1 00:00:04,500 --> 00:00:06,883 Говоря седем езика. 2 00:00:06,883 --> 00:00:09,460 В момента, в който хората разберат това, 3 00:00:09,460 --> 00:00:11,721 най-често ме питат - 4 00:00:11,721 --> 00:00:13,693 освен за телефонния ми номер - 5 00:00:13,693 --> 00:00:16,042 "Как го направи? 6 00:00:16,042 --> 00:00:20,395 Какъв подход предприе за научаване на всички тези различни езици?" 7 00:00:20,395 --> 00:00:24,255 Е, днес ще споделя някои отговори с вас. 8 00:00:24,255 --> 00:00:26,438 И така, номерът ми е 212... 9 00:00:26,438 --> 00:00:27,551 (Смях) 10 00:00:27,551 --> 00:00:28,704 Само се шегувам. 11 00:00:28,704 --> 00:00:30,743 Вижте, отгледан съм като полиглот. 12 00:00:30,743 --> 00:00:33,288 До момента, в който навърших 18, 13 00:00:33,288 --> 00:00:36,312 вече говорех четири различни езика. 14 00:00:36,312 --> 00:00:38,663 А през следващите три години 15 00:00:38,663 --> 00:00:40,668 научих още три. 16 00:00:40,668 --> 00:00:43,290 Искам да говоря именно за тези три години. 17 00:00:43,290 --> 00:00:46,094 Защото начинът, по който изучавах езиците, 18 00:00:46,094 --> 00:00:48,758 бе много различен от този на връстниците ми 19 00:00:48,758 --> 00:00:51,235 по това, че никога не е бил една от тези стресиращи, 20 00:00:51,235 --> 00:00:54,842 напрегнати, трудни, привидно невъзможни задачи, 21 00:00:54,842 --> 00:00:58,279 а вместо това беше нещо приятно, забавно, вълнуващо. 22 00:00:58,279 --> 00:01:01,232 Страшно много ми хареса всеки един момент. 23 00:01:02,612 --> 00:01:05,057 И искам да споделя с вас 24 00:01:05,057 --> 00:01:08,308 защо, какво го направи толкова специален. 25 00:01:08,308 --> 00:01:10,784 Вижте, имах предимството, 26 00:01:10,784 --> 00:01:14,840 че знаех тези четири езика от преди това. 27 00:01:14,840 --> 00:01:17,326 Но освен това има и 5 техники, 28 00:01:17,326 --> 00:01:20,569 5 умения, ако ги наречете, които използвам, 29 00:01:20,569 --> 00:01:23,851 за да направя процеса на учене на езика много по-лесен. 30 00:01:23,851 --> 00:01:25,708 И точно за тези 5 техники 31 00:01:25,708 --> 00:01:27,753 искам да говоря днес. 32 00:01:27,753 --> 00:01:29,883 Така че да започнем направо. 33 00:01:29,883 --> 00:01:31,292 За първата техника, 34 00:01:31,292 --> 00:01:33,487 първото, което трябва да направим, 35 00:01:33,487 --> 00:01:37,073 е да си поемем дълбоко въздух. 36 00:01:41,593 --> 00:01:43,483 И да се отпуснем. 37 00:01:43,483 --> 00:01:46,407 И причината за това е, че цял живот 38 00:01:46,407 --> 00:01:49,249 са ни учили как да правим нещата правилно. 39 00:01:49,249 --> 00:01:51,370 От момента, в който се родим, ни учат 40 00:01:51,370 --> 00:01:54,471 какво трябва да правим и какво не трябва, 41 00:01:54,471 --> 00:01:57,142 и как да го правим правилно. 42 00:01:57,142 --> 00:01:59,625 Е, когато става въпрос за ученето на език 43 00:01:59,625 --> 00:02:01,833 златното правило за учене, 44 00:02:01,833 --> 00:02:04,131 най-важното правило, 45 00:02:04,131 --> 00:02:07,087 е да правим нещата погрешно, 46 00:02:07,087 --> 00:02:09,173 да правим грешки, 47 00:02:09,173 --> 00:02:11,081 това е първото правило. 48 00:02:11,081 --> 00:02:12,893 Нека ви обясня защо. 49 00:02:12,893 --> 00:02:14,923 Вижте, когато знаем различни езици, 50 00:02:14,923 --> 00:02:17,118 сме събрали цяла колекция от звуци 51 00:02:17,118 --> 00:02:19,785 и цяла колекция от структури, 52 00:02:19,785 --> 00:02:22,437 които съчетани правят това, което аз наричам - 53 00:02:22,437 --> 00:02:24,587 и за нуждите на тази презентация - 54 00:02:24,587 --> 00:02:26,825 нашата "езикова база данни". 