[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.75,0:00:06.88,Default,,0000,0000,0000,,Mluvím sedmi jazyky. Dialogue: 0,0:00:06.88,0:00:09.46,Default,,0000,0000,0000,,Jakmile se to lidé dozvědí, Dialogue: 0,0:00:09.46,0:00:11.72,Default,,0000,0000,0000,,nejčastěji se mě – Dialogue: 0,0:00:11.72,0:00:13.69,Default,,0000,0000,0000,,kromě toho, jaké mám telefonní číslo – Dialogue: 0,0:00:13.69,0:00:16.04,Default,,0000,0000,0000,,ptají: „Jak jsi to dokázal? Dialogue: 0,0:00:16.04,0:00:20.40,Default,,0000,0000,0000,,Jak ses mohl naučit všechny \Nty různé jazyky?“ Dialogue: 0,0:00:20.40,0:00:24.26,Default,,0000,0000,0000,,Dnes se tedy s vámi podělím\No několik odpovědí. Dialogue: 0,0:00:24.26,0:00:26.44,Default,,0000,0000,0000,,Tak moje telefonní číslo je 212... Dialogue: 0,0:00:26.44,0:00:27.55,Default,,0000,0000,0000,,(smích) Dialogue: 0,0:00:27.55,0:00:28.70,Default,,0000,0000,0000,,Dělám si legraci. Dialogue: 0,0:00:28.70,0:00:30.74,Default,,0000,0000,0000,,Víte, vychovali mě jako polyglota. Dialogue: 0,0:00:30.74,0:00:33.29,Default,,0000,0000,0000,,Když mi bylo 18 let, Dialogue: 0,0:00:33.29,0:00:36.31,Default,,0000,0000,0000,,uměl jsem už čtyři různé jazyky. Dialogue: 0,0:00:36.31,0:00:38.66,Default,,0000,0000,0000,,A v následujících třech letech Dialogue: 0,0:00:38.66,0:00:40.67,Default,,0000,0000,0000,,jsem se naučil další tři jazyky. Dialogue: 0,0:00:40.67,0:00:43.29,Default,,0000,0000,0000,,Právě o těchto 3 letech chci teď mluvit. Dialogue: 0,0:00:43.29,0:00:46.09,Default,,0000,0000,0000,,Proces, kterým jsem se učil jazyky, Dialogue: 0,0:00:46.09,0:00:48.76,Default,,0000,0000,0000,,se velmi lišil od mých vrstevníků tím, Dialogue: 0,0:00:48.76,0:00:51.24,Default,,0000,0000,0000,,že nikdy nebyl jedním z těch stresujících, Dialogue: 0,0:00:51.24,0:00:54.84,Default,,0000,0000,0000,,vysilujících, náročných \Na zdánlivě nemožných úkolů. Dialogue: 0,0:00:54.84,0:00:58.28,Default,,0000,0000,0000,,Bylo to spíše příjemné, \Nzábavné, vzrušující. Dialogue: 0,0:00:58.28,0:01:01.23,Default,,0000,0000,0000,,Opravdu jsem miloval \Nkaždý okamžik toho učení. Dialogue: 0,0:01:02.61,0:01:05.06,Default,,0000,0000,0000,,A rád bych s vámi sdílel proč, Dialogue: 0,0:01:05.06,0:01:08.31,Default,,0000,0000,0000,,čím to bylo tak zvláštní. Dialogue: 0,0:01:08.31,0:01:10.78,Default,,0000,0000,0000,,Ano, měl jsem sice náskok, Dialogue: 0,0:01:10.78,0:01:14.84,Default,,0000,0000,0000,,když jsem už uměl čtyři jazyky,\Nkteré jsem se naučil dříve. Dialogue: 0,0:01:14.84,0:01:17.33,Default,,0000,0000,0000,,Bylo tu však ještě pět technik, Dialogue: 0,0:01:17.33,0:01:20.57,Default,,0000,0000,0000,,chcete-li, pět dovedností, \Nkteré jsem používal, Dialogue: 0,0:01:20.57,0:01:23.85,Default,,0000,0000,0000,,a které mi proces učení jazyků \Ntak moc ulehčily. Dialogue: 0,0:01:23.85,0:01:25.71,Default,,0000,0000,0000,,Právě o těchto pěti technikách Dialogue: 0,0:01:25.71,0:01:27.75,Default,,0000,0000,0000,,chci mluvit. Dialogue: 0,0:01:27.75,0:01:29.88,Default,,0000,0000,0000,,Pojďme rovnou na to. Dialogue: 0,0:01:29.88,0:01:31.29,Default,,0000,0000,0000,,Ze všeho nejdříve, Dialogue: 0,0:01:31.29,0:01:33.49,Default,,0000,0000,0000,,první věc, kterou musíme udělat, Dialogue: 0,0:01:33.49,0:01:37.07,Default,,0000,0000,0000,,je opravdu zhluboka se nadechnout. Dialogue: 0,0:01:41.59,0:01:43.48,Default,,0000,0000,0000,,A uvolnit se. Dialogue: 0,0:01:43.48,0:01:46.41,Default,,0000,0000,0000,,Důvodem je to, že nás celý život učí, Dialogue: 0,0:01:46.41,0:01:49.25,Default,,0000,0000,0000,,jak máme dělat věci správně. Dialogue: 0,0:01:49.25,0:01:51.37,Default,,0000,0000,0000,,Už od narození nás učí, Dialogue: 0,0:01:51.37,0:01:54.47,Default,,0000,0000,0000,,co máme dělat, co nemáme dělat Dialogue: 0,0:01:54.47,0:01:57.14,Default,,0000,0000,0000,,a jak dělat věci správně. Dialogue: 0,0:01:57.14,0:01:59.62,Default,,0000,0000,0000,,Pokud