0:00:04.750,0:00:06.883 Ja govorim sedam jezika. 0:00:06.883,0:00:09.460 Čim ljudi to saznaju, 0:00:09.460,0:00:11.721 ono što me najčešće pitaju -- 0:00:11.721,0:00:13.693 osim broja telefona -- 0:00:13.693,0:00:16.042 je: "Kako si to uspio? 0:00:16.042,0:00:20.395 Kako si uspio naučiti sve te jezike?" 0:00:20.395,0:00:24.255 Pa, danas ću vam otkriti neke odgovore. 0:00:24.255,0:00:26.438 Dakle, moj broj telefona je 212... 0:00:26.438,0:00:27.551 (Smijeh) 0:00:27.551,0:00:28.704 Šalim se. 0:00:28.704,0:00:30.743 Ja sam odgajan kao poliglot. 0:00:30.743,0:00:33.288 I kada sam navršio 18 godina, 0:00:33.288,0:00:36.312 već sam govorio četiri različita jezika. 0:00:36.312,0:00:38.663 Kroz sljedeće tri godine sam naučio 0:00:38.663,0:00:40.668 još tri jezika. 0:00:40.668,0:00:43.290 I upravo o te tri godine [br]vam želim danas govoriti. 0:00:43.290,0:00:46.094 Moj proces usvajanja jezika 0:00:46.094,0:00:48.758 bio je dosta drugačiji od [br]onog mojih vršnjaka, 0:00:48.758,0:00:51.235 zbog toga što to nikada [br]nije bilo nešto stresno, 0:00:51.235,0:00:54.842 naporno, teško i gotovo nemoguće, 0:00:54.842,0:00:58.279 već nešto ugodno, zabavno i uzbudljivo. 0:00:58.279,0:01:01.232 Uživao sam u svakom trenutku. 0:01:02.612,0:01:05.057 I želim podijeliti s vama 0:01:05.057,0:01:08.308 razlog zbog kojega je [br]to bilo toliko posebno. 0:01:08.308,0:01:10.784 Iako sam bio u prednosti 0:01:10.784,0:01:14.840 zbog toga što sam [br]već govorio četiri jezika, 0:01:14.840,0:01:17.326 koristio sam 5 posebnih metoda 0:01:17.326,0:01:20.569 ili još bolje, 5 vještina [br]koje sam koristio 0:01:20.569,0:01:23.851 kako bi si uvelike [br]olakšao učenje jezika. 0:01:23.851,0:01:25.708 I danas vam želim nešto reći 0:01:25.708,0:01:27.753 o tih 5 posebnih metoda. 0:01:27.753,0:01:29.883 Pa krenimo onda. 0:01:29.883,0:01:31.292 Za prvu metodu 0:01:31.292,0:01:33.487 ću vas zamoliti da nešto napravimo. 0:01:33.487,0:01:37.073 Molim vas da duboko udahnete. 0:01:41.593,0:01:43.483 I opustite se. 0:01:43.483,0:01:46.407 Razlog za to je što [br]nas se cijeli život uči 0:01:46.407,0:01:49.249 kako raditi stvari ispravno. 0:01:49.249,0:01:51.370 Od trenutka kad smo se rodili 0:01:51.370,0:01:54.471 učimo što bi trebali raditi, [br]što ne bi trebali raditi 0:01:54.471,0:01:57.142 i kako raditi stvari na ispravan način. 0:01:57.142,0:01:59.625 No, kada učimo neki jezik, 0:01:59.625,0:02:01.833 zlatno pravilo učenja jezika, 0:02:01.833,0:02:04.131 najvažnije pravilo, 0:02:04.131,0:02:07.087 je raditi stvari krivo! 0:02:07.087,0:02:09.173 Raditi greške. 0:02:09.173,0:02:11.081 I to je prvo pravilo. 0:02:11.081,0:02:12.893 Evo zašto. 0:02:12.893,0:02:14.923 Kada znamo neki jezik, 0:02:14.923,0:02:17.118 zapravo znamo cijeli skup tonova 0:02:17.118,0:02:19.785 i cijeli skup struktura, 0:02:19.785,0:02:22.437 koji zajedno tvore nešto što zovem-- 0:02:22.437,0:02:24.587 u svrhu ovog govora-- 0:02:24.587,0:02:26.825 naša "jezična baza podataka". 