vama 24 00:01:05,057 --> 00:01:08,308 razlog zbog kojega je to bilo toliko posebno. 25 00:01:08,308 --> 00:01:10,784 Iako sam bio u prednosti 26 00:01:10,784 --> 00:01:14,840 zbog toga što sam već govorio četiri jezika, 27 00:01:14,840 --> 00:01:17,326 koristio sam 5 posebnih metoda 28 00:01:17,326 --> 00:01:20,569 ili još bolje, 5 vještina koje sam koristio 29 00:01:20,569 --> 00:01:23,851 kako bi si uvelike olakšao učenje jezika. 30 00:01:23,851 --> 00:01:25,708 I danas vam želim nešto reći 31 00:01:25,708 --> 00:01:27,753 o tih 5 posebnih metoda. 32 00:01:27,753 --> 00:01:29,883 Pa krenimo onda. 33 00:01:29,883 --> 00:01:31,292 Za prvu metodu 34 00:01:31,292 --> 00:01:33,487 ću vas zamoliti da nešto napravimo. 35 00:01:33,487 --> 00:01:37,073 Molim vas da duboko udahnete. 36 00:01:41,593 --> 00:01:43,483 I opustite se. 37 00:01:43,483 --> 00:01:46,407 Razlog za to je što nas se cijeli život uči 38 00:01:46,407 --> 00:01:49,249 kako raditi stvari ispravno. 39 00:01:49,249 --> 00:01:51,370 Od trenutka kad smo se rodili 40 00:01:51,370 --> 00:01:54,471 učimo što bi trebali raditi, što ne bi trebali raditi 41 00:01:54,471 --> 00:01:57,142 i kako raditi stvari na ispravan način. 42 00:01:57,142 --> 00:01:59,625 No, kada učimo neki jezik, 43 00:01:59,625 --> 00:02:01,833 zlatno pravilo učenja jezika, 44 00:02:01,833 --> 00:02:04,131 najvažnije pravilo, 45 00:02:04,131 --> 00:02:07,087 je raditi stvari krivo! 46 00:02:07,087 --> 00:02:09,173 Raditi greške. 47 00:02:09,173 --> 00:02:11,081 I to je prvo pravilo. 48 00:02:11,081 --> 00:02:12,893 Evo zašto. 49 00:02:12,893 --> 00:02:14,923 Kada znamo neki jezik, 50 00:02:14,923 --> 00:02:17,118 zapravo znamo cijeli skup tonova 51 00:02:17,118 --> 00:02:19,785 i cijeli skup struktura, 52 00:02:19,785 --> 00:02:22,437 koji zajedno tvore nešto što zovem-- 53 00:02:22,437 --> 00:02:24,587 u svrhu ovog govora-- 54 00:02:24,587 --> 00:02:26,825 naša "jezična baza podataka". 55 00:02:26,825 --> 00:02:28,879 Naša jezična baza podataka sadrži 56 00:02:28,879 --> 00:02:30,923 sve tonove i strukture koje znamo. 57 00:02:30,923 --> 00:02:33,649 Međutim, postoji cijela obitelj tonova i struktura 58 00:02:33,649 --> 00:02:36,478 koji su izvan naše baze podataka. 59 00:02:36,478 --> 00:02:41,192 I da bi se mogli upustiti u njihovo istraživanje, 60 00:02:41,902 --> 00:02:44,526 nemamo ništa u našoj bazi podataka, 61 00:02:44,526 --> 00:02:46,329 ništa što znamo 62 00:02:46,329 --> 00:02:49,377 nam ne može reći koristimo li ispravne strukture, 63 00:02:49,377 --> 00:02:52,952 ništa nam ne može reći koristimo li ispravne tonove. 64 00:02:52,952 --> 00:02:55,897 Recimo da želimo istražiti jedan određeni ton. 65 00:02:55,897 --> 00:02:58,568 U vezi njega ne postoji ništa u našoj bazi podataka. 66 00:02:58,568 --> 00:03:01,317 Kada ga izgovorimo, to može zvučati savršeno točno, 67 00:03:01,317 --> 00:03:05,313 ali u našem umu, to će zvučati kao pogreška. 