55 00:02:26,825 --> 00:02:28,879 Нашата езикова база данни ще съдържа 56 00:02:28,879 --> 00:02:30,923 всички звуци и структури, които познаваме. 57 00:02:30,923 --> 00:02:33,649 Въпреки това, има цяло семейство от звуци и структури, 58 00:02:33,649 --> 00:02:36,478 които са извън нашата база данни. 59 00:02:36,478 --> 00:02:41,902 И за да можем да се впуснем в изследването и в изучаването им, 60 00:02:41,902 --> 00:02:44,526 няма нищо в нашата база данни, 61 00:02:44,526 --> 00:02:46,329 нищо в рамките на вече познатото ни, 62 00:02:46,329 --> 00:02:49,377 което да ни каже кога сме построили структурата правилно, 63 00:02:49,377 --> 00:02:52,952 нищо, което да ни каже дали даден звук е точният. 64 00:02:52,952 --> 00:02:56,277 Да кажем, че ще изследваме този определен звук. 65 00:02:56,277 --> 00:02:58,568 За него няма нищо в нашата база данни. 66 00:02:58,568 --> 00:03:01,317 Когато го произнасяме, можем да го правим идеално, 67 00:03:01,317 --> 00:03:05,533 но в нашите глави ще звучи неправилно. 68 00:03:05,533 --> 00:03:09,294 Познавате онова колебливо чувство, онова несигурно нещо, 69 00:03:09,294 --> 00:03:13,054 когато усещаме, че правим нещо погрешно? 70 00:03:13,054 --> 00:03:15,533 Това е знакът, за който трябва да се оглеждате. 71 00:03:15,533 --> 00:03:21,073 Защото сигнализира, че в момента излизате извън границите на базата данни 72 00:03:21,073 --> 00:03:25,055 и си позволявате да изследвате селенията на новия език. 73 00:03:25,055 --> 00:03:27,120 Нека ви покажа как на практика става това. 74 00:03:27,120 --> 00:03:31,148 Да кажем, че ще научим думата за "врата" на испански. 75 00:03:31,148 --> 00:03:33,306 И така, думата "врата" на испански е "Puerta". 76 00:03:33,306 --> 00:03:36,576 И така, за "Puerta" имаме малко съществуващи звуци в английския език. 77 00:03:36,576 --> 00:03:38,760 Имаме звуци за "пу", "е" и за "та". 78 00:03:38,760 --> 00:03:42,257 Обаче, когато стигнем до "р", 79 00:03:42,257 --> 00:03:45,185 този звук не е в нашата база данни. 80 00:03:45,185 --> 00:03:46,495 Звукът "ррр". 81 00:03:46,495 --> 00:03:52,909 Продължителното "р" не съществува в английската звукова база данни. 82 00:03:52,909 --> 00:03:55,623 Остава извън нея. 83 00:03:55,623 --> 00:03:58,293 И така, ако си позволим 84 00:03:58,293 --> 00:04:01,263 да прокараме мост извън нея и наистина да излезем отвъд 85 00:04:01,263 --> 00:04:02,753 и да направим грешка, 86 00:04:02,753 --> 00:04:04,888 можем да издадем звуци, подобни на "ррр". 87 00:04:04,888 --> 00:04:06,607 Но вместо това, понякога се случва 88 00:04:06,607 --> 00:04:10,410 да произнесем най-близкото до това, което е в нашата база данни, 89 00:04:10,410 --> 00:04:12,787 и това е звъкът "еъ". 90 00:04:12,787 --> 00:04:14,204 (Смях) 91 00:04:14,204 --> 00:04:16,190 И този "еъ" звук 92 00:04:16,190 --> 00:04:18,808 произвежда нещо, което звучи като "пуе-еъ-та", 93 00:04:18,808 --> 00:04:22,476 което не значи нищичко на испански 94 00:04:22,476 --> 00:04:26,157 и всъщност не звучи много очарователно. 95 00:04:26,157 --> 00:04:28,780 И не ви казва много. 