však jde o učení jazyků, Dialogue: 0,0:01:59.62,0:02:01.83,Default,,0000,0000,0000,,základním pravidlem učení jazyků, Dialogue: 0,0:02:01.83,0:02:04.13,Default,,0000,0000,0000,,tou nejdůležitější věcí, Dialogue: 0,0:02:04.13,0:02:07.09,Default,,0000,0000,0000,,je dělat věci špatně, Dialogue: 0,0:02:07.09,0:02:09.17,Default,,0000,0000,0000,,dělat chyby, Dialogue: 0,0:02:09.17,0:02:11.08,Default,,0000,0000,0000,,a to je moje první pravidlo. Dialogue: 0,0:02:11.08,0:02:12.89,Default,,0000,0000,0000,,Dovolte mi vysvětlit proč. Dialogue: 0,0:02:12.89,0:02:14.92,Default,,0000,0000,0000,,Když si vezmeme známé jazyky, Dialogue: 0,0:02:14.92,0:02:17.12,Default,,0000,0000,0000,,známe celou sadu zvuků Dialogue: 0,0:02:17.12,0:02:19.78,Default,,0000,0000,0000,,a celou sadu struktur, Dialogue: 0,0:02:19.78,0:02:22.44,Default,,0000,0000,0000,,které dohromady tvoří to, čemu rád říkám – Dialogue: 0,0:02:22.44,0:02:24.59,Default,,0000,0000,0000,,a budu tomu tak říkat i v této přednášce – Dialogue: 0,0:02:24.59,0:02:26.82,Default,,0000,0000,0000,,naše „jazyková databáze“. Dialogue: 0,0:02:26.82,0:02:28.88,Default,,0000,0000,0000,,Naše jazyková databáze bude zahrnovat Dialogue: 0,0:02:28.88,0:02:30.92,Default,,0000,0000,0000,,všechny zvuky a struktury, které známe. Dialogue: 0,0:02:30.92,0:02:33.65,Default,,0000,0000,0000,,Pak je tu ale ještě celá rodina \Nzvuků a struktur Dialogue: 0,0:02:33.65,0:02:36.48,Default,,0000,0000,0000,,mimo naši databázi. Dialogue: 0,0:02:36.48,0:02:41.90,Default,,0000,0000,0000,,My, kteří si je chceme osvojit \Na chceme je prozkoumat, Dialogue: 0,0:02:41.90,0:02:44.53,Default,,0000,0000,0000,,nemáme v databázi nic, Dialogue: 0,0:02:44.53,0:02:46.33,Default,,0000,0000,0000,,žádnou znalost, Dialogue: 0,0:02:46.33,0:02:49.38,Default,,0000,0000,0000,,která by nám řekla, kdy tyto struktury \Npoužíváme správně. Dialogue: 0,0:02:49.38,0:02:52.95,Default,,0000,0000,0000,,Nic nám neříká, kdy je zvuk přesný. Dialogue: 0,0:02:52.95,0:02:56.28,Default,,0000,0000,0000,,Řekněme, že chceme prozkoumat \Njeden konkrétní zvuk. Dialogue: 0,0:02:56.28,0:02:58.57,Default,,0000,0000,0000,,V naší databázi není nic. Dialogue: 0,0:02:58.57,0:03:01.32,Default,,0000,0000,0000,,Když jej vyslovíme, \Nmůžeme to říci perfektně, Dialogue: 0,0:03:01.32,0:03:05.53,Default,,0000,0000,0000,,ale v naší mysli to bude znít jako chyba. Dialogue: 0,0:03:05.53,0:03:09.29,Default,,0000,0000,0000,,Znáte ten pocit v žaludku, tu nejistotu, Dialogue: 0,0:03:09.29,0:03:13.05,Default,,0000,0000,0000,,když si myslíte, že děláte něco špatně? Dialogue: 0,0:03:13.05,0:03:15.53,Default,,0000,0000,0000,,To je ten spouštěč, který musíte hledat. Dialogue: 0,0:03:15.53,0:03:21.07,Default,,0000,0000,0000,,To je ten signál, který vám řekne, \Nže jdete za hranice své databáze Dialogue: 0,0:03:21.07,0:03:25.06,Default,,0000,0000,0000,,a že sami sobě dáváte možnost \Nprozkoumat sféru nového jazyka. Dialogue: 0,0:03:25.06,0:03:27.12,Default,,0000,0000,0000,,Ukážu vám, jak to funguje v praxi. Dialogue: 0,0:03:27.12,0:03:31.15,Default,,0000,0000,0000,,Řekněme, že se chcete naučit \Nslovo „dveře“ ve španělštině. Dialogue: 0,0:03:31.15,0:03:33.34,Default,,0000,0000,0000,,„Dveře“ se španělsky řeknou „puerta“. Dialogue: 0,0:03:33.34,0:03:36.53,Default,,0000,0000,0000,,Některé zvuky pro slovo „puerta“ \Nv angličtině už máme. Dialogue: 0,0:03:36.53,0:03:38.76,Default,,0000,0000,0000,,Jsou to „pu“, „e“ a „ta“. Dialogue: 0,0:03:38.76,0:03:42.26,Default,,0000,0000,0000,,Pokud však jde o „r“, Dialogue: 0,0:03:42.26,0:03:45.18,Default,,0000,0000,0000,,tento zvuk v naší databázi není. Dialogue: 0,0:03:45.18,0:03:46.50,Default,,0000,0000,0000,,To „RR“. Dialogue: 0,0:03:46.50,0:03:52.91,Default,,0000,0000,0000,,Toto hrčivé „r“ \Nv anglické zvukové databázi není. Dialogue: 0,0:03:52.91,0:03:55.62,Default,,0000,0000,0000,,Je trochu mimo. Dialogue: 