68 00:03:05,533 --> 00:03:09,294 Znate onaj neugodan osjećaj, onaj osjećaj nesigurnosti 69 00:03:09,294 --> 00:03:13,054 kada imate osjećaj da radite nešto krivo? 70 00:03:13,054 --> 00:03:15,533 To je okidač kojeg morate tražiti. 71 00:03:15,533 --> 00:03:20,703 To je signal koji vam govori da izlazite iz vlastite baze podataka 72 00:03:21,073 --> 00:03:25,055 i da si omogućujete otkrivanje carstva novog jezika. 73 00:03:25,055 --> 00:03:27,120 Evo kako to izgleda u praksi. 74 00:03:27,120 --> 00:03:31,148 Recimo da želimo naučiti kako se na španjolskom kaže "vrata". 75 00:03:31,148 --> 00:03:33,336 Na španjolskom, riječ za "vrata" je "Puerta". 76 00:03:33,336 --> 00:03:36,526 Ta riječ sadrži neke glasove koji postoje u engleskom. 77 00:03:36,526 --> 00:03:38,760 To su "Pu", "e" i "ta". 78 00:03:38,760 --> 00:03:42,257 Međutim, glas "r" 79 00:03:42,257 --> 00:03:45,185 nije u našoj bazi podataka. 80 00:03:45,185 --> 00:03:46,495 Taj "rrrr". 81 00:03:46,495 --> 00:03:51,359 Taj glas ne postoji u bazi podataka engleskog jezika. 82 00:03:52,909 --> 00:03:55,623 On se nalazi malo izvan nje. 83 00:03:55,623 --> 00:03:58,293 Dakle, ako si omogućimo 84 00:03:58,293 --> 00:04:00,833 proboj vlastite baze podataka 85 00:04:00,833 --> 00:04:02,753 i ako si dopustimo da pogriješimo, 86 00:04:02,753 --> 00:04:04,888 mogli bi proizvesti glas kao što je taj "rrrr". 87 00:04:04,888 --> 00:04:06,607 No, ponekad se dogodi to da 88 00:04:06,607 --> 00:04:10,410 pronađemo njegovog najbližeg rođaka unutar vlastite baze podataka, 89 00:04:10,410 --> 00:04:12,787 a to je glas "arrr". 90 00:04:12,787 --> 00:04:14,204 (Smijeh) 91 00:04:14,204 --> 00:04:16,190 I taj glas "arrr" 92 00:04:16,190 --> 00:04:18,808 tvori riječ "pu-errr-ta", 93 00:04:18,808 --> 00:04:22,476 koja na španjolskom ne znači apsolutno ništa, 94 00:04:22,476 --> 00:04:26,157 a ni ne zvuči baš pretjerano lijepo. 95 00:04:26,157 --> 00:04:28,780 I ne govori vam baš puno. 96 00:04:28,780 --> 00:04:30,735 Dakle, kao prva metoda, 97 00:04:30,735 --> 00:04:33,464 dopustite si pravljenje grešaka, 98 00:04:33,464 --> 00:04:36,754 kako bi mogli proizvesti riječi kao "Puerta". 99 00:04:36,754 --> 00:04:38,518 Pređimo na drugu metodu. 100 00:04:38,518 --> 00:04:39,829 Za drugu ću metodu 101 00:04:39,829 --> 00:04:41,925 trebati vašu suradnju. 102 00:04:41,925 --> 00:04:45,283 Pročitat ćemo ove četiri prekrasne riječi. 103 00:04:45,283 --> 00:04:46,822 Na tri.. 104 00:04:46,822 --> 00:04:50,489 Počnimo sa prvom, na tri: jedan, dva, tri. 105 00:04:50,489 --> 00:04:52,235 (Publika) Mao. (Sid) "Mao", savršeno. 106 00:04:52,235 --> 00:04:54,608 Druga: jedan, dva, tri. (Publika) Koko. 107 00:04:54,608 --> 00:04:56,735 (Sid) Savršeno. Treća. Jedan, dva, tri. 108 00:04:56,735 --> 00:04:58,933 (Publika) Koko. (Sid) Savršeno. 109 00:04:58,933 --> 00:05:01,565 I četvrta. Jedan, dva, tri. 110 00:05:01,565 --> 00:05:03,333 (Tišina) 111 00:05:03,333 --> 00:05:06,280 Oh. 112 00:05:06,280 --> 00:05:08,987 Evo što se sad dogodilo. 