96 00:04:28,780 --> 00:04:30,735 Така че, за първата техника, 97 00:04:30,735 --> 00:04:33,464 позволете си да правите грешки, 98 00:04:33,464 --> 00:04:36,754 така че да могат да излизат звуци като "пуерта". 99 00:04:36,754 --> 00:04:38,598 А сега, да разгледаме втората техника. 100 00:04:38,598 --> 00:04:39,829 За втората 101 00:04:39,829 --> 00:04:41,925 ще имам нужда от вашето съдействие. 102 00:04:41,925 --> 00:04:45,283 Ще прочетем тези четири красиви думи. 103 00:04:45,283 --> 00:04:46,822 Ще започнем на три. 104 00:04:46,822 --> 00:04:50,489 Нека да започнем с първата на три: 1, 2, 3. 105 00:04:50,489 --> 00:04:52,285 (Публиката) Мао. (Сид) Мао, идеално. 106 00:04:52,285 --> 00:04:54,608 Втората: 1, 2, 3. (Публиката) Коко. 107 00:04:54,608 --> 00:04:56,735 (Сид) Идеално. Третата: 1, 2, 3. 108 00:04:56,735 --> 00:04:58,933 (Публиката) Коко̀. (Сид) Идеално. 109 00:04:58,933 --> 00:05:01,565 И четвъртата: 1, 2, 3. 110 00:05:01,565 --> 00:05:03,333 (Тишина) 111 00:05:03,333 --> 00:05:06,280 О! 112 00:05:06,280 --> 00:05:08,987 Нека да ви покажа какво стана, когато направихме това. 113 00:05:08,987 --> 00:05:11,296 Взехме тези четири думи 114 00:05:11,296 --> 00:05:14,972 и ги филтрирахме през призмата на американския английски език. 115 00:05:14,972 --> 00:05:19,736 И получихме нещо, което изглежда горе долу така. 116 00:05:19,736 --> 00:05:21,786 И ще ви кажа какъв е резултатът. 117 00:05:21,786 --> 00:05:24,119 И така, за първата дума, "Mão", 118 00:05:24,119 --> 00:05:26,291 което значи "ръка" на португалски, 119 00:05:26,291 --> 00:05:29,087 получаваме през нашия филтър "Мао". 120 00:05:29,087 --> 00:05:30,703 (Смях) 121 00:05:30,703 --> 00:05:32,811 За втората дума получаваме "коку", 122 00:05:32,811 --> 00:05:34,980 което значи "кокосов орех" на португалски, 123 00:05:34,980 --> 00:05:38,326 или "коко̀", което значи "изпражнение". 124 00:05:38,326 --> 00:05:41,304 Прекарваме това през филтъра си и получаваме топла чаша какао. 125 00:05:41,304 --> 00:05:42,522 (Смях) 126 00:05:42,522 --> 00:05:44,521 А за четвъртата дума, 127 00:05:44,521 --> 00:05:45,865 имаме "хуо", 128 00:05:45,865 --> 00:05:48,419 което значи "огън" на китайски. 129 00:05:48,419 --> 00:05:49,573 И получаваме... 130 00:05:49,573 --> 00:05:52,594 ако сте творчески настроени, може би мъж в карате поза... 131 00:05:52,594 --> 00:05:53,680 (Смях) 132 00:05:53,682 --> 00:05:55,582 Но както и да е, 133 00:05:55,582 --> 00:05:59,772 тези думи не подсказват много как да бъдат произнесени. 134 00:05:59,772 --> 00:06:01,688 И ако си мислите, че само за вас е така, 135 00:06:01,688 --> 00:06:04,142 ако знаете английски и учите чужд език, 136 00:06:04,142 --> 00:06:06,317 помислете за хората, които не знаят английски. 137 00:06:06,317 --> 00:06:07,823 Опитайте да обясните на някого, 138 00:06:07,823 --> 00:06:09,862 че това [though] се произнася "доу", 139 00:06:09,862 --> 00:06:12,286 а че това [thought] се произнася "тоот". 140 00:06:12,286 --> 00:06:14,602 И въпреки че изглеждат почти идентично, 141 00:06:14,602 --> 00:06:16,997 нямат нищо общо помежду си. 142 00:06:16,997 --> 00:06:18,620 Или обяснете им, че 143 00:06:18,620 --> 00:06:20,080 това [enough] е "инаф", 144 00:06:20,080 --> 00:06:22,489 но да напишат [enaf] просто е грешно. 145 00:06:22,489 --> 00:06:29,107 Виждате ли, няма нищо полезно в ползването на чуждата азбука, 146 00:06:29,107 --> 00:06:31,098 когато се опитвате да научите чужд език. 147 00:06:31,098 --> 00:06:34,086 Защо? Защото ще ви подава грешни сигнали. 