0,0:03:55.62,0:03:58.29,Default,,0000,0000,0000,,Když si tedy dovolíme Dialogue: 0,0:03:58.29,0:04:01.26,Default,,0000,0000,0000,,přemostit naši databázi,\Nskutečně prorazit ven Dialogue: 0,0:04:01.26,0:04:02.75,Default,,0000,0000,0000,,a udělat chybu, Dialogue: 0,0:04:02.75,0:04:04.89,Default,,0000,0000,0000,,dokážeme vytvořit zvuk znějící jako „RR“. Dialogue: 0,0:04:04.89,0:04:06.61,Default,,0000,0000,0000,,Místo toho se však často stává, Dialogue: 0,0:04:06.61,0:04:10.41,Default,,0000,0000,0000,,že si ve své databázi najdeme \Nnejbližší podobný zvuk, Dialogue: 0,0:04:10.41,0:04:12.79,Default,,0000,0000,0000,,což je zvuk „ah-er“. Dialogue: 0,0:04:12.79,0:04:14.20,Default,,0000,0000,0000,,(smích) Dialogue: 0,0:04:14.20,0:04:16.19,Default,,0000,0000,0000,,To naše „ah-er“ Dialogue: 0,0:04:16.19,0:04:18.81,Default,,0000,0000,0000,,pak vytvoří něco, co zní jako\N„pue-er-rta“, Dialogue: 0,0:04:18.81,0:04:22.48,Default,,0000,0000,0000,,což španělsky neznamená nic Dialogue: 0,0:04:22.48,0:04:26.16,Default,,0000,0000,0000,,a vlastně to ani nezní příliš hezky. Dialogue: 0,0:04:26.16,0:04:28.78,Default,,0000,0000,0000,,A moc vám toho neřekne. Dialogue: 0,0:04:28.78,0:04:30.74,Default,,0000,0000,0000,,Takže první technika je Dialogue: 0,0:04:30.74,0:04:33.46,Default,,0000,0000,0000,,dovolit si udělat chybu, Dialogue: 0,0:04:33.46,0:04:36.75,Default,,0000,0000,0000,,aby mohly vznikat zvuky jako „puerta“. Dialogue: 0,0:04:36.75,0:04:38.52,Default,,0000,0000,0000,,Teď pojďme k druhé technice. Dialogue: 0,0:04:38.52,0:04:39.83,Default,,0000,0000,0000,,Pro tuto techniku Dialogue: 0,0:04:39.83,0:04:41.92,Default,,0000,0000,0000,,budu od vás potřebovat pomoc. Dialogue: 0,0:04:41.92,0:04:45.28,Default,,0000,0000,0000,,Přečteme si tato čtyři krásná slova. Dialogue: 0,0:04:45.28,0:04:46.82,Default,,0000,0000,0000,,Budu počítat do tří. Dialogue: 0,0:04:46.82,0:04:50.49,Default,,0000,0000,0000,,Začněme s prvním, \Npočítám do tří: jedna, dva, tři. Dialogue: 0,0:04:50.49,0:04:52.24,Default,,0000,0000,0000,,(Publikum:) Mao.\N(Sid:) Mao, skvělé. Dialogue: 0,0:04:52.24,0:04:54.61,Default,,0000,0000,0000,,Druhé slovo: jedna, dva, tři.\N(Publikum:) „Koko“. Dialogue: 0,0:04:54.61,0:04:56.74,Default,,0000,0000,0000,,(Sid:) Skvělé. Třetí slovo.\NJedna, dva, tři. Dialogue: 0,0:04:56.74,0:04:58.93,Default,,0000,0000,0000,,(Publikum:) „Kokao“.\N(Sid:) Skvělé. Dialogue: 0,0:04:58.93,0:05:01.56,Default,,0000,0000,0000,,A čtvrté slovo. Jedna, dva, tři. Dialogue: 0,0:05:01.56,0:05:03.33,Default,,0000,0000,0000,,(ticho) Dialogue: 0,0:05:03.33,0:05:06.28,Default,,0000,0000,0000,,Ó... Dialogue: 0,0:05:06.28,0:05:08.99,Default,,0000,0000,0000,,Podívejme se, co se stalo \Npři tomto cvičení. Dialogue: 0,0:05:08.99,0:05:11.30,Default,,0000,0000,0000,,Měli jsme tato čtyři slova, Dialogue: 0,0:05:11.30,0:05:14.97,Default,,0000,0000,0000,,nechali je projít jakýmsi \Nfiltrem americké angličtiny Dialogue: 0,0:05:14.97,0:05:19.74,Default,,0000,0000,0000,,a dostali jsme něco, co vypadá asi takto. Dialogue: 0,0:05:19.74,0:05:21.79,Default,,0000,0000,0000,,Teď vám řeknu výsledky. Dialogue: 0,0:05:21.79,0:05:24.12,Default,,0000,0000,0000,,První slovo „Mão“, Dialogue: 0,0:05:24.12,0:05:26.29,Default,,0000,0000,0000,,což je portugalsky „ruka“, Dialogue: 0,0:05:26.29,0:05:29.09,Default,,0000,0000,0000,,jsme přefiltrovali na „Mao“. Dialogue: 0,0:05:29.09,0:05:30.70,Default,,0000,0000,0000,,(smích) Dialogue: 0,0:05:30.70,0:05:32.81,Default,,0000,0000,0000,,Jako druhé slovo máme „coco“, Dialogue: 0,0:05:32.81,0:05:34.98,Default,,0000,0000,0000,,což je portugalsky „kokos“ Dialogue: 0,0:05:34.98,0:05:38.33,Default,,0000,0000,0000,,nebo „cocô“, což znamená „hovínko“. Dialogue: 0,0:05:38.33,0:05:41.07,Default,,0000,0000,0000,,Použili jsme filtr \Na máme teplý šálek kakaa. Dialogue: 0,0:05:41.07,0:05:42.52,Default,,0000,0000,0000,,(smích) Dialogue: 0,0:05:42.52,0:05:44.52,Default,,0000,0000,0000,,Jako