WEBVTT 00:00:04.500 --> 00:00:06.883 Говоря седем езика. 00:00:06.883 --> 00:00:09.460 В момента, в който хората разберат това, 00:00:09.460 --> 00:00:11.721 най-често ме питат - 00:00:11.721 --> 00:00:13.693 освен за телефонния ми номер - 00:00:13.693 --> 00:00:16.042 "Как го направи? 00:00:16.042 --> 00:00:20.395 Какъв подход предприе за научаване на всички тези различни езици?" 00:00:20.395 --> 00:00:24.255 Е, днес ще споделя някои отговори с вас. 00:00:24.255 --> 00:00:26.438 И така, номерът ми е 212... 00:00:26.438 --> 00:00:27.551 (Смях) 00:00:27.551 --> 00:00:28.704 Само се шегувам. 00:00:28.704 --> 00:00:30.743 Вижте, отгледан съм като полиглот. 00:00:30.743 --> 00:00:33.288 До момента, в който навърших 18, 00:00:33.288 --> 00:00:36.312 вече говорех четири различни езика. 00:00:36.312 --> 00:00:38.663 А през следващите три години 00:00:38.663 --> 00:00:40.668 научих още три. 00:00:40.668 --> 00:00:43.290 Искам да говоря именно за тези три години. 00:00:43.290 --> 00:00:46.094 Защото начинът, по който изучавах езиците, 00:00:46.094 --> 00:00:48.758 бе много различен от този на връстниците ми 00:00:48.758 --> 00:00:51.235 по това, че никога не е бил една от тези стресиращи, 00:00:51.235 --> 00:00:54.842 напрегнати, трудни, привидно невъзможни задачи, 00:00:54.842 --> 00:00:58.279 а вместо това беше нещо приятно, забавно, вълнуващо. 00:00:58.279 --> 00:01:01.232 Страшно много ми хареса всеки един момент. 00:01:02.612 --> 00:01:05.057 И искам да споделя с вас 00:01:05.057 --> 00:01:08.308 защо, какво го направи толкова специален. 00:01:08.308 --> 00:01:10.784 Вижте, имах предимството, 00:01:10.784 --> 00:01:14.840 че знаех тези четири езика от преди това. 00:01:14.840 --> 00:01:17.326 Но освен това има и 5 техники, 00:01:17.326 --> 00:01:20.569 5 умения, ако ги наречете, които използвам, 00:01:20.569 --> 00:01:23.851 за да направя процеса на учене на езика много по-лесен. 00:01:23.851 --> 00:01:25.708 И точно за тези 5 техники 00:01:25.708 --> 00:01:27.753 искам да говоря днес. 00:01:27.753 --> 00:01:29.883 Така че да започнем направо. 00:01:29.883 --> 00:01:31.292 За първата техника, 00:01:31.292 --> 00:01:33.487 първото, което трябва да направим, 00:01:33.487 --> 00:01:37.073 е да си поемем дълбоко въздух. 00:01:41.593 --> 00:01:43.483 И да се отпуснем. 00:01:43.483 --> 00:01:46.407 И причината за това е, че цял живот 00:01:46.407 --> 00:01:49.249 са ни учили как да правим нещата правилно. 00:01:49.249 --> 00:01:51.370 От момента, в който се родим, ни учат 00:01:51.370 --> 00:01:54.471 какво трябва да правим и какво не трябва, 00:01:54.471 --> 00:01:57.142 и как да го правим правилно. 00:01:57.142 --> 00:01:59.625 Е, когато става въпрос за ученето на език 00:01:59.625 --> 00:02:01.833 златното правило за учене, 00:02:01.833 --> 00:02:04.131 най-важното правило, 00:02:04.131 --> 00:02:07.087 е да правим нещата погрешно, 00:02:07.087 --> 00:02:09.173 да правим грешки, 00:02:09.173 --> 00:02:11.081 това е първото правило. 