113 00:05:08,987 --> 00:05:11,296 Uzeli smo ove četiri riječi 114 00:05:11,296 --> 00:05:14,972 i proveli ih kroz američko-engleski filter. 115 00:05:14,972 --> 00:05:19,736 I dobili smo ovako nešto. 116 00:05:19,736 --> 00:05:21,786 Pokazat ću vam kako to ispada. 117 00:05:21,786 --> 00:05:24,119 Dakle, prvu smo riječ "Mão", 118 00:05:24,119 --> 00:05:26,291 što na portugalskom znači "ruka", 119 00:05:26,291 --> 00:05:29,087 proveli kroz taj filter i dobili smo "Mao". 120 00:05:29,087 --> 00:05:30,703 (Smijeh) 121 00:05:30,703 --> 00:05:32,811 Druga riječ glasi "coco", 122 00:05:32,811 --> 00:05:34,980 što na portugalskom znači "kokos", 123 00:05:34,980 --> 00:05:38,326 i "cocô" što znači "drek". 124 00:05:38,326 --> 00:05:41,074 Provedemo ih kroz filter, i dobijemo toplu šalicu kakaa. 125 00:05:41,074 --> 00:05:42,522 (Smijeh) 126 00:05:42,522 --> 00:05:44,521 Četvrta riječ 127 00:05:44,521 --> 00:05:45,865 glasi "huo", 128 00:05:45,865 --> 00:05:48,419 što na kineskom znači "vatra". 129 00:05:48,419 --> 00:05:49,573 A mi dobijemo -- 130 00:05:49,573 --> 00:05:52,609 ako smo kreativni, možda čovjeka koji vježba karate. 131 00:05:52,634 --> 00:05:53,680 (Smijeh) 132 00:05:53,712 --> 00:05:55,582 Uglavnom, 133 00:05:55,582 --> 00:05:59,332 Ovo vam ne govori puno o tome kako se te riječi izgovaraju. 134 00:05:59,332 --> 00:06:01,688 I ako mislite da to vrijedi samo za jednu stranu, 135 00:06:01,688 --> 00:06:04,232 samo ako znate engleski i učite neki drugi jezik, 136 00:06:04,232 --> 00:06:06,517 razmislite malo o onima koji ne govore engleski. 137 00:06:06,517 --> 00:06:07,823 Pokušajte im objasniti 138 00:06:07,823 --> 00:06:09,862 da se ovo[though] izgovara "thou", 139 00:06:09,862 --> 00:06:12,286 a da se ovo[thought] izgovara "thot". 140 00:06:12,286 --> 00:06:14,602 Iako izgledaju gotovo identično, 141 00:06:14,602 --> 00:06:16,997 nemaju ništa jedno s drugim. 142 00:06:16,997 --> 00:06:18,620 Ili im pokušajte objasniti 143 00:06:18,620 --> 00:06:20,080 da je ovo[enough] "inaf" 144 00:06:20,080 --> 00:06:22,489 i da je ovo [enuf] jednostavno pogrešno. 145 00:06:22,489 --> 00:06:29,107 Ništa nam ne koristi korištenje tuđe abecede, 146 00:06:29,107 --> 00:06:31,098 kada učimo neki jezik. 147 00:06:31,098 --> 00:06:34,086 Zašto? Zato što nam ona daje pogrešne signale. 148 00:06:34,086 --> 00:06:36,477 Što je onda druga metoda? 149 00:06:36,477 --> 00:06:37,880 Makni ju. 150 00:06:37,880 --> 00:06:40,889 Makni stranu abecedu. 151 00:06:40,889 --> 00:06:43,999 Evo kako to onda možemo na jedan drugačiji način. 152 00:06:44,859 --> 00:06:46,900 Ovo je brazilska valuta, 153 00:06:46,900 --> 00:06:48,541 i piše se ovako. 154 00:06:48,541 --> 00:06:51,939 Možemo ju svi izgovoriti, na tri. 1, 2, 3. 155 00:06:51,939 --> 00:06:53,374 (Publika) Real. 156 00:06:53,374 --> 00:06:55,997 (Sid) Ima nekih koji znaju kako se izgovara. 157 00:06:56,057 --> 00:06:58,487 Da, mnogi bi rekli "real". 158 00:06:58,487 --> 00:07:03,973 Koliko god to praktično izgledalo, to vam ništa ne govori. 