čtvrté slovo Dialogue: 0,0:05:44.52,0:05:45.86,Default,,0000,0000,0000,,máme „huo“, Dialogue: 0,0:05:45.86,0:05:48.42,Default,,0000,0000,0000,,čínsky „oheň“. Dialogue: 0,0:05:48.42,0:05:49.57,Default,,0000,0000,0000,,A dostali jsme – Dialogue: 0,0:05:49.57,0:05:52.61,Default,,0000,0000,0000,,budete-li opravdu kreativní, \Nsnad chlápka, který dělá karate... Dialogue: 0,0:05:52.63,0:05:53.68,Default,,0000,0000,0000,,(smích) Dialogue: 0,0:05:53.71,0:05:55.58,Default,,0000,0000,0000,,Každopádně Dialogue: 0,0:05:55.58,0:05:59.77,Default,,0000,0000,0000,,vám to neřekne moc o tom, \Njak se tato slova vyslovují. Dialogue: 0,0:05:59.77,0:06:01.69,Default,,0000,0000,0000,,Pokud si myslíte, že k tomu dochází Dialogue: 0,0:06:01.69,0:06:04.48,Default,,0000,0000,0000,,pouze jedním směrem –\Nz angličtiny do jiného jazyka, Dialogue: 0,0:06:04.48,0:06:06.21,Default,,0000,0000,0000,,pomyslete na nerodilé mluvčí. Dialogue: 0,0:06:06.21,0:06:07.82,Default,,0000,0000,0000,,A zkuste někomu vysvětlit, Dialogue: 0,0:06:07.82,0:06:09.86,Default,,0000,0000,0000,,že [though] se vyslovuje „though“, Dialogue: 0,0:06:09.86,0:06:12.29,Default,,0000,0000,0000,,a že [thought] se vyslovuje „thought“. Dialogue: 0,0:06:12.29,0:06:14.60,Default,,0000,0000,0000,,I když tato slova vypadají téměř stejně, Dialogue: 0,0:06:14.60,0:06:16.100,Default,,0000,0000,0000,,nemají spolu nic společného. Dialogue: 0,0:06:16.100,0:06:18.62,Default,,0000,0000,0000,,Nebo jim zkuste vysvětlit, Dialogue: 0,0:06:18.62,0:06:20.08,Default,,0000,0000,0000,,že [enough] je „enough“ Dialogue: 0,0:06:20.08,0:06:22.49,Default,,0000,0000,0000,,a [enuf] je prostě špatně. Dialogue: 0,0:06:22.49,0:06:29.11,Default,,0000,0000,0000,,Vidíte, že nemá smysl \Npoužívat cizí abecedu, Dialogue: 0,0:06:29.11,0:06:31.10,Default,,0000,0000,0000,,když se snažíte učit cizí jazyk. Dialogue: 0,0:06:31.10,0:06:34.09,Default,,0000,0000,0000,,Proč? Protože vysílá špatné signály. Dialogue: 0,0:06:34.09,0:06:36.48,Default,,0000,0000,0000,,Jaká je tedy druhá technika? Dialogue: 0,0:06:36.48,0:06:37.88,Default,,0000,0000,0000,,Zrušte ji. Dialogue: 0,0:06:37.88,0:06:40.89,Default,,0000,0000,0000,,Zrušte cizí abecedu. Dialogue: 0,0:06:40.89,0:06:44.86,Default,,0000,0000,0000,,Podívejte se na možnost, jak to udělat. Dialogue: 0,0:06:44.86,0:06:46.90,Default,,0000,0000,0000,,Toto je brazilská měna Dialogue: 0,0:06:46.90,0:06:48.54,Default,,0000,0000,0000,,a vyslovuje se takto. Dialogue: 0,0:06:48.54,0:06:51.94,Default,,0000,0000,0000,,Až napočítám do tří, \Nřekněme všichni název této měny. 1,2,3. Dialogue: 0,0:06:51.94,0:06:53.37,Default,,0000,0000,0000,,(Publikum:) Real. Dialogue: 0,0:06:53.37,0:06:55.100,Default,,0000,0000,0000,,(Sid:) Někteří z vás tu výslovnost znají. Dialogue: 0,0:06:56.06,0:06:58.49,Default,,0000,0000,0000,,Ano, většina to řekla, „re-al“. Dialogue: 0,0:06:58.49,0:07:03.97,Default,,0000,0000,0000,,I když to může vypadat užitečně, \Nvlastně vám to nic neřekne. Dialogue: 0,0:07:03.97,0:07:07.44,Default,,0000,0000,0000,,A když mluvíte portugalsky, \N„re-al“ nic neznamená. Dialogue: 0,0:07:07.44,0:07:08.94,Default,,0000,0000,0000,,Dovolte mi další možnost. Dialogue: 0,0:07:08.94,0:07:13.64,Default,,0000,0000,0000,,V portugalštině se „real“ řekne „heou“. Dialogue: 0,0:07:13.65,0:07:16.73,Default,,0000,0000,0000,,Naučím vás, jak to říci. Dialogue: 0,0:07:16.73,0:07:19.01,Default,,0000,0000,0000,,Až napočítám do tří, řekněte „he“. Dialogue: 0,0:07:19.01,0:07:21.18,Default,,0000,0000,0000,,Je to „hey“ bez vyslovení "y“. Dialogue: 0,0:07:21.18,0:07:23.31,Default,,0000,0000,0000,,Takže jedna, dva, tři - „he“. Dialogue: 0,0:07:23.31,0:07:25.02,Default,,0000,0000,0000,,(Publikum:) HE.