00:02:11.081 --> 00:02:12.893 Нека ви обясня защо. 00:02:12.893 --> 00:02:14.923 Вижте, когато знаем различни езици, 00:02:14.923 --> 00:02:17.118 сме събрали цяла колекция от звуци 00:02:17.118 --> 00:02:19.785 и цяла колекция от структури, 00:02:19.785 --> 00:02:22.437 които съчетани правят това, което аз наричам - 00:02:22.437 --> 00:02:24.587 и за нуждите на тази презентация - 00:02:24.587 --> 00:02:26.825 нашата "езикова база данни". 00:02:26.825 --> 00:02:28.879 Нашата езикова база данни ще съдържа 00:02:28.879 --> 00:02:30.923 всички звуци и структури, които познаваме. 00:02:30.923 --> 00:02:33.649 Въпреки това, има цяло семейство от звуци и структури, 00:02:33.649 --> 00:02:36.478 които са извън нашата база данни. 00:02:36.478 --> 00:02:41.902 И за да можем да се впуснем в изследването и в изучаването им, 00:02:41.902 --> 00:02:44.526 няма нищо в нашата база данни, 00:02:44.526 --> 00:02:46.329 нищо в рамките на вече познатото ни, 00:02:46.329 --> 00:02:49.377 което да ни каже кога сме построили структурата правилно, 00:02:49.377 --> 00:02:52.952 нищо, което да ни каже дали даден звук е точният. 00:02:52.952 --> 00:02:56.277 Да кажем, че ще изследваме този определен звук. 00:02:56.277 --> 00:02:58.568 За него няма нищо в нашата база данни. 00:02:58.568 --> 00:03:01.317 Когато го произнасяме, можем да го правим идеално, 00:03:01.317 --> 00:03:05.533 но в нашите глави ще звучи неправилно. 00:03:05.533 --> 00:03:09.294 Познавате онова колебливо чувство, онова несигурно нещо, 00:03:09.294 --> 00:03:13.054 когато усещаме, че правим нещо погрешно? 00:03:13.054 --> 00:03:15.533 Това е знакът, за който трябва да се оглеждате. 00:03:15.533 --> 00:03:21.073 Защото сигнализира, че в момента излизате извън границите на базата данни 00:03:21.073 --> 00:03:25.055 и си позволявате да изследвате селенията на новия език. 00:03:25.055 --> 00:03:27.120 Нека ви покажа как на практика става това. 00:03:27.120 --> 00:03:31.148 Да кажем, че ще научим думата за "врата" на испански. 00:03:31.148 --> 00:03:33.306 И така, думата "врата" на испански е "Puerta". 00:03:33.306 --> 00:03:36.576 И така, за "Puerta" имаме малко съществуващи звуци в английския език. 00:03:36.576 --> 00:03:38.760 Имаме звуци за "пу", "е" и за "та". 00:03:38.760 --> 00:03:42.257 Обаче, когато стигнем до "р", 00:03:42.257 --> 00:03:45.185 този звук не е в нашата база данни. 00:03:45.185 --> 00:03:46.495 Звукът "ррр". 00:03:46.495 --> 00:03:52.909 Продължителното "р" не съществува в английската звукова база данни. 00:03:52.909 --> 00:03:55.623 Остава извън нея. 00:03:55.623 --> 00:03:58.293 И така, ако си позволим 00:03:58.293 --> 00:04:01.263 да прокараме мост извън нея и наистина да излезем отвъд 00:04:01.263 --> 00:04:02.753 и да направим грешка, 00:04:02.753 --> 00:04:04.888 можем да издадем звуци, подобни на "ррр". 00:04:04.888 --> 00:04:06.607 Но вместо това, понякога се случва 00:04:06.607 --> 00:04:10.410 да произнесем най-близкото до това, което е в нашата база данни, 00:04:10.410 --> 00:04:12.787 и това е звъкът "еъ". 00:04:12.787 --> 00:04:14.204 (Смях) 00:04:14.204 --> 00:04:16.190 И този "еъ" звук 00:04:16.190 --> 00:04:18.808 произвежда нещо, което звучи като "пуе-еъ-та", 00:04:18.808 --> 00:04:22.476 което не значи нищичко на испански 00:04:22.476 --> 00:04:26.157 и всъщност не звучи много очарователно. 00:04:26.157 --> 00:04:28.780 И не ви казва много. 