0:02:26.825,0:02:28.879 Naša jezična baza podataka sadrži 0:02:28.879,0:02:30.923 sve tonove i strukture koje znamo. 0:02:30.923,0:02:33.649 Međutim, postoji cijela [br]obitelj tonova i struktura 0:02:33.649,0:02:36.478 koji su izvan naše baze podataka. 0:02:36.478,0:02:41.192 I da bi se mogli upustiti [br]u njihovo istraživanje, 0:02:41.902,0:02:44.526 nemamo ništa u našoj bazi podataka, 0:02:44.526,0:02:46.329 ništa što znamo 0:02:46.329,0:02:49.377 nam ne može reći koristimo [br]li ispravne strukture, 0:02:49.377,0:02:52.952 ništa nam ne može reći [br]koristimo li ispravne tonove. 0:02:52.952,0:02:55.897 Recimo da želimo istražiti [br]jedan određeni ton. 0:02:55.897,0:02:58.568 U vezi njega ne postoji ništa[br]u našoj bazi podataka. 0:02:58.568,0:03:01.317 Kada ga izgovorimo, to [br]može zvučati savršeno točno, 0:03:01.317,0:03:05.313 ali u našem umu, [br]to će zvučati kao pogreška. 0:03:05.533,0:03:09.294 Znate onaj neugodan osjećaj, [br]onaj osjećaj nesigurnosti 0:03:09.294,0:03:13.054 kada imate osjećaj da radite nešto krivo? 0:03:13.054,0:03:15.533 To je okidač kojeg morate tražiti. 0:03:15.533,0:03:20.703 To je signal koji vam govori da [br]izlazite iz vlastite baze podataka 0:03:21.073,0:03:25.055 i da si omogućujete otkrivanje [br]carstva novog jezika. 0:03:25.055,0:03:27.120 Evo kako to izgleda u praksi. 0:03:27.120,0:03:31.148 Recimo da želimo naučiti kako [br]se na španjolskom kaže "vrata". 0:03:31.148,0:03:33.336 Na španjolskom, [br]riječ za "vrata" je "Puerta". 0:03:33.336,0:03:36.526 Ta riječ sadrži neke glasove [br]koji postoje u engleskom. 0:03:36.526,0:03:38.760 To su "Pu", "e" i "ta". 0:03:38.760,0:03:42.257 Međutim, glas "r" 0:03:42.257,0:03:45.185 nije u našoj bazi podataka. 0:03:45.185,0:03:46.495 Taj "rrrr". 0:03:46.495,0:03:51.359 Taj glas ne postoji u bazi [br]podataka engleskog jezika. 0:03:52.909,0:03:55.623 On se nalazi malo izvan nje. 0:03:55.623,0:03:58.293 Dakle, ako si omogućimo 0:03:58.293,0:04:00.833 proboj vlastite baze podataka 0:04:00.833,0:04:02.753 i ako si dopustimo da pogriješimo, 0:04:02.753,0:04:04.888 mogli bi proizvesti glas [br]kao što je taj "rrrr". 0:04:04.888,0:04:06.607 No, ponekad se dogodi to da 0:04:06.607,0:04:10.410 pronađemo njegovog najbližeg [br]rođaka unutar vlastite baze podataka, 0:04:10.410,0:04:12.787 a to je glas "arrr". 0:04:12.787,0:04:14.204 (Smijeh) 0:04:14.204,0:04:16.190 I taj glas "arrr" 0:04:16.190,0:04:18.808 tvori riječ "pu-errr-ta", 0:04:18.808,0:04:22.476 koja na španjolskom ne [br]znači apsolutno ništa, 0:04:22.476,0:04:26.157 a ni ne zvuči baš pretjerano lijepo. 