\N(Sid:) Skvělé. Dialogue: 0,0:07:25.02,0:07:26.46,Default,,0000,0000,0000,,A teď řekněte „ou“. Dialogue: 0,0:07:26.46,0:07:28.87,Default,,0000,0000,0000,,Je to jako „ouch“, \Nale bez vyslovení „ch“. Dialogue: 0,0:07:28.87,0:07:30.100,Default,,0000,0000,0000,,Takže „ou“. Jedna, dva, tři. Dialogue: 0,0:07:31.01,0:07:32.81,Default,,0000,0000,0000,,(Publikum:) OU.\N(Sid:) Skvělé. Dialogue: 0,0:07:32.81,0:07:33.88,Default,,0000,0000,0000,,Řekněte „HE“. Dialogue: 0,0:07:33.88,0:07:35.18,Default,,0000,0000,0000,,(Publikum:) HE. Dialogue: 0,0:07:35.18,0:07:36.52,Default,,0000,0000,0000,,(Sid:) OU. Dialogue: 0,0:07:36.52,0:07:37.58,Default,,0000,0000,0000,,(Publikum:) OU. Dialogue: 0,0:07:37.58,0:07:38.89,Default,,0000,0000,0000,,(Sid:) „HE“.\N(Publikum:) HE. Dialogue: 0,0:07:38.89,0:07:40.31,Default,,0000,0000,0000,,(Sid:) „OU“.\N(Publikum:) OU. Dialogue: 0,0:07:40.31,0:07:43.97,Default,,0000,0000,0000,,(Sid:) „HE-OU“, HEOU. Dialogue: 0,0:07:43.97,0:07:46.73,Default,,0000,0000,0000,,(Publikum:) HE-OU.\N(Sid:) Skvělé. Dialogue: 0,0:07:46.73,0:07:49.91,Default,,0000,0000,0000,,Teď zníte jako \Nnadšení brazilští kapitalisté. Dialogue: 0,0:07:49.91,0:07:51.60,Default,,0000,0000,0000,,(smích) Dialogue: 0,0:07:51.60,0:07:58.20,Default,,0000,0000,0000,,Proč byste tedy měli používat něco, \Nco vypadá takto, Dialogue: 0,0:07:58.20,0:08:00.20,Default,,0000,0000,0000,,co vypadá jako „real“, Dialogue: 0,0:08:00.20,0:08:02.04,Default,,0000,0000,0000,,když můžete používat něco, Dialogue: 0,0:08:02.04,0:08:05.15,Default,,0000,0000,0000,,co vypadá takto \Na dá vám to mnohem více informací Dialogue: 0,0:08:05.15,0:08:08.79,Default,,0000,0000,0000,,o tom, jak něco říci v cizím jazyce. Dialogue: 0,0:08:08.79,0:08:10.61,Default,,0000,0000,0000,,A to nás staví do velmi dobré pozice, Dialogue: 0,0:08:10.61,0:08:12.93,Default,,0000,0000,0000,,protože v tuto chvíli jsme si dovolili Dialogue: 0,0:08:12.93,0:08:15.81,Default,,0000,0000,0000,,prolomit naši databázi, dělat chyby, Dialogue: 0,0:08:15.81,0:08:19.48,Default,,0000,0000,0000,,vstoupit na neznámou půdu nového jazyka. Dialogue: 0,0:08:19.48,0:08:22.66,Default,,0000,0000,0000,,Pak jsme si uvědomili, jak zapisovat tak, Dialogue: 0,0:08:22.66,0:08:25.79,Default,,0000,0000,0000,,aby zaznamenané informace \Ndávaly skutečný smysl. Dialogue: 0,0:08:25.79,0:08:28.05,Default,,0000,0000,0000,,Jak si to ale můžeme vyzkoušet? Dialogue: 0,0:08:28.05,0:08:31.01,Default,,0000,0000,0000,,Zde přichází na řadu technika číslo tři. Dialogue: 0,0:08:31.01,0:08:35.01,Default,,0000,0000,0000,,Třetí technika spočívá v tom, \Nnajít „pedanta“. Dialogue: 0,0:08:35.01,0:08:37.81,Default,,0000,0000,0000,,Najít někoho zaměřeného na detaily, Dialogue: 0,0:08:37.81,0:08:40.52,Default,,0000,0000,0000,,kdo vás nenechá utíkat před chybami. Dialogue: 0,0:08:40.52,0:08:43.86,Default,,0000,0000,0000,,Ještě důležitější, než najít \Nněkoho opravdu takového, Dialogue: 0,0:08:43.86,0:08:45.66,Default,,0000,0000,0000,,vašeho jazykového guru, Dialogue: 0,0:08:45.66,0:08:49.70,Default,,0000,0000,0000,,je vytvořit si s ním správný druh vztahu. Dialogue: 0,0:08:49.70,0:08:51.09,Default,,0000,0000,0000,,Jde o vztah s někým, Dialogue: 0,0:08:51.09,0:08:54.02,Default,,0000,0000,0000,,kdo vás bude opravovat \Na nebude se při tom cítit nepříjemně, Dialogue: 0,0:08:54.02,0:08:57.87,Default,,0000,0000,0000,,a ujištění, že se v jazyce dostanete\Ntam, kam se chcete dostat. Dialogue: 0,0:08:57.87,0:08:59.43,Default,,0000,0000,0000,,Zároveň to však bude někdo, Dialogue: 0,0:08:59.43,0:09:00.88,Default,,0000,0000,0000,,kdo vás bude vyzývat, Dialogue: 0,0:09:00.88,0:09:04.15,Default,,0000,0000,0000,,abyste dělali věci špatně \Na v první řadě dělali chyby. Dialogue: 0,0:09:04.15,0:09:06.74,Default,,0000,0000,0000,,Takovým pedantem může být váš učitel, Dialogue: 0,0:09:06.74,0:09:08.48,Default,,0000,0000,0000,,váš lektor nebo přítel, Dialogue: 0,0:09:08.48,0:09:12.59,Default,,0000,0000,0000,,může to být i někdo na Skype \Nnebo Craigslistu, na tom nezáleží. Dialogue: 0,0:09:12.59,0:09:14.60,Default,,0000,0000,0000,,Pedanty