00:04:28.780 --> 00:04:30.735 Така че, за първата техника, 00:04:30.735 --> 00:04:33.464 позволете си да правите грешки, 00:04:33.464 --> 00:04:36.754 така че да могат да излизат звуци като "пуерта". 00:04:36.754 --> 00:04:38.598 А сега, да разгледаме втората техника. 00:04:38.598 --> 00:04:39.829 За втората 00:04:39.829 --> 00:04:41.925 ще имам нужда от вашето съдействие. 00:04:41.925 --> 00:04:45.283 Ще прочетем тези четири красиви думи. 00:04:45.283 --> 00:04:46.822 Ще започнем на три. 00:04:46.822 --> 00:04:50.489 Нека да започнем с първата на три: 1, 2, 3. 00:04:50.489 --> 00:04:52.285 (Публиката) Мао. (Сид) Мао, идеално. 00:04:52.285 --> 00:04:54.608 Втората: 1, 2, 3. (Публиката) Коко. 00:04:54.608 --> 00:04:56.735 (Сид) Идеално. Третата: 1, 2, 3. 00:04:56.735 --> 00:04:58.933 (Публиката) Коко̀. (Сид) Идеално. 00:04:58.933 --> 00:05:01.565 И четвъртата: 1, 2, 3. 00:05:01.565 --> 00:05:03.333 (Тишина) 00:05:03.333 --> 00:05:06.280 О! 00:05:06.280 --> 00:05:08.987 Нека да ви покажа какво стана, когато направихме това. 00:05:08.987 --> 00:05:11.296 Взехме тези четири думи 00:05:11.296 --> 00:05:14.972 и ги филтрирахме през призмата на американския английски език. 00:05:14.972 --> 00:05:19.736 И получихме нещо, което изглежда горе долу така. 00:05:19.736 --> 00:05:21.786 И ще ви кажа какъв е резултатът. 00:05:21.786 --> 00:05:24.119 И така, за първата дума, "Mão", 00:05:24.119 --> 00:05:26.291 което значи "ръка" на португалски, 00:05:26.291 --> 00:05:29.087 получаваме през нашия филтър "Мао". 00:05:29.087 --> 00:05:30.703 (Смях) 00:05:30.703 --> 00:05:32.811 За втората дума получаваме "коку", 00:05:32.811 --> 00:05:34.980 което значи "кокосов орех" на португалски, 00:05:34.980 --> 00:05:38.326 или "коко̀", което значи "изпражнение". 00:05:38.326 --> 00:05:41.304 Прекарваме това през филтъра си и получаваме топла чаша какао. 00:05:41.304 --> 00:05:42.522 (Смях) 00:05:42.522 --> 00:05:44.521 А за четвъртата дума, 00:05:44.521 --> 00:05:45.865 имаме "хуо", 00:05:45.865 --> 00:05:48.419 което значи "огън" на китайски. 00:05:48.419 --> 00:05:49.573 И получаваме... 00:05:49.573 --> 00:05:52.594 ако сте творчески настроени, може би мъж в карате поза... 00:05:52.594 --> 00:05:53.680 (Смях) 00:05:53.682 --> 00:05:55.582 Но както и да е, 00:05:55.582 --> 00:05:59.772 тези думи не подсказват много как да бъдат произнесени. 00:05:59.772 --> 00:06:01.688 И ако си мислите, че само за вас е така, 00:06:01.688 --> 00:06:04.142 ако знаете английски и учите чужд език, 00:06:04.142 --> 00:06:06.317 помислете за хората, които не знаят английски. 00:06:06.317 --> 00:06:07.823 Опитайте да обясните на някого, 00:06:07.823 --> 00:06:09.862 че това [though] се произнася "доу", 00:06:09.862 --> 00:06:12.286 а че това [thought] се произнася "тоот". 00:06:12.286 --> 00:06:14.602 И въпреки че изглеждат почти идентично, 00:06:14.602 --> 00:06:16.997 нямат нищо общо помежду си. 00:06:16.997 --> 00:06:18.620 Или обяснете им, че 00:06:18.620 --> 00:06:20.080 това [enough] е "инаф", 00:06:20.080 --> 00:06:22.489 но да напишат [enaf] просто е грешно. 00:06:22.489 --> 00:06:29.107 Виждате ли, няма нищо полезно в ползването на чуждата азбука, 00:06:29.107 --> 00:06:31.098 когато се опитвате да научите чужд език. 00:06:31.098 --> 00:06:34.086 Защо? Защото ще ви подава грешни сигнали. 