0:04:26.157,0:04:28.780 I ne govori vam baš puno. 0:04:28.780,0:04:30.735 Dakle, kao prva metoda, 0:04:30.735,0:04:33.464 dopustite si pravljenje grešaka, 0:04:33.464,0:04:36.754 kako bi mogli proizvesti [br]riječi kao "Puerta". 0:04:36.754,0:04:38.518 Pređimo na drugu metodu. 0:04:38.518,0:04:39.829 Za drugu ću metodu 0:04:39.829,0:04:41.925 trebati vašu suradnju. 0:04:41.925,0:04:45.283 Pročitat ćemo ove četiri prekrasne riječi. 0:04:45.283,0:04:46.822 Na tri.. 0:04:46.822,0:04:50.489 Počnimo sa prvom, na tri: jedan, dva, tri. 0:04:50.489,0:04:52.235 (Publika) Mao.[br](Sid) "Mao", savršeno. 0:04:52.235,0:04:54.608 Druga: jedan, dva, tri.[br](Publika) Koko. 0:04:54.608,0:04:56.735 (Sid) Savršeno. Treća.[br]Jedan, dva, tri. 0:04:56.735,0:04:58.933 (Publika) Koko.[br](Sid) Savršeno. 0:04:58.933,0:05:01.565 I četvrta. Jedan, dva, tri. 0:05:01.565,0:05:03.333 (Tišina) 0:05:03.333,0:05:06.280 Oh. 0:05:06.280,0:05:08.987 Evo što se sad dogodilo. 0:05:08.987,0:05:11.296 Uzeli smo ove četiri riječi 0:05:11.296,0:05:14.972 i proveli ih kroz [br]američko-engleski filter. 0:05:14.972,0:05:19.736 I dobili smo ovako nešto. 0:05:19.736,0:05:21.786 Pokazat ću vam kako to ispada. 0:05:21.786,0:05:24.119 Dakle, prvu smo riječ "Mão", 0:05:24.119,0:05:26.291 što na portugalskom znači "ruka", 0:05:26.291,0:05:29.087 proveli kroz taj filter [br]i dobili smo "Mao". 0:05:29.087,0:05:30.703 (Smijeh) 0:05:30.703,0:05:32.811 Druga riječ glasi "coco", 0:05:32.811,0:05:34.980 što na portugalskom znači "kokos", 0:05:34.980,0:05:38.326 i "cocô" što znači "drek". 0:05:38.326,0:05:41.074 Provedemo ih kroz filter, [br]i dobijemo toplu šalicu kakaa. 0:05:41.074,0:05:42.522 (Smijeh) 0:05:42.522,0:05:44.521 Četvrta riječ 0:05:44.521,0:05:45.865 glasi "huo", 0:05:45.865,0:05:48.419 što na kineskom znači "vatra". 0:05:48.419,0:05:49.573 A mi dobijemo -- 0:05:49.573,0:05:52.609 ako smo kreativni, možda [br]čovjeka koji vježba karate. 0:05:52.634,0:05:53.680 (Smijeh) 0:05:53.712,0:05:55.582 Uglavnom, 0:05:55.582,0:05:59.332 Ovo vam ne govori puno o tome [br]kako se te riječi izgovaraju. 0:05:59.332,0:06:01.688 I ako mislite da to vrijedi [br]samo za jednu stranu, 0:06:01.688,0:06:04.232 samo ako znate engleski [br]i učite neki drugi jezik, 0:06:04.232,0:06:06.517 razmislite malo o onima [br]koji ne govore engleski. 0:06:06.517,0:06:07.823 Pokušajte im objasniti 0:06:07.823,0:06:09.862 da se ovo[though] izgovara "thou", 0:06:09.862,0:06:12.286 a da se ovo[thought] izgovara "thot". 0:06:12.286,0:06:14.602 Iako izgledaju gotovo identično, 0:06:14.602,0:06:16.997 nemaju ništa jedno s drugim. 0:06:16.997,0:06:18.620 Ili im pokušajte objasniti 0:06:18.620,0:06:20.080 da je ovo[enough] "inaf" 0:06:20.080,0:06:22.489 i da je ovo [enuf] jednostavno pogrešno. 0:06:22.489,0:06:29.107 Ništa nam ne koristi [br]korištenje tuđe abecede, 0:06:29.107,0:06:31.098 kada učimo neki jezik. 