148 00:06:34,086 --> 00:06:36,477 И, каква е втората техника? 149 00:06:36,477 --> 00:06:37,880 Задраскайте я. 150 00:06:37,880 --> 00:06:40,889 Захвърлете чуждата азбука. 151 00:06:40,889 --> 00:06:44,859 Нека да ви дам по-добра алтернатива. 152 00:06:44,859 --> 00:06:46,900 Това е бразилската валута 153 00:06:46,900 --> 00:06:48,541 и се пише по следния начин. 154 00:06:48,541 --> 00:06:51,939 На три, можем ли всички заедно да произнесем името на валутата? 1, 2, 3. 155 00:06:51,939 --> 00:06:53,374 (Публиката) Реал. 156 00:06:53,374 --> 00:06:56,027 (Сид) Някои хора знаят как се произнася. 157 00:06:56,027 --> 00:06:58,487 Да, нещо като "ре-ал". 158 00:06:58,487 --> 00:07:03,973 Колкото и правилно да ви звучи това, всъщност не значи нищо. 159 00:07:03,973 --> 00:07:07,445 И когато говорите португалски, "ре-ал" не значи нищо. 160 00:07:07,445 --> 00:07:08,944 Нека да ви дам алтернатива. 161 00:07:08,944 --> 00:07:13,642 Вижте, на португалски се произнася "хеау". 162 00:07:13,642 --> 00:07:16,726 Ще ви науча как да го произнасяте. 163 00:07:16,726 --> 00:07:19,012 На три, кажете "хе". 164 00:07:19,012 --> 00:07:21,181 Все едно казвате "хей", но без "й". 165 00:07:21,181 --> 00:07:23,312 И така, едно, две, три - "хе". 166 00:07:23,312 --> 00:07:25,023 (Публиката) Хе. (Сид) Идеално. 167 00:07:25,023 --> 00:07:26,456 А сега, нека да кажем "ау". 168 00:07:26,456 --> 00:07:28,872 Също като "ауч", но без "ч", 169 00:07:28,872 --> 00:07:30,998 става "ау". Едно, две, три, 170 00:07:31,008 --> 00:07:32,810 (Публиката) Ау. (Сид) Идеално. 171 00:07:32,810 --> 00:07:33,884 И така, "ХЕ" 172 00:07:33,884 --> 00:07:35,183 (Публиката) ХЕ. 173 00:07:35,183 --> 00:07:36,520 (Сид) АУ. 174 00:07:36,520 --> 00:07:37,580 (Публиката) АУ. 175 00:07:37,580 --> 00:07:38,890 (Сид) ХЕ. (Публиката) ХЕ. 176 00:07:38,890 --> 00:07:40,308 (Сид) АУ. (Публиката) АУ. 177 00:07:40,308 --> 00:07:43,972 (Сид) "ХЕ-АУ", ХЕАУ. 178 00:07:43,972 --> 00:07:46,640 (Публиката) ХЕ-АУ. (Сид) Идеално. 179 00:07:46,640 --> 00:07:49,914 Сега всички звучите като разпалени бразилски капиталисти. 180 00:07:49,914 --> 00:07:51,598 (Смях) 181 00:07:51,598 --> 00:07:58,202 И така, защо бихме използвали нещо, което изглежда като това, 182 00:07:58,202 --> 00:08:00,103 което изглежда като "реал", 183 00:08:00,103 --> 00:08:02,185 като вместо това можем да използваме нещо, 184 00:08:02,185 --> 00:08:05,152 което изглежда така и ни дава много повече информация 185 00:08:05,152 --> 00:08:08,794 за това как да произнасяме нещо на чужд език. 186 00:08:08,794 --> 00:08:10,798 И това е наистина добре за нас, 187 00:08:10,798 --> 00:08:12,927 защото към този момент сме си позволили 188 00:08:12,927 --> 00:08:15,811 да излезем от нашата база данни и да правим грешки, 189 00:08:15,811 --> 00:08:19,478 да навлезем в неотбелязаната на картата територия на новия език. 190 00:08:19,478 --> 00:08:22,537 И после се научихме да си записваме звуците 191 00:08:22,537 --> 00:08:25,792 по начин, по който информацията всъщност да е смислена. 192 00:08:25,792 --> 00:08:28,051 Как можем да тестваме това? 193 00:08:28,051 --> 00:08:31,006 Тук идва на помощ техника номер 3. 194 00:08:31,006 --> 00:08:35,011 Техника номер 3 опира до това да си намерим някой досаден педант. 