00:06:34.086 --> 00:06:36.477 И, каква е втората техника? 00:06:36.477 --> 00:06:37.880 Задраскайте я. 00:06:37.880 --> 00:06:40.889 Захвърлете чуждата азбука. 00:06:40.889 --> 00:06:44.859 Нека да ви дам по-добра алтернатива. 00:06:44.859 --> 00:06:46.900 Това е бразилската валута 00:06:46.900 --> 00:06:48.541 и се пише по следния начин. 00:06:48.541 --> 00:06:51.939 На три, можем ли всички заедно да произнесем името на валутата? 1, 2, 3. 00:06:51.939 --> 00:06:53.374 (Публиката) Реал. 00:06:53.374 --> 00:06:56.027 (Сид) Някои хора знаят как се произнася. 00:06:56.027 --> 00:06:58.487 Да, нещо като "ре-ал". 00:06:58.487 --> 00:07:03.973 Колкото и правилно да ви звучи това, всъщност не значи нищо. 00:07:03.973 --> 00:07:07.445 И когато говорите португалски, "ре-ал" не значи нищо. 00:07:07.445 --> 00:07:08.944 Нека да ви дам алтернатива. 00:07:08.944 --> 00:07:13.642 Вижте, на португалски се произнася "хеау". 00:07:13.642 --> 00:07:16.726 Ще ви науча как да го произнасяте. 00:07:16.726 --> 00:07:19.012 На три, кажете "хе". 00:07:19.012 --> 00:07:21.181 Все едно казвате "хей", но без "й". 00:07:21.181 --> 00:07:23.312 И така, едно, две, три - "хе". 00:07:23.312 --> 00:07:25.023 (Публиката) Хе. (Сид) Идеално. 00:07:25.023 --> 00:07:26.456 А сега, нека да кажем "ау". 00:07:26.456 --> 00:07:28.872 Също като "ауч", но без "ч", 00:07:28.872 --> 00:07:30.998 става "ау". Едно, две, три, 00:07:31.008 --> 00:07:32.810 (Публиката) Ау. (Сид) Идеално. 00:07:32.810 --> 00:07:33.884 И така, "ХЕ" 00:07:33.884 --> 00:07:35.183 (Публиката) ХЕ. 00:07:35.183 --> 00:07:36.520 (Сид) АУ. 00:07:36.520 --> 00:07:37.580 (Публиката) АУ. 00:07:37.580 --> 00:07:38.890 (Сид) ХЕ. (Публиката) ХЕ. 00:07:38.890 --> 00:07:40.308 (Сид) АУ. (Публиката) АУ. 00:07:40.308 --> 00:07:43.972 (Сид) "ХЕ-АУ", ХЕАУ. 00:07:43.972 --> 00:07:46.640 (Публиката) ХЕ-АУ. (Сид) Идеално. 00:07:46.640 --> 00:07:49.914 Сега всички звучите като разпалени бразилски капиталисти. 00:07:49.914 --> 00:07:51.598 (Смях) 00:07:51.598 --> 00:07:58.202 И така, защо бихме използвали нещо, което изглежда като това, 00:07:58.202 --> 00:08:00.103 което изглежда като "реал", 00:08:00.103 --> 00:08:02.185 като вместо това можем да използваме нещо, 00:08:02.185 --> 00:08:05.152 което изглежда така и ни дава много повече информация 00:08:05.152 --> 00:08:08.794 за това как да произнасяме нещо на чужд език. 00:08:08.794 --> 00:08:10.798 И това е наистина добре за нас, 00:08:10.798 --> 00:08:12.927 защото към този момент сме си позволили 00:08:12.927 --> 00:08:15.811 да излезем от нашата база данни и да правим грешки, 00:08:15.811 --> 00:08:19.478 да навлезем в неотбелязаната на картата територия на новия език. 00:08:19.478 --> 00:08:22.537 И после се научихме да си записваме звуците 00:08:22.537 --> 00:08:25.792 по начин, по който информацията всъщност да е смислена. 00:08:25.792 --> 00:08:28.051 Как можем да тестваме това? 00:08:28.051 --> 00:08:31.006 Тук идва на помощ техника номер 3. 00:08:31.006 --> 00:08:35.011 Техника номер 3 опира до това да си намерим някой досаден педант. 