0:06:31.098,0:06:34.086 Zašto? Zato što nam ona [br]daje pogrešne signale. 0:06:34.086,0:06:36.477 Što je onda druga metoda? 0:06:36.477,0:06:37.880 Makni ju. 0:06:37.880,0:06:40.889 Makni stranu abecedu. 0:06:40.889,0:06:43.999 Evo kako to onda možemo [br]na jedan drugačiji način. 0:06:44.859,0:06:46.900 Ovo je brazilska valuta, 0:06:46.900,0:06:48.541 i piše se ovako. 0:06:48.541,0:06:51.939 Možemo ju svi izgovoriti, na tri. 1, 2, 3. 0:06:51.939,0:06:53.374 (Publika) Real. 0:06:53.374,0:06:55.997 (Sid) Ima nekih koji [br]znaju kako se izgovara. 0:06:56.057,0:06:58.487 Da, mnogi bi rekli "real". 0:06:58.487,0:07:03.973 Koliko god to praktično izgledalo,[br]to vam ništa ne govori. 0:07:03.973,0:07:07.125 I kad pričate portugalski, [br]"real" ne znači ništa. 0:07:07.125,0:07:08.944 Hajde da probamo na drugačiji način. 0:07:08.944,0:07:13.643 Na portugalskom se "real" izgovara "heau". 0:07:13.652,0:07:16.726 Hajde da vas naučim kako to možete. 0:07:16.726,0:07:19.012 Na tri ćemo svi reći "he". 0:07:19.012,0:07:21.181 Kao "hej" samo bez glasa "j". 0:07:21.181,0:07:23.312 Jedan, dva, tri -- "he". 0:07:23.312,0:07:25.023 (Publika) HE[br](Sid) Savršeno. 0:07:25.023,0:07:26.456 Ajmo sada reći "au". 0:07:26.456,0:07:28.872 Kao "kauč" samo bez "k" i "č", 0:07:28.872,0:07:30.998 dakle "au". Jedan, dva, tri, 0:07:31.008,0:07:32.810 (Publika) AU[br](Sid) Savršeno. 0:07:32.810,0:07:33.884 Dakle "HE". 0:07:33.884,0:07:35.183 (Publika) 0:07:35.183,0:07:36.520 (Sid) "AU". 0:07:36.520,0:07:37.580 (Publika) AU. 0:07:37.580,0:07:38.890 (Sid) "HE".[br](Publika) HE. 0:07:38.890,0:07:40.308 (Sid) "AU"[br](Publika) AU. 0:07:40.308,0:07:43.972 (Sid) "HE-AU" HEAU 0:07:43.972,0:07:46.730 (Publika) HE-AU[br](Sid) Savršeno. 0:07:46.730,0:07:49.914 Sada svi zvučite kao [br]strastveni brazilski kapitalisti. 0:07:49.914,0:07:51.598 (Smijeh) 0:07:51.598,0:07:57.612 Zašto da onda koristimo [br]nešto što izgleda ovako, 0:07:58.202,0:08:00.203 što izgleda kao "real", 0:08:00.203,0:08:02.035 kada možemo koristiti nešto 0:08:02.035,0:08:05.152 što izgleda ovako, a daje vam [br]puno više informacija 0:08:05.152,0:08:08.794 o tome kako nešto [br]reći na stranom jeziku. 0:08:08.794,0:08:10.608 I to nas stavlja u jako dobru poziciju 0:08:10.608,0:08:12.927 jer sada si dopuštamo 0:08:12.927,0:08:15.811 da probijemo svoju bazu [br]podataka i da radimo greške 0:08:15.811,0:08:19.478 i da otputujemo na neistraženo [br]područje novog jezika. 0:08:19.478,0:08:22.657 I tada razumijemo kako bilježiti stvari 0:08:22.657,0:08:25.792 tako da to na kraju ima nekog smisla. 0:08:25.792,0:08:28.051 Ali kako da se onda testiramo? 0:08:28.051,0:08:31.006 U tome nam pomaže treća metoda. 0:08:31.006,0:08:35.011 Za treću metodu trebate [br]pronaći "cjepidlaku". 0:08:35.011,0:08:37.809 Nekoga tko jako pazi na detalje 0:08:37.809,0:08:40.520 i tko neće zanemarivati vaše greške. 