159 00:07:03,973 --> 00:07:07,125 I kad pričate portugalski, "real" ne znači ništa. 160 00:07:07,125 --> 00:07:08,944 Hajde da probamo na drugačiji način. 161 00:07:08,944 --> 00:07:13,643 Na portugalskom se "real" izgovara "heau". 162 00:07:13,652 --> 00:07:16,726 Hajde da vas naučim kako to možete. 163 00:07:16,726 --> 00:07:19,012 Na tri ćemo svi reći "he". 164 00:07:19,012 --> 00:07:21,181 Kao "hej" samo bez glasa "j". 165 00:07:21,181 --> 00:07:23,312 Jedan, dva, tri -- "he". 166 00:07:23,312 --> 00:07:25,023 (Publika) HE (Sid) Savršeno. 167 00:07:25,023 --> 00:07:26,456 Ajmo sada reći "au". 168 00:07:26,456 --> 00:07:28,872 Kao "kauč" samo bez "k" i "č", 169 00:07:28,872 --> 00:07:30,998 dakle "au". Jedan, dva, tri, 170 00:07:31,008 --> 00:07:32,810 (Publika) AU (Sid) Savršeno. 171 00:07:32,810 --> 00:07:33,884 Dakle "HE". 172 00:07:33,884 --> 00:07:35,183 (Publika) 173 00:07:35,183 --> 00:07:36,520 (Sid) "AU". 174 00:07:36,520 --> 00:07:37,580 (Publika) AU. 175 00:07:37,580 --> 00:07:38,890 (Sid) "HE". (Publika) HE. 176 00:07:38,890 --> 00:07:40,308 (Sid) "AU" (Publika) AU. 177 00:07:40,308 --> 00:07:43,972 (Sid) "HE-AU" HEAU 178 00:07:43,972 --> 00:07:46,730 (Publika) HE-AU (Sid) Savršeno. 179 00:07:46,730 --> 00:07:49,914 Sada svi zvučite kao strastveni brazilski kapitalisti. 180 00:07:49,914 --> 00:07:51,598 (Smijeh) 181 00:07:51,598 --> 00:07:57,612 Zašto da onda koristimo nešto što izgleda ovako, 182 00:07:58,202 --> 00:08:00,203 što izgleda kao "real", 183 00:08:00,203 --> 00:08:02,035 kada možemo koristiti nešto 184 00:08:02,035 --> 00:08:05,152 što izgleda ovako, a daje vam puno više informacija 185 00:08:05,152 --> 00:08:08,794 o tome kako nešto reći na stranom jeziku. 186 00:08:08,794 --> 00:08:10,608 I to nas stavlja u jako dobru poziciju 187 00:08:10,608 --> 00:08:12,927 jer sada si dopuštamo 188 00:08:12,927 --> 00:08:15,811 da probijemo svoju bazu podataka i da radimo greške 189 00:08:15,811 --> 00:08:19,478 i da otputujemo na neistraženo područje novog jezika. 190 00:08:19,478 --> 00:08:22,657 I tada razumijemo kako bilježiti stvari 191 00:08:22,657 --> 00:08:25,792 tako da to na kraju ima nekog smisla. 192 00:08:25,792 --> 00:08:28,051 Ali kako da se onda testiramo? 193 00:08:28,051 --> 00:08:31,006 U tome nam pomaže treća metoda. 194 00:08:31,006 --> 00:08:35,011 Za treću metodu trebate pronaći "cjepidlaku". 195 00:08:35,011 --> 00:08:37,809 Nekoga tko jako pazi na detalje 196 00:08:37,809 --> 00:08:40,520 i tko neće zanemarivati vaše greške. 197 00:08:40,520 --> 00:08:43,865 I važnije od toga da nađete nekoga 198 00:08:43,865 --> 00:08:45,665 tko je guru za jezik, 199 00:08:45,665 --> 00:08:49,482 je da stvorite ispravan odnos sa tom osobom. 200 00:08:49,482 --> 00:08:50,828 Odnos sa nekim 201 00:08:50,828 --> 00:08:54,306 tko će vas ispravljati, gdje će se osjećati ugodno ispravljajući vas 202 00:08:54,306 --> 00:08:57,869 i koji će vam pomagati da dostignete svoj cilj u učenju jezika, 203 00:08:57,869 --> 00:08:59,434 ali u isto vrijeme, 204 00:08:59,434 --> 00:09:00,879 netko tko će vas bodriti 205 00:09:00,879 --> 00:09:04,146 da radite upravo te greške koje će kasnije ispraviti. 