00:08:35.011 --> 00:08:37.809 Комуникирайки с някой, който следи всички детайли 00:08:37.809 --> 00:08:40.520 и няма да ви позволи да грешите, без да ви поправи. 00:08:40.520 --> 00:08:43.865 И по-важната част от намирането на такъв човек, 00:08:43.865 --> 00:08:45.665 гуру в този език, 00:08:45.665 --> 00:08:49.702 е какъв тип взаимоотношения ще изградите помежду си. 00:08:49.702 --> 00:08:51.088 Връзка с някого, 00:08:51.088 --> 00:08:54.016 в която той ще ви поправя и ще се чувства удобно да го прави, 00:08:54.016 --> 00:08:57.869 знаейки, че го прави, за да достигнете до желаното ниво в езика. 00:08:57.869 --> 00:08:59.434 Но в същото време това е 00:08:59.434 --> 00:09:00.879 някой, който ще ви насърчава 00:09:00.879 --> 00:09:04.146 да грешите, да правите грешки на първо място. 00:09:04.146 --> 00:09:06.739 Този перфекционист може да е вашият учител 00:09:06.739 --> 00:09:08.482 или възпитател, или приятел, 00:09:08.482 --> 00:09:12.426 може да е някой, който сте намерили в Скайп или Крейглист, няма значение. 00:09:12.426 --> 00:09:14.595 Можете да намерите перфекционисти навсякъде, 00:09:14.595 --> 00:09:17.784 а с днешните технологии е още по-лесно да ги откриете. 00:09:17.784 --> 00:09:21.045 И после идва време да се упражнявате. 00:09:21.045 --> 00:09:24.486 А за това имаме техника номер 4. 00:09:24.486 --> 00:09:26.472 Винаги съм си мислел, че у мен има нещо, 00:09:26.472 --> 00:09:30.412 което съм наричал "лудостта на Сид", нещо, което просто правех, 00:09:30.412 --> 00:09:32.671 докато не открих колко полезно е то всъщност. 00:09:32.671 --> 00:09:38.735 Винаги съм провеждал сам нещо, което наричам "разговори под душа". 00:09:38.735 --> 00:09:42.502 И разговорите под душа са точно това, което си мислите. 00:09:42.502 --> 00:09:44.253 Когато учех нов език, 00:09:44.253 --> 00:09:46.534 често оставах под душа за по няколко минути. 00:09:46.534 --> 00:09:48.875 Помня как провеждах всички тези дискусии; 00:09:48.875 --> 00:09:50.889 помня как докато учех китайски, 00:09:50.889 --> 00:09:53.949 се пазарях, опитвайки се да взема още две йени, 00:09:53.949 --> 00:09:57.479 за да си купя онези чудесни кнедли и да ползвам отстъпка; 00:09:57.479 --> 00:09:59.418 или се пренасях мислено в Рим, 00:09:59.418 --> 00:10:02.887 и молех някой да ме упъти до най-доброто място за разглеждане. 00:10:02.887 --> 00:10:04.187 Беше страхотно. 00:10:04.187 --> 00:10:06.473 Красотата на разговорите под душа 00:10:06.473 --> 00:10:10.879 е, че ти позволява да откриеш празнота, която може да имаш в познанията си, 00:10:10.879 --> 00:10:14.099 защото си от двете страни на разговора. 00:10:14.099 --> 00:10:18.242 Например, лесно е да поискаш напътствия, но ще можеш ли да ги разбереш? 00:10:18.242 --> 00:10:20.415 Или още по-добре, да ги дадеш? 00:10:20.415 --> 00:10:24.510 Е, разговорите под душа ви принуждават да заемете и двете страни на разговора. 00:10:24.510 --> 00:10:27.204 И не е нужно да ги провеждате под душа. 00:10:27.204 --> 00:10:30.105 Още едно страхотно нещо е, че можете да ги водите навсякъде. 00:10:30.105 --> 00:10:32.501 Може да ги провеждате под душа, в апартамента си, 00:10:32.501 --> 00:10:35.457 ходейки по улицата, в метрото, 00:10:35.457 --> 00:10:38.003 и сериозно - ако сте в метрото 00:10:38.003 --> 00:10:40.661 в Ню Йорк и си говорите сам на чужд език, 00:10:40.661 --> 00:10:42.022 ще се впишете идеално. 