0:08:40.520,0:08:43.865 I važnije od toga da nađete nekoga 0:08:43.865,0:08:45.665 tko je guru za jezik, 0:08:45.665,0:08:49.482 je da stvorite ispravan [br]odnos sa tom osobom. 0:08:49.482,0:08:50.828 Odnos sa nekim 0:08:50.828,0:08:54.306 tko će vas ispravljati, gdje će se [br]osjećati ugodno ispravljajući vas 0:08:54.306,0:08:57.869 i koji će vam pomagati da [br]dostignete svoj cilj u učenju jezika, 0:08:57.869,0:08:59.434 ali u isto vrijeme, 0:08:59.434,0:09:00.879 netko tko će vas bodriti 0:09:00.879,0:09:04.146 da radite upravo te greške [br]koje će kasnije ispraviti. 0:09:04.146,0:09:06.739 I "cjepidlaka" može biti vaš učitelj, 0:09:06.739,0:09:08.482 može biti vaš instruktor, prijatelj, 0:09:08.482,0:09:12.586 netko koga ste pronašli [br]na Skypeu, na oglasu; nije bitno. 0:09:12.586,0:09:14.595 "Cjepidlake" možete pronaći posvuda, 0:09:14.595,0:09:17.784 a sa današnjom tehnologijom, [br]to je postalo još lakše. 0:09:17.784,0:09:21.045 I tada je vrijeme za vježbu. 0:09:21.045,0:09:24.486 A za vježbu imamo četvrtu metodu. 0:09:24.486,0:09:26.462 Ja sam uvijek radio nešto 0:09:26.462,0:09:30.282 pod kategorijom "Sid ludila" 0:09:30.282,0:09:32.671 i onda sam shvatio koliko [br]je to zapravo korisno. 0:09:32.671,0:09:37.835 Radio sam nešto što zovem [br]"Razgovori pod tušem". 0:09:38.735,0:09:42.502 I razgovori pod tušem su [br]upravo onakvi kakvi zvuče. 0:09:42.502,0:09:44.253 Kada sam učio novi jezik, 0:09:44.253,0:09:46.534 bio bih pod tušem nekoliko minuta. 0:09:46.534,0:09:48.875 I sjećam se da sam vodio razne razgovore; 0:09:48.875,0:09:50.889 Sjećam se dok sam učio kineski, 0:09:50.889,0:09:53.949 pokušavao bi dobiti koji yuan više, 0:09:53.949,0:09:57.479 popust na one predivne knedle; 0:09:57.479,0:09:59.418 ili bi otišao u Rim 0:09:59.418,0:10:02.887 i pitao ljude za upute [br]do najbolje "piazze". 0:10:02.887,0:10:04.187 To je bilo fantastično. 0:10:04.187,0:10:06.473 Predivna stvar u vezi [br]razgovora pod tušem 0:10:06.473,0:10:10.879 je da vam omogućava da [br]pronađete rupe u znanju, 0:10:10.879,0:10:14.099 jer vodite razgovor sa obje strane. 0:10:14.099,0:10:18.242 Recimo, lako je pitati za upute, [br]ali kako je s primanjem uputa? 0:10:18.242,0:10:20.415 Ili još bolje, davanjem uputa. 0:10:20.415,0:10:24.510 Razgovori pod tušem vas prisiljavaju [br]da vodite obje strane razgovora. 0:10:24.510,0:10:27.204 I ne trebate ih voditi samo pod tušem. 0:10:27.204,0:10:30.105 Divna stvar je što ih [br]možete voditi bilo gdje. 0:10:30.105,0:10:32.501 Možete ih voditi pod tušem, u stanu, 0:10:32.501,0:10:35.067 hodajući ulicom, u vlaku, 0:10:35.457,0:10:37.943 i stvarno, ako ste u vlaku, 0:10:37.943,0:10:40.661 razgovarate sami sa sobom [br]na stranom jeziku u New Yorku, 0:10:40.661,0:10:42.022 savršeno ćete se uklopiti. 