206 00:09:04,146 --> 00:09:06,739 I "cjepidlaka" može biti vaš učitelj, 207 00:09:06,739 --> 00:09:08,482 može biti vaš instruktor, prijatelj, 208 00:09:08,482 --> 00:09:12,586 netko koga ste pronašli na Skypeu, na oglasu; nije bitno. 209 00:09:12,586 --> 00:09:14,595 "Cjepidlake" možete pronaći posvuda, 210 00:09:14,595 --> 00:09:17,784 a sa današnjom tehnologijom, to je postalo još lakše. 211 00:09:17,784 --> 00:09:21,045 I tada je vrijeme za vježbu. 212 00:09:21,045 --> 00:09:24,486 A za vježbu imamo četvrtu metodu. 213 00:09:24,486 --> 00:09:26,462 Ja sam uvijek radio nešto 214 00:09:26,462 --> 00:09:30,282 pod kategorijom "Sid ludila" 215 00:09:30,282 --> 00:09:32,671 i onda sam shvatio koliko je to zapravo korisno. 216 00:09:32,671 --> 00:09:37,835 Radio sam nešto što zovem "Razgovori pod tušem". 217 00:09:38,735 --> 00:09:42,502 I razgovori pod tušem su upravo onakvi kakvi zvuče. 218 00:09:42,502 --> 00:09:44,253 Kada sam učio novi jezik, 219 00:09:44,253 --> 00:09:46,534 bio bih pod tušem nekoliko minuta. 220 00:09:46,534 --> 00:09:48,875 I sjećam se da sam vodio razne razgovore; 221 00:09:48,875 --> 00:09:50,889 Sjećam se dok sam učio kineski, 222 00:09:50,889 --> 00:09:53,949 pokušavao bi dobiti koji yuan više, 223 00:09:53,949 --> 00:09:57,479 popust na one predivne knedle; 224 00:09:57,479 --> 00:09:59,418 ili bi otišao u Rim 225 00:09:59,418 --> 00:10:02,887 i pitao ljude za upute do najbolje "piazze". 226 00:10:02,887 --> 00:10:04,187 To je bilo fantastično. 227 00:10:04,187 --> 00:10:06,473 Predivna stvar u vezi razgovora pod tušem 228 00:10:06,473 --> 00:10:10,879 je da vam omogućava da pronađete rupe u znanju, 229 00:10:10,879 --> 00:10:14,099 jer vodite razgovor sa obje strane. 230 00:10:14,099 --> 00:10:18,242 Recimo, lako je pitati za upute, ali kako je s primanjem uputa? 231 00:10:18,242 --> 00:10:20,415 Ili još bolje, davanjem uputa. 232 00:10:20,415 --> 00:10:24,510 Razgovori pod tušem vas prisiljavaju da vodite obje strane razgovora. 233 00:10:24,510 --> 00:10:27,204 I ne trebate ih voditi samo pod tušem. 234 00:10:27,204 --> 00:10:30,105 Divna stvar je što ih možete voditi bilo gdje. 235 00:10:30,105 --> 00:10:32,501 Možete ih voditi pod tušem, u stanu, 236 00:10:32,501 --> 00:10:35,067 hodajući ulicom, u vlaku, 237 00:10:35,457 --> 00:10:37,943 i stvarno, ako ste u vlaku, 238 00:10:37,943 --> 00:10:40,661 razgovarate sami sa sobom na stranom jeziku u New Yorku, 239 00:10:40,661 --> 00:10:42,022 savršeno ćete se uklopiti. 240 00:10:42,025 --> 00:10:43,062 Super ste. 241 00:10:43,512 --> 00:10:44,916 To je odličan način, 242 00:10:44,916 --> 00:10:49,230 jer ne ovisite o ničemu i nikome da biste vježbali, 243 00:10:49,230 --> 00:10:51,084 i to sam radio godinama. 