00:10:42.025 --> 00:10:43.662 Добре сте си. 00:10:43.662 --> 00:10:44.916 Всичко това е страхотно, 00:10:44.916 --> 00:10:49.230 защото не зависите от нищо или никого за това да си направите тренировка, 00:10:49.230 --> 00:10:51.084 правил съм го с години. 00:10:51.084 --> 00:10:54.009 А после открих, че и професионалните атлети го правят. 00:10:54.009 --> 00:10:58.293 Майкъл Фелпс е известен с това, че визуализира всяко едно от състезанията си 00:10:58.293 --> 00:11:01.487 по няколко пъти, преди да скочи във водата. 00:11:01.487 --> 00:11:02.932 За него това е проработило, 00:11:02.932 --> 00:11:04.936 за мен също работи, 00:11:04.936 --> 00:11:07.648 така че ще работи и за вас. 00:11:07.648 --> 00:11:10.961 А сега нека да пристъпим към употреба на езика. 00:11:10.961 --> 00:11:12.681 Защото до момента всичко е чудесно, 00:11:12.681 --> 00:11:14.831 научили сме всички тези неща, 00:11:14.831 --> 00:11:18.303 което ни поставя в една наистина добра позиция да използваме езика, 00:11:18.303 --> 00:11:22.477 а за това ви съветвам да си намерите приятел, с когото да разговаряте. 00:11:22.477 --> 00:11:24.601 За да си намерите такъв приятел, 00:11:24.601 --> 00:11:29.495 ви препоръчвам да използвате това, което наричам "дружеската формула". 00:11:29.495 --> 00:11:31.942 Това е начин, по който можете да се подсигурите, 00:11:31.942 --> 00:11:37.228 че винаги ще имате стимул да използвате новия език. 00:11:37.228 --> 00:11:38.593 За тази цел 00:11:38.593 --> 00:11:42.918 избраният език трябва да бъде най-добрият общ език на двама ви. 00:11:42.918 --> 00:11:44.074 Защо? 00:11:44.074 --> 00:11:45.921 Ако сте поне малко като мен, 00:11:45.921 --> 00:11:47.781 значи обичате да учите чужди езици, 00:11:47.781 --> 00:11:50.721 за да комуникирате с повече хора, 00:11:50.721 --> 00:11:52.183 за да достигнете до тях 00:11:52.183 --> 00:11:56.098 и да разберете малко по-добре това, което е в умовете и сърцата им. 00:11:56.098 --> 00:11:59.862 И така, ако опитаме да говорим с някого на чужд език, 00:11:59.862 --> 00:12:03.246 който и двамата не говорим така добре, вместо да говорим на английски, 00:12:03.246 --> 00:12:06.556 или на какъвто език обикновено говорим помежду си, 00:12:06.556 --> 00:12:10.097 има по-голям шанс да обърнем на езика, който ни е по-лесен. 00:12:10.097 --> 00:12:13.489 Така че ви препоръчвам да намерите някого, чийто общ език с вас 00:12:13.489 --> 00:12:15.261 е езикът, който искате да изучите. 00:12:15.261 --> 00:12:18.138 Ако не успеете да намерите никой, опитайте с технологиите. 00:12:18.138 --> 00:12:21.475 Или ако можете да пътувате, това би било идеално. 00:12:21.475 --> 00:12:23.657 Има проблем с това, осъзнавам го, 00:12:23.657 --> 00:12:27.749 защото е трудно да се намери някой, който идеално да пасва на този профил. 00:12:27.749 --> 00:12:29.473 Но имам добра новина. 00:12:29.473 --> 00:12:32.317 Открих това по време на работа 00:12:32.317 --> 00:12:34.697 с един от колегите ми, също лингвист, 00:12:34.697 --> 00:12:37.217 той говори сто езика, 00:12:37.217 --> 00:12:41.349 най-добрият ни общ език определено е английският. 