můžete najít všude Dialogue: 0,0:09:14.60,0:09:17.78,Default,,0000,0000,0000,,a díky technologiím je to ještě snazší. Dialogue: 0,0:09:17.78,0:09:21.04,Default,,0000,0000,0000,,Pak přichází čas na praxi. Dialogue: 0,0:09:21.04,0:09:24.49,Default,,0000,0000,0000,,A pro praxi tu máme čtvrtou techniku. Dialogue: 0,0:09:24.49,0:09:26.42,Default,,0000,0000,0000,,Vždy jsem si myslel, že tato věc Dialogue: 0,0:09:26.45,0:09:30.41,Default,,0000,0000,0000,,je tak trochu „Sidovým šílenstvím“, Dialogue: 0,0:09:30.41,0:09:32.67,Default,,0000,0000,0000,,ale pak jsem si uvědomil, \Njak moc je užitečná. Dialogue: 0,0:09:32.67,0:09:38.74,Default,,0000,0000,0000,,Vždy jsem dělal to, čemu říkám \N„konverzace ve sprše“. Dialogue: 0,0:09:38.74,0:09:42.50,Default,,0000,0000,0000,,„Konverzace ve sprše“ jsou skutečné \Nkonverzace ve sprše. Dialogue: 0,0:09:42.50,0:09:44.25,Default,,0000,0000,0000,,Když jsem se učil nový jazyk, Dialogue: 0,0:09:44.25,0:09:46.53,Default,,0000,0000,0000,,věnoval jsem tomu několik minut ve sprše. Dialogue: 0,0:09:46.53,0:09:48.88,Default,,0000,0000,0000,,Vzpomínám si na všechny ty diskuse. Dialogue: 0,0:09:48.88,0:09:50.89,Default,,0000,0000,0000,,Vzpomínám si, jak jsem se učil čínsky, Dialogue: 0,0:09:50.89,0:09:53.95,Default,,0000,0000,0000,,smlouval jsem a chtěl jsem \Nzískat o dva jeny víc, Dialogue: 0,0:09:53.95,0:09:57.48,Default,,0000,0000,0000,,abych si mohl koupit ten krásný knedlík \Na dosáhl na slevu. Dialogue: 0,0:09:57.48,0:09:59.42,Default,,0000,0000,0000,,Nebo jsem jel do Říma Dialogue: 0,0:09:59.42,0:10:02.89,Default,,0000,0000,0000,,a ptal se na cestu \Nna tu nejkrásnější „piazza“. Dialogue: 0,0:10:02.89,0:10:04.19,Default,,0000,0000,0000,,Bylo to úžasné. Dialogue: 0,0:10:04.19,0:10:06.47,Default,,0000,0000,0000,,Na konverzaci ve sprše \Nje nejkrásnější to, Dialogue: 0,0:10:06.47,0:10:10.88,Default,,0000,0000,0000,,že můžete najít všechny mezery \Nve svých znalostech, Dialogue: 0,0:10:10.88,0:10:14.10,Default,,0000,0000,0000,,protože vedete rozhovor na obou stranách. Dialogue: 0,0:10:14.10,0:10:18.24,Default,,0000,0000,0000,,Například ptát se na cestu je jednoduché. \NCo ale, když máte také porozumět odpovědi? Dialogue: 0,0:10:18.24,0:10:20.42,Default,,0000,0000,0000,,Nebo ještě lépe, sami si odpovězte. Dialogue: 0,0:10:20.42,0:10:24.51,Default,,0000,0000,0000,,Konverzace ve sprše vás zkrátka donutí \Nmluvit na obou stranách rozhovoru. Dialogue: 0,0:10:24.51,0:10:27.20,Default,,0000,0000,0000,,Vlastně ani nemusíte konverzovat ve sprše. Dialogue: 0,0:10:27.20,0:10:30.10,Default,,0000,0000,0000,,Další skvělá věc je, že můžete \Ncvičit kdekoli. Dialogue: 0,0:10:30.10,0:10:32.50,Default,,0000,0000,0000,,Konverzovat můžete doma ve sprše, Dialogue: 0,0:10:32.50,0:10:35.46,Default,,0000,0000,0000,,stejně tak jako při procházce na ulici, \Nv metru... Dialogue: 0,0:10:35.46,0:10:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Opravdu, když budete v newyorském metru Dialogue: 0,0:10:38.00,0:10:40.66,Default,,0000,0000,0000,,mluvit sami se sebou cizím jazykem, Dialogue: 0,0:10:40.66,0:10:42.02,Default,,0000,0000,0000,,skvěle zapadnete. Dialogue: 0,0:10:42.02,0:10:43.66,Default,,0000,0000,0000,,Budete v pohodě. Dialogue: 0,0:10:43.66,0:10:44.92,Default,,0000,0000,0000,,Je to skvělé, Dialogue: 0,0:10:44.92,0:10:49.23,Default,,0000,0000,0000,,protože vaše praxe nezávisí \Nna ničem a na nikom Dialogue: 0,0:10:49.23,0:10:51.08,Default,,0000,0000,0000,,a já jsem to tak dělal celé roky. Dialogue: 0,0:10:51.08,0:10:54.01,Default,,0000,0000,0000,,Později jsem zjistil, že to \Ndělají i profesionální sportovci. Dialogue: 0,0:10:54.01,0:10:58.29,Default,,0000,0000,0000,,Michael Phelps je známý tím, že si \Nvizualizuje každý svůj závod Dialogue: 0,0:10:58.29,0:11:01.49,Default,,0000,0000,0000,,několikrát po sobě, než skočí do vody. Dialogue: 0,0:11:01.49,0:11:02.93,Default,,0000,0000,0000,,Osvědčilo