195 00:08:35,011 --> 00:08:37,809 Комуникирайки с някой, който следи всички детайли 196 00:08:37,809 --> 00:08:40,520 и няма да ви позволи да грешите, без да ви поправи. 197 00:08:40,520 --> 00:08:43,865 И по-важната част от намирането на такъв човек, 198 00:08:43,865 --> 00:08:45,665 гуру в този език, 199 00:08:45,665 --> 00:08:49,702 е какъв тип взаимоотношения ще изградите помежду си. 200 00:08:49,702 --> 00:08:51,088 Връзка с някого, 201 00:08:51,088 --> 00:08:54,016 в която той ще ви поправя и ще се чувства удобно да го прави, 202 00:08:54,016 --> 00:08:57,869 знаейки, че го прави, за да достигнете до желаното ниво в езика. 203 00:08:57,869 --> 00:08:59,434 Но в същото време това е 204 00:08:59,434 --> 00:09:00,879 някой, който ще ви насърчава 205 00:09:00,879 --> 00:09:04,146 да грешите, да правите грешки на първо място. 206 00:09:04,146 --> 00:09:06,739 Този перфекционист може да е вашият учител 207 00:09:06,739 --> 00:09:08,482 или възпитател, или приятел, 208 00:09:08,482 --> 00:09:12,426 може да е някой, който сте намерили в Скайп или Крейглист, няма значение. 209 00:09:12,426 --> 00:09:14,595 Можете да намерите перфекционисти навсякъде, 210 00:09:14,595 --> 00:09:17,784 а с днешните технологии е още по-лесно да ги откриете. 211 00:09:17,784 --> 00:09:21,045 И после идва време да се упражнявате. 212 00:09:21,045 --> 00:09:24,486 А за това имаме техника номер 4. 213 00:09:24,486 --> 00:09:26,472 Винаги съм си мислел, че у мен има нещо, 214 00:09:26,472 --> 00:09:30,412 което съм наричал "лудостта на Сид", нещо, което просто правех, 215 00:09:30,412 --> 00:09:32,671 докато не открих колко полезно е то всъщност. 216 00:09:32,671 --> 00:09:38,735 Винаги съм провеждал сам нещо, което наричам "разговори под душа". 217 00:09:38,735 --> 00:09:42,502 И разговорите под душа са точно това, което си мислите. 218 00:09:42,502 --> 00:09:44,253 Когато учех нов език, 219 00:09:44,253 --> 00:09:46,534 често оставах под душа за по няколко минути. 220 00:09:46,534 --> 00:09:48,875 Помня как провеждах всички тези дискусии; 221 00:09:48,875 --> 00:09:50,889 помня как докато учех китайски, 222 00:09:50,889 --> 00:09:53,949 се пазарях, опитвайки се да взема още две йени, 223 00:09:53,949 --> 00:09:57,479 за да си купя онези чудесни кнедли и да ползвам отстъпка; 224 00:09:57,479 --> 00:09:59,418 или се пренасях мислено в Рим, 225 00:09:59,418 --> 00:10:02,887 и молех някой да ме упъти до най-доброто място за разглеждане. 226 00:10:02,887 --> 00:10:04,187 Беше страхотно. 227 00:10:04,187 --> 00:10:06,473 Красотата на разговорите под душа 228 00:10:06,473 --> 00:10:10,879 е, че ти позволява да откриеш празнота, която може да имаш в познанията си, 229 00:10:10,879 --> 00:10:14,099 защото си от двете страни на разговора. 230 00:10:14,099 --> 00:10:18,242 Например, лесно е да поискаш напътствия, но ще можеш ли да ги разбереш? 231 00:10:18,242 --> 00:10:20,415 Или още по-добре, да ги дадеш? 232 00:10:20,415 --> 00:10:24,510 Е, разговорите под душа ви принуждават да заемете и двете страни на разговора. 233 00:10:24,510 --> 00:10:27,204 И не е нужно да ги провеждате под душа. 234 00:10:27,204 --> 00:10:30,105 Още едно страхотно нещо е, че можете да ги водите навсякъде. 235 00:10:30,105 --> 00:10:32,501 Може да ги провеждате под душа, в апартамента си, 236 00:10:32,501 --> 00:10:35,457 ходейки по улицата, в метрото, 237 00:10:35,457 --> 00:10:38,003 и сериозно - ако сте в метрото 238 00:10:38,003 --> 00:10:40,661 в Ню Йорк и си говорите сам на чужд език, 239 00:10:40,661 --> 00:10:42,022 ще се впишете идеално. 