0:10:42.025,0:10:43.062 Super ste. 0:10:43.512,0:10:44.916 To je odličan način, 0:10:44.916,0:10:49.230 jer ne ovisite o ničemu [br]i nikome da biste vježbali, 0:10:49.230,0:10:51.084 i to sam radio godinama. 0:10:51.084,0:10:54.009 Kasnije sam otkrio da profesionalni [br]sportaši također to rade. 0:10:54.009,0:10:58.293 Michael Phelps vizualizira [br]svaku utrku nekoliko puta 0:10:58.293,0:11:00.997 prije nego što skoči u vodu. 0:11:01.487,0:11:02.932 To koristi njemu, 0:11:02.932,0:11:04.936 koristi meni, 0:11:04.936,0:11:07.648 a i vama bi sigurno koristilo. 0:11:07.648,0:11:10.961 Pređimo sada na korištenje jezika. 0:11:10.961,0:11:12.681 Do sad je sve bilo super, 0:11:12.681,0:11:14.831 shvatili smo što i kako trebamo raditi, 0:11:14.831,0:11:18.303 a to nas stavlja u jako dobar položaj [br]gdje možemo početi koristiti jezik 0:11:18.303,0:11:22.477 i za to preporučam da [br]nađete prijatelja za razgovor. 0:11:22.477,0:11:24.601 Kako bi našli prijatelja za razgovor, 0:11:24.601,0:11:29.495 preporučam vam da se držite nečeg [br]što zovem "Recept za prijatelja". 0:11:29.495,0:11:31.942 I to je način na koji se možete uvjeriti 0:11:31.942,0:11:36.308 da imate iste poticaje [br]za korištenje novog jezika. 0:11:37.228,0:11:38.593 U ovom slučaju, 0:11:38.593,0:11:42.918 jezik kojeg učite mora biti [br]vaš najbolji zajednički jezik. 0:11:42.918,0:11:44.074 Zašto? 0:11:44.074,0:11:45.921 Ako ste imalo poput mene, 0:11:45.921,0:11:47.781 onda volite učiti jezike, 0:11:47.781,0:11:50.611 tako da možete komunicirati [br]sa više ljudi, 0:11:50.611,0:11:52.183 tako da možete doprijeti do njih 0:11:52.183,0:11:56.098 i razumjeti malo bolje [br]njihove umove i njihova srca. 0:11:56.098,0:11:59.862 Ako želimo razgovarati [br]s nekim na stranom jeziku, 0:11:59.862,0:12:03.246 koji nijednome nije jača strana,[br]a možemo razgovarati na engleskom, 0:12:03.246,0:12:06.066 ili bilo kojem jeziku na kojem [br]nam je lakše razgovarati, 0:12:06.556,0:12:09.897 šanse su da ćemo jednostavno [br]prijeći na jezik koji nam je lakši. 0:12:09.907,0:12:13.489 Zato vam preporučam da nađete nekoga[br]s kim će vam najbolji zajednički jezik, 0:12:13.489,0:12:15.311 biti onaj kojeg učite. 0:12:15.311,0:12:18.218 I ako ne možete naći nekoga [br]u blizini, koristite tehnologiju. 0:12:18.218,0:12:21.315 A ako možete putovati,[br]to bi bilo idealno. 0:12:21.315,0:12:24.007 U svemu tome postoji jedan [br]problem i toga sam svjestan, 0:12:24.007,0:12:27.749 jer je teško naći nekoga tko [br]savršeno odgovara tom profilu. 0:12:27.749,0:12:29.473 Ali imam dobre vijesti. 0:12:29.473,0:12:32.317 To sam otkrio na poslu. 0:12:32.317,0:12:34.697 Jedan moj kolega, [br]koji je također lingvist, 0:12:34.697,0:12:37.217 govori hrpu jezika, 0:12:37.217,0:12:41.349 i naš najbolji zajednički jezik [br]je definitivno engleski. 