se mu to Dialogue: 0,0:11:02.93,0:11:04.94,Default,,0000,0000,0000,,a osvědčilo se to i mně, Dialogue: 0,0:11:04.94,0:11:07.65,Default,,0000,0000,0000,,takže to bude fungovat i u vás. Dialogue: 0,0:11:07.65,0:11:10.96,Default,,0000,0000,0000,,A teď pojďme k používání jazyka. Dialogue: 0,0:11:10.96,0:11:12.68,Default,,0000,0000,0000,,Až doteď je to skvělé. Dialogue: 0,0:11:12.68,0:11:14.83,Default,,0000,0000,0000,,Zjistili jsme, jak dělat \Nvšechny zmíněné věci Dialogue: 0,0:11:14.83,0:11:18.30,Default,,0000,0000,0000,,a to nás staví do opravdu skvělé pozice \Npro používání jazyka. Dialogue: 0,0:11:18.30,0:11:22.48,Default,,0000,0000,0000,,Pro tento účel vám doporučuji najít si \Nkamaráda na konverzaci. Dialogue: 0,0:11:22.48,0:11:24.60,Default,,0000,0000,0000,,Abyste jej našli, Dialogue: 0,0:11:24.60,0:11:29.50,Default,,0000,0000,0000,,doporučuji postup, který nazývám \N„kamarádská formule“. Dialogue: 0,0:11:29.50,0:11:31.94,Default,,0000,0000,0000,,Je to způsob, jak se ujistit, Dialogue: 0,0:11:31.94,0:11:37.23,Default,,0000,0000,0000,,že přínosem pro vás bude vždy \Npoužití nového jazyka. Dialogue: 0,0:11:37.23,0:11:38.59,Default,,0000,0000,0000,,Z toho důvodu Dialogue: 0,0:11:38.59,0:11:42.92,Default,,0000,0000,0000,,by cílový jazyk měl být tím \Nnejlepším jazykem, který máte společný. Dialogue: 0,0:11:42.92,0:11:44.07,Default,,0000,0000,0000,,Proč? Dialogue: 0,0:11:44.07,0:11:45.92,Default,,0000,0000,0000,,Pokud jste někdo jako já, Dialogue: 0,0:11:45.92,0:11:47.78,Default,,0000,0000,0000,,rádi se učíte jazykům, Dialogue: 0,0:11:47.78,0:11:50.72,Default,,0000,0000,0000,,abyste mohli komunikovat s více lidmi, Dialogue: 0,0:11:50.72,0:11:52.18,Default,,0000,0000,0000,,mohli si rozšířit obzory Dialogue: 0,0:11:52.18,0:11:56.10,Default,,0000,0000,0000,,a trochu lépe porozumět jejich \Nmyslím a srdcím. Dialogue: 0,0:11:56.10,0:11:59.86,Default,,0000,0000,0000,,Když se tedy snažíme mluvit s někým \Ncizím jazykem, Dialogue: 0,0:11:59.86,0:12:03.25,Default,,0000,0000,0000,,který ani jeden z nás dobře neovládá,\Nbude nás to nutit mluvit anglicky Dialogue: 0,0:12:03.25,0:12:06.56,Default,,0000,0000,0000,,nebo jiným jazykem, \Nkterý nám oběma vyhovuje lépe. Dialogue: 0,0:12:06.56,0:12:10.10,Default,,0000,0000,0000,,Pravděpodobně přejdete \Nk tomu jednoduššímu jazyku. Dialogue: 0,0:12:10.10,0:12:13.49,Default,,0000,0000,0000,,Proto doporučuji najít někoho, s kým bude \Nváš nejlepší společný jazyk Dialogue: 0,0:12:13.49,0:12:15.31,Default,,0000,0000,0000,,právě cílový jazyk. Dialogue: 0,0:12:15.31,0:12:18.03,Default,,0000,0000,0000,,Nenajdete-li nikoho ve svém okolí,\Nzkuste technologie. Dialogue: 0,0:12:18.03,0:12:21.48,Default,,0000,0000,0000,,Nebo zkuste cestovat, máte-li tu možnost,\Nbude to skvělé. Dialogue: 0,0:12:21.48,0:12:24.01,Default,,0000,0000,0000,,Uvědomuji si, že to může být problém, Dialogue: 0,0:12:24.01,0:12:27.75,Default,,0000,0000,0000,,protože není snadné najít někoho, \Nkdo přesně splní tento profil. Dialogue: 0,0:12:27.75,0:12:29.47,Default,,0000,0000,0000,,Mám ale dobré zprávy. Dialogue: 0,0:12:29.47,0:12:32.32,Default,,0000,0000,0000,,Uvědomil jsem si to v práci, Dialogue: 0,0:12:32.32,0:12:34.70,Default,,0000,0000,0000,,kde mám kolegu, také lingvistu, Dialogue: 0,0:12:34.70,0:12:37.22,Default,,0000,0000,0000,,který mluví mnoha jazyky, Dialogue: 0,0:12:37.22,0:12:41.35,Default,,0000,0000,0000,,a naším nejlepším společným jazykem \Nje určitě angličtina. Dialogue: 0,0:12:41.35,0:12:44.93,Default,,0000,0000,0000,,Náš druhý nejlepší společný jazyk\Nje určitě francouzština. Dialogue: 0,0:12:44.93,0:12:49.95,Default,,0000,0000,0000,,V kanceláři spolu ale vždy \Nmluvíme německy. Dialogue: 0,0:12:49.95,0:12:51.73,Default,,0000,0000,0000,,Důvod? Dialogue: 0,0:12:51.73,0:12:54.93,Default,,0000,0000,0000,,Vzniklo to proto, že v kanceláři \Nbyli lidé, kteří mluvili