00:12:41.349 --> 00:12:44.928 Следващият ни най-добър общ език определено е френският. 00:12:44.928 --> 00:12:49.947 Но помежду си винаги говорехме на немски в офиса. 00:12:49.947 --> 00:12:51.726 Защо го правехме? 00:12:51.726 --> 00:12:54.930 Защото в офиса имаше хора, които говореха английски, 00:12:54.930 --> 00:12:57.454 имаше и хора, които говореха френски. 00:12:57.454 --> 00:13:00.879 Но можехме да си говорим за петък или събота вечер на немски 00:13:00.879 --> 00:13:03.951 и никой не разбираше за какво си говорим. 00:13:03.957 --> 00:13:07.651 Така че може да изберете най-добрия си общ таен език. 00:13:07.651 --> 00:13:09.318 (Смях) 00:13:09.318 --> 00:13:11.501 И това се превръща в толкова удобен метод. 00:13:11.501 --> 00:13:13.457 Можете да го прилагате с приятелите си 00:13:13.457 --> 00:13:16.363 и да чувствате уединение на публични места. 00:13:16.363 --> 00:13:19.459 Без значение къде се намирате, можете да проведете личен разговор. 00:13:19.459 --> 00:13:21.144 И така, да обобщим. 00:13:21.144 --> 00:13:22.651 Първата техника 00:13:22.651 --> 00:13:26.288 е да си позволим да преминем бариерата на познатия ни език 00:13:26.288 --> 00:13:29.216 и да изследваме неочертаната територия 00:13:29.216 --> 00:13:31.940 на звуци и структури, намиращи се извън нашата база данни. 00:13:31.940 --> 00:13:33.795 Втората техника е 00:13:33.795 --> 00:13:35.621 да се научим как да си водим бележки 00:13:35.621 --> 00:13:37.727 и да се уверяваме, че го правим 00:13:37.727 --> 00:13:41.015 по начин, по който после да можем да повторим тези звуци и структури. 00:13:41.015 --> 00:13:44.905 После можем да изчистим грешките си с помощта на някой педант. 00:13:44.905 --> 00:13:46.334 Четвърта техника: практика. 00:13:46.334 --> 00:13:49.263 Водете разговори под душа, където и да искате да го правите. 00:13:49.263 --> 00:13:51.504 После следвайте дружеската формула 00:13:51.504 --> 00:13:54.684 и си намерете някого, с когото да практикувате езика. 00:13:54.684 --> 00:13:56.766 А след това 00:13:56.766 --> 00:14:00.532 (италиански) достигаме до един красив момент, 00:14:00.532 --> 00:14:02.562 (немски) в който изучаването на нови езици 00:14:02.562 --> 00:14:06.642 вече не е нещо напрегнато, трудно и отегчително, 00:14:06.642 --> 00:14:09.800 (испански) а се превръща в свят от възможности. 00:14:09.800 --> 00:14:12.508 Свят, в който всеки от нас има възможността да изследва 00:14:12.508 --> 00:14:17.326 (френски) нови култури и всичките различни начини на живот. 00:14:17.326 --> 00:14:19.805 (Бразилски португалски) Най-голямата ви награда 00:14:19.805 --> 00:14:23.054 ще бъде, че ще научите повече за самите себе си. 00:14:23.054 --> 00:14:27.010 (Гръцки) В момента това може да ви звучи само като гръцки. 00:14:27.010 --> 00:14:31.676 Но това не значи, че не можете да го научите. 00:14:32.185 --> 00:14:34.514 (Мандарински китайски) "Пътуване от хиляда мили 00:14:34.514 --> 00:14:35.932 започва с една стъпка." 00:14:35.932 --> 00:14:40.916 И това не е проблем, защото сега вече всички сте проходили. 00:14:40.916 --> 00:14:42.270 Благодаря ви. 00:14:42.270 --> 00:14:45.059 (Ръкопляскане)