0:12:41.349,0:12:44.928 Drugi nabolji zajednički jezik:[br]definitivno francuski. 0:12:44.928,0:12:48.857 Ali na radnom mjestu smo [br]uvijek razgovarali na njemačkom. 0:12:49.947,0:12:51.726 Zašto? 0:12:51.726,0:12:54.930 Zato što je na radnom mjestu [br]bilo ljudi koji su govorili engleski; 0:12:54.930,0:12:57.454 bilo je ljudi koji su govorili francuski, 0:12:57.454,0:13:00.879 a mi smo mogli razgovarati o [br]petku i suboti navečer na njemačkom 0:13:00.879,0:13:03.951 i nitko nije imao pojma [br]o čemu smo razgovarali. 0:13:03.957,0:13:07.651 Tako da to može biti vaš [br]najbolji tajni zajednički jezik. 0:13:07.651,0:13:09.318 (Smijeh) 0:13:09.318,0:13:11.501 I to postane jako koristan alat. 0:13:11.501,0:13:13.457 Možete ga koristiti sa prijateljima 0:13:13.457,0:13:16.393 i dok ste u javnosti možete [br]stvoriti osjećaj privatnosti. 0:13:16.393,0:13:19.459 Gdje god se nalazite, [br]možete voditi privatan razgovor. 0:13:19.459,0:13:21.144 Dakle, hajde da rezimiramo. 0:13:21.144,0:13:22.651 Sa prvom si metodom 0:13:22.651,0:13:26.288 omogućavamo probijanje jezične barijere 0:13:26.288,0:13:29.216 i otkrivanje neistraženog područja 0:13:29.216,0:13:31.940 tonova i struktura izvan [br]naše baze podataka. 0:13:31.940,0:13:33.795 Druga metoda nam pomaže 0:13:33.795,0:13:35.621 da bilježimo ono što naučimo 0:13:35.621,0:13:37.727 i to na takav način 0:13:37.727,0:13:41.015 da kasnije možemo ponoviti [br]te tonove i strukture. 0:13:41.015,0:13:44.905 Kasnije nam "cjepidlaka" [br]može ukazati na greške. 0:13:44.905,0:13:46.334 Četvrto: Vježbajte. 0:13:46.334,0:13:49.263 Vodite razgovore pod tušem [br]gdje god se nalazili. 0:13:49.263,0:13:51.504 Tada iskoristite "Recept za prijatelja" 0:13:51.504,0:13:54.684 kako bi pronašli nekoga [br]s kim ćete vježbati jezik. 0:13:54.684,0:13:56.766 I nakon toga, 0:13:56.766,0:14:00.532 (talijanski) dolazimo do [br]predivnog trenutka 0:14:00.532,0:14:02.562 (Njemački) kada učenje jezika 0:14:02.562,0:14:06.642 više nije nešto stresno, teško i dosadno, 0:14:06.642,0:14:09.800 (Španjolski) već postaje [br]svijet mogućnosti. 0:14:09.800,0:14:12.508 Svijet gdje svatko od [br]nas ima priliku istražiti 0:14:12.508,0:14:17.086 (francuski) nove kulture [br]i razne načine života. 0:14:17.086,0:14:19.805 (Br. Portugalski) Najveća nagrada [br]koju iz toga dobivamo 0:14:19.805,0:14:23.054 je da smo naučili nešto [br]više o sebi samima. 0:14:23.054,0:14:27.010 (Grčki) Sada vam ovo vjerojatno [br]zvuči kao da pričam grčki, 0:14:27.010,0:14:31.676 ali to ne znači da ga ne možete naučiti. 0:14:32.185,0:14:34.514 (Mandarinski Kineski) "Put od tisuću milja 0:14:34.514,0:14:35.932 započinje sa prvim korakom". 0:14:35.932,0:14:40.926 (Engleski) Ali to nije nikakav problem, [br]jer sada znate hodati. 0:14:40.926,0:14:42.270 Hvala. 0:14:42.270,0:14:45.059 (Pljesak)