anglicky, Dialogue: 0,0:12:54.93,0:12:57.45,Default,,0000,0000,0000,,a také lidé, kteří mluvili francouzsky. Dialogue: 0,0:12:57.45,0:13:00.88,Default,,0000,0000,0000,,O svých plánech na páteční a sobotní noci \Njsme ale mluvili německy Dialogue: 0,0:13:00.88,0:13:03.95,Default,,0000,0000,0000,,a nikdo netušil, o čem mluvíme. Dialogue: 0,0:13:03.96,0:13:07.65,Default,,0000,0000,0000,,Můžete tedy také zvolit váš \Nnejlepší společný tajný jazyk. Dialogue: 0,0:13:07.65,0:13:09.32,Default,,0000,0000,0000,,(smích) Dialogue: 0,0:13:09.32,0:13:11.50,Default,,0000,0000,0000,,Získáte tak velmi pohodlný nástroj. Dialogue: 0,0:13:11.50,0:13:13.46,Default,,0000,0000,0000,,S přáteli budete mít společný jazyk Dialogue: 0,0:13:13.46,0:13:16.39,Default,,0000,0000,0000,,a zároveň získáte pocit \Nsoukromí na veřejnosti. Dialogue: 0,0:13:16.39,0:13:19.46,Default,,0000,0000,0000,,Soukromý rozhovor budete moci vést, \Nať budete kdekoli. Dialogue: 0,0:13:19.46,0:13:21.14,Default,,0000,0000,0000,,Pojďme si to shrnout. Dialogue: 0,0:13:21.14,0:13:22.65,Default,,0000,0000,0000,,Díky první technice Dialogue: 0,0:13:22.65,0:13:26.29,Default,,0000,0000,0000,,si dovolíme projít bariérou jazyka Dialogue: 0,0:13:26.29,0:13:29.22,Default,,0000,0000,0000,,a prozkoumat neznámou půdu Dialogue: 0,0:13:29.22,0:13:31.94,Default,,0000,0000,0000,,zvuků a struktur mimo naši databázi. Dialogue: 0,0:13:31.94,0:13:33.80,Default,,0000,0000,0000,,S druhou technikou Dialogue: 0,0:13:33.80,0:13:35.62,Default,,0000,0000,0000,,se naučíme dělat poznámky Dialogue: 0,0:13:35.62,0:13:37.73,Default,,0000,0000,0000,,a ujistíme se, že je můžeme dělat tak, Dialogue: 0,0:13:37.73,0:13:41.02,Default,,0000,0000,0000,,abychom později dokázali \Ndané zvuky a struktury zopakovat. Dialogue: 0,0:13:41.02,0:13:44.90,Default,,0000,0000,0000,,Pak můžeme kontrolovat své chyby tím, \Nže si najdeme pedanta. Dialogue: 0,0:13:44.90,0:13:46.33,Default,,0000,0000,0000,,Za čtvrté: Praxe. Dialogue: 0,0:13:46.33,0:13:49.26,Default,,0000,0000,0000,,Konverzujte se sebou ve sprše \Nnebo kdekoli jinde, kde chcete. Dialogue: 0,0:13:49.26,0:13:51.50,Default,,0000,0000,0000,,Pak se držte „kamarádské formule“, Dialogue: 0,0:13:51.50,0:13:54.68,Default,,0000,0000,0000,,abyste si našli někoho, \Ns kým můžete cvičit jazyk ve dvojici. Dialogue: 0,0:13:54.68,0:13:56.77,Default,,0000,0000,0000,,A potom Dialogue: 0,0:13:56.77,0:14:00.53,Default,,0000,0000,0000,,(italsky) se dostaneme na skutečně \Nkrásné místo, Dialogue: 0,0:14:00.53,0:14:02.56,Default,,0000,0000,0000,,(německy) kde učení jazyků Dialogue: 0,0:14:02.56,0:14:06.64,Default,,0000,0000,0000,,už není nic stresujícího, \Nsložitého ani nudného, Dialogue: 0,0:14:06.64,0:14:09.80,Default,,0000,0000,0000,,(španělsky) ale spíše svět možností. Dialogue: 0,0:14:09.80,0:14:12.51,Default,,0000,0000,0000,,Svět, kde každý z nás \Nmá možnost prozkoumat Dialogue: 0,0:14:12.51,0:14:17.33,Default,,0000,0000,0000,,(francouzsky) nové kultury \Na různé životní styly. Dialogue: 0,0:14:17.33,0:14:19.80,Default,,0000,0000,0000,,(brazilskou portugalštinou) \NNejvětší odměnou Dialogue: 0,0:14:19.80,0:14:23.05,Default,,0000,0000,0000,,nám bude, že se dozvíme více sami o sobě. Dialogue: 0,0:14:23.05,0:14:27.01,Default,,0000,0000,0000,,(řecky) Teď vám to všechno může znít \Njako španělská vesnice („all Greek“). Dialogue: 0,0:14:27.01,0:14:31.68,Default,,0000,0000,0000,,To ale neznamená, \Nže se to nemůžete naučit. Dialogue: 0,0:14:32.18,0:14:34.51,Default,,0000,0000,0000,,(čínsky) „Cesta dlouhá tisíc mil Dialogue: 0,0:14:34.51,0:14:35.93,Default,,0000,0000,0000,,začíná prvním krokem.“ Dialogue: 0,0:14:35.93,0:14:40.93,Default,,0000,0000,0000,,(anglicky) A to není žádný problém, \Nprotože už víte, jak v tom chodit. Dialogue: 0,0:14:40.93,0:14:42.27,Default,,0000,0000,0000,,Děkuji vám. Dialogue: 0,0:14:42.27,0:14:45.06,Default,,0000,0000,0000,,(potlesk)