244 00:10:51,084 --> 00:10:54,009 Kasnije sam otkrio da profesionalni sportaši također to rade. 245 00:10:54,009 --> 00:10:58,293 Michael Phelps vizualizira svaku utrku nekoliko puta 246 00:10:58,293 --> 00:11:00,997 prije nego što skoči u vodu. 247 00:11:01,487 --> 00:11:02,932 To koristi njemu, 248 00:11:02,932 --> 00:11:04,936 koristi meni, 249 00:11:04,936 --> 00:11:07,648 a i vama bi sigurno koristilo. 250 00:11:07,648 --> 00:11:10,961 Pređimo sada na korištenje jezika. 251 00:11:10,961 --> 00:11:12,681 Do sad je sve bilo super, 252 00:11:12,681 --> 00:11:14,831 shvatili smo što i kako trebamo raditi, 253 00:11:14,831 --> 00:11:18,303 a to nas stavlja u jako dobar položaj gdje možemo početi koristiti jezik 254 00:11:18,303 --> 00:11:22,477 i za to preporučam da nađete prijatelja za razgovor. 255 00:11:22,477 --> 00:11:24,601 Kako bi našli prijatelja za razgovor, 256 00:11:24,601 --> 00:11:29,495 preporučam vam da se držite nečeg što zovem "Recept za prijatelja". 257 00:11:29,495 --> 00:11:31,942 I to je način na koji se možete uvjeriti 258 00:11:31,942 --> 00:11:36,308 da imate iste poticaje za korištenje novog jezika. 259 00:11:37,228 --> 00:11:38,593 U ovom slučaju, 260 00:11:38,593 --> 00:11:42,918 jezik kojeg učite mora biti vaš najbolji zajednički jezik. 261 00:11:42,918 --> 00:11:44,074 Zašto? 262 00:11:44,074 --> 00:11:45,921 Ako ste imalo poput mene, 263 00:11:45,921 --> 00:11:47,781 onda volite učiti jezike, 264 00:11:47,781 --> 00:11:50,611 tako da možete komunicirati sa više ljudi, 265 00:11:50,611 --> 00:11:52,183 tako da možete doprijeti do njih 266 00:11:52,183 --> 00:11:56,098 i razumjeti malo bolje njihove umove i njihova srca. 267 00:11:56,098 --> 00:11:59,862 Ako želimo razgovarati s nekim na stranom jeziku, 268 00:11:59,862 --> 00:12:03,246 koji nijednome nije jača strana, a možemo razgovarati na engleskom, 269 00:12:03,246 --> 00:12:06,066 ili bilo kojem jeziku na kojem nam je lakše razgovarati, 270 00:12:06,556 --> 00:12:09,897 šanse su da ćemo jednostavno prijeći na jezik koji nam je lakši. 271 00:12:09,907 --> 00:12:13,489 Zato vam preporučam da nađete nekoga s kim će vam najbolji zajednički jezik, 272 00:12:13,489 --> 00:12:15,311 biti onaj kojeg učite. 273 00:12:15,311 --> 00:12:18,218 I ako ne možete naći nekoga u blizini, koristite tehnologiju. 274 00:12:18,218 --> 00:12:21,315 A ako možete putovati, to bi bilo idealno. 275 00:12:21,315 --> 00:12:24,007 U svemu tome postoji jedan problem i toga sam svjestan, 276 00:12:24,007 --> 00:12:27,749 jer je teško naći nekoga tko savršeno odgovara tom profilu. 277 00:12:27,749 --> 00:12:29,473 Ali imam dobre vijesti. 278 00:12:29,473 --> 00:12:32,317 To sam otkrio na poslu. 279 00:12:32,317 --> 00:12:34,697 Jedan moj kolega, koji je također lingvist, 280 00:12:34,697 --> 00:12:37,217 govori hrpu jezika, 281 00:12:37,217 --> 00:12:41,349 i naš najbolji zajednički jezik je definitivno engleski. 282 00:12:41,349 --> 00:12:44,928 Drugi nabolji zajednički jezik: definitivno francuski. 283 00:12:44,928 --> 00:12:48,857 Ali na radnom mjestu smo uvijek razgovarali na njemačkom. 