240 00:10:42,025 --> 00:10:43,662 Добре сте си. 241 00:10:43,662 --> 00:10:44,916 Всичко това е страхотно, 242 00:10:44,916 --> 00:10:49,230 защото не зависите от нищо или никого за това да си направите тренировка, 243 00:10:49,230 --> 00:10:51,084 правил съм го с години. 244 00:10:51,084 --> 00:10:54,009 А после открих, че и професионалните атлети го правят. 245 00:10:54,009 --> 00:10:58,293 Майкъл Фелпс е известен с това, че визуализира всяко едно от състезанията си 246 00:10:58,293 --> 00:11:01,487 по няколко пъти, преди да скочи във водата. 247 00:11:01,487 --> 00:11:02,932 За него това е проработило, 248 00:11:02,932 --> 00:11:04,936 за мен също работи, 249 00:11:04,936 --> 00:11:07,648 така че ще работи и за вас. 250 00:11:07,648 --> 00:11:10,961 А сега нека да пристъпим към употреба на езика. 251 00:11:10,961 --> 00:11:12,681 Защото до момента всичко е чудесно, 252 00:11:12,681 --> 00:11:14,831 научили сме всички тези неща, 253 00:11:14,831 --> 00:11:18,303 което ни поставя в една наистина добра позиция да използваме езика, 254 00:11:18,303 --> 00:11:22,477 а за това ви съветвам да си намерите приятел, с когото да разговаряте. 255 00:11:22,477 --> 00:11:24,601 За да си намерите такъв приятел, 256 00:11:24,601 --> 00:11:29,495 ви препоръчвам да използвате това, което наричам "дружеската формула". 257 00:11:29,495 --> 00:11:31,942 Това е начин, по който можете да се подсигурите, 258 00:11:31,942 --> 00:11:37,228 че винаги ще имате стимул да използвате новия език. 259 00:11:37,228 --> 00:11:38,593 За тази цел 260 00:11:38,593 --> 00:11:42,918 избраният език трябва да бъде най-добрият общ език на двама ви. 261 00:11:42,918 --> 00:11:44,074 Защо? 262 00:11:44,074 --> 00:11:45,921 Ако сте поне малко като мен, 263 00:11:45,921 --> 00:11:47,781 значи обичате да учите чужди езици, 264 00:11:47,781 --> 00:11:50,721 за да комуникирате с повече хора, 265 00:11:50,721 --> 00:11:52,183 за да достигнете до тях 266 00:11:52,183 --> 00:11:56,098 и да разберете малко по-добре това, което е в умовете и сърцата им. 267 00:11:56,098 --> 00:11:59,862 И така, ако опитаме да говорим с някого на чужд език, 268 00:11:59,862 --> 00:12:03,246 който и двамата не говорим така добре, вместо да говорим на английски, 269 00:12:03,246 --> 00:12:06,556 или на какъвто език обикновено говорим помежду си, 270 00:12:06,556 --> 00:12:10,097 има по-голям шанс да обърнем на езика, който ни е по-лесен. 271 00:12:10,097 --> 00:12:13,489 Така че ви препоръчвам да намерите някого, чийто общ език с вас 272 00:12:13,489 --> 00:12:15,261 е езикът, който искате да изучите. 273 00:12:15,261 --> 00:12:18,138 Ако не успеете да намерите никой, опитайте с технологиите. 274 00:12:18,138 --> 00:12:21,475 Или ако можете да пътувате, това би било идеално. 275 00:12:21,475 --> 00:12:23,657 Има проблем с това, осъзнавам го, 276 00:12:23,657 --> 00:12:27,749 защото е трудно да се намери някой, който идеално да пасва на този профил. 277 00:12:27,749 --> 00:12:29,473 Но имам добра новина. 278 00:12:29,473 --> 00:12:32,317 Открих това по време на работа 279 00:12:32,317 --> 00:12:34,697 с един от колегите ми, също лингвист, 280 00:12:34,697 --> 00:12:37,217 той говори сто езика, 281 00:12:37,217 --> 00:12:41,349 най-добрият ни общ език определено е английският. 