284 00:12:49,947 --> 00:12:51,726 Zašto? 285 00:12:51,726 --> 00:12:54,930 Zato što je na radnom mjestu bilo ljudi koji su govorili engleski; 286 00:12:54,930 --> 00:12:57,454 bilo je ljudi koji su govorili francuski, 287 00:12:57,454 --> 00:13:00,879 a mi smo mogli razgovarati o petku i suboti navečer na njemačkom 288 00:13:00,879 --> 00:13:03,951 i nitko nije imao pojma o čemu smo razgovarali. 289 00:13:03,957 --> 00:13:07,651 Tako da to može biti vaš najbolji tajni zajednički jezik. 290 00:13:07,651 --> 00:13:09,318 (Smijeh) 291 00:13:09,318 --> 00:13:11,501 I to postane jako koristan alat. 292 00:13:11,501 --> 00:13:13,457 Možete ga koristiti sa prijateljima 293 00:13:13,457 --> 00:13:16,393 i dok ste u javnosti možete stvoriti osjećaj privatnosti. 294 00:13:16,393 --> 00:13:19,459 Gdje god se nalazite, možete voditi privatan razgovor. 295 00:13:19,459 --> 00:13:21,144 Dakle, hajde da rezimiramo. 296 00:13:21,144 --> 00:13:22,651 Sa prvom si metodom 297 00:13:22,651 --> 00:13:26,288 omogućavamo probijanje jezične barijere 298 00:13:26,288 --> 00:13:29,216 i otkrivanje neistraženog područja 299 00:13:29,216 --> 00:13:31,940 tonova i struktura izvan naše baze podataka. 300 00:13:31,940 --> 00:13:33,795 Druga metoda nam pomaže 301 00:13:33,795 --> 00:13:35,621 da bilježimo ono što naučimo 302 00:13:35,621 --> 00:13:37,727 i to na takav način 303 00:13:37,727 --> 00:13:41,015 da kasnije možemo ponoviti te tonove i strukture. 304 00:13:41,015 --> 00:13:44,905 Kasnije nam "cjepidlaka" može ukazati na greške. 305 00:13:44,905 --> 00:13:46,334 Četvrto: Vježbajte. 306 00:13:46,334 --> 00:13:49,263 Vodite razgovore pod tušem gdje god se nalazili. 307 00:13:49,263 --> 00:13:51,504 Tada iskoristite "Recept za prijatelja" 308 00:13:51,504 --> 00:13:54,684 kako bi pronašli nekoga s kim ćete vježbati jezik. 309 00:13:54,684 --> 00:13:56,766 I nakon toga, 310 00:13:56,766 --> 00:14:00,532 (talijanski) dolazimo do predivnog trenutka 311 00:14:00,532 --> 00:14:02,562 (Njemački) kada učenje jezika 312 00:14:02,562 --> 00:14:06,642 više nije nešto stresno, teško i dosadno, 313 00:14:06,642 --> 00:14:09,800 (Španjolski) već postaje svijet mogućnosti. 314 00:14:09,800 --> 00:14:12,508 Svijet gdje svatko od nas ima priliku istražiti 315 00:14:12,508 --> 00:14:17,086 (francuski) nove kulture i razne načine života. 316 00:14:17,086 --> 00:14:19,805 (Br. Portugalski) Najveća nagrada koju iz toga dobivamo 317 00:14:19,805 --> 00:14:23,054 je da smo naučili nešto više o sebi samima. 318 00:14:23,054 --> 00:14:27,010 (Grčki) Sada vam ovo vjerojatno zvuči kao da pričam grčki, 319 00:14:27,010 --> 00:14:31,676 ali to ne znači da ga ne možete naučiti. 320 00:14:32,185 --> 00:14:34,514 (Mandarinski Kineski) "Put od tisuću milja 321 00:14:34,514 --> 00:14:35,932 započinje sa prvim korakom". 322 00:14:35,932 --> 00:14:40,926 (Engleski) Ali to nije nikakav problem, jer sada znate hodati. 323 00:14:40,926 --> 00:14:42,270 Hvala. 324 00:14:42,270 --> 00:14:45,059 (Pljesak)