282 00:12:41,349 --> 00:12:44,928 Следващият ни най-добър общ език определено е френският. 283 00:12:44,928 --> 00:12:49,947 Но помежду си винаги говорехме на немски в офиса. 284 00:12:49,947 --> 00:12:51,726 Защо го правехме? 285 00:12:51,726 --> 00:12:54,930 Защото в офиса имаше хора, които говореха английски, 286 00:12:54,930 --> 00:12:57,454 имаше и хора, които говореха френски. 287 00:12:57,454 --> 00:13:00,879 Но можехме да си говорим за петък или събота вечер на немски 288 00:13:00,879 --> 00:13:03,951 и никой не разбираше за какво си говорим. 289 00:13:03,957 --> 00:13:07,651 Така че може да изберете най-добрия си общ таен език. 290 00:13:07,651 --> 00:13:09,318 (Смях) 291 00:13:09,318 --> 00:13:11,501 И това се превръща в толкова удобен метод. 292 00:13:11,501 --> 00:13:13,457 Можете да го прилагате с приятелите си 293 00:13:13,457 --> 00:13:16,363 и да чувствате уединение на публични места. 294 00:13:16,363 --> 00:13:19,459 Без значение къде се намирате, можете да проведете личен разговор. 295 00:13:19,459 --> 00:13:21,144 И така, да обобщим. 296 00:13:21,144 --> 00:13:22,651 Първата техника 297 00:13:22,651 --> 00:13:26,288 е да си позволим да преминем бариерата на познатия ни език 298 00:13:26,288 --> 00:13:29,216 и да изследваме неочертаната територия 299 00:13:29,216 --> 00:13:31,940 на звуци и структури, намиращи се извън нашата база данни. 300 00:13:31,940 --> 00:13:33,795 Втората техника е 301 00:13:33,795 --> 00:13:35,621 да се научим как да си водим бележки 302 00:13:35,621 --> 00:13:37,727 и да се уверяваме, че го правим 303 00:13:37,727 --> 00:13:41,015 по начин, по който после да можем да повторим тези звуци и структури. 304 00:13:41,015 --> 00:13:44,905 После можем да изчистим грешките си с помощта на някой педант. 305 00:13:44,905 --> 00:13:46,334 Четвърта техника: практика. 306 00:13:46,334 --> 00:13:49,263 Водете разговори под душа, където и да искате да го правите. 307 00:13:49,263 --> 00:13:51,504 После следвайте дружеската формула 308 00:13:51,504 --> 00:13:54,684 и си намерете някого, с когото да практикувате езика. 309 00:13:54,684 --> 00:13:56,766 А след това 310 00:13:56,766 --> 00:14:00,532 (италиански) достигаме до един красив момент, 311 00:14:00,532 --> 00:14:02,562 (немски) в който изучаването на нови езици 312 00:14:02,562 --> 00:14:06,642 вече не е нещо напрегнато, трудно и отегчително, 313 00:14:06,642 --> 00:14:09,800 (испански) а се превръща в свят от възможности. 314 00:14:09,800 --> 00:14:12,508 Свят, в който всеки от нас има възможността да изследва 315 00:14:12,508 --> 00:14:17,326 (френски) нови култури и всичките различни начини на живот. 316 00:14:17,326 --> 00:14:19,805 (Бразилски португалски) Най-голямата ви награда 317 00:14:19,805 --> 00:14:23,054 ще бъде, че ще научите повече за самите себе си. 318 00:14:23,054 --> 00:14:27,010 (Гръцки) В момента това може да ви звучи само като гръцки. 319 00:14:27,010 --> 00:14:31,676 Но това не значи, че не можете да го научите. 320 00:14:32,185 --> 00:14:34,514 (Мандарински китайски) "Пътуване от хиляда мили 321 00:14:34,514 --> 00:14:35,932 започва с една стъпка." 322 00:14:35,932 --> 00:14:40,916 И това не е проблем, защото сега вече всички сте проходили. 323 00:14:40,916 --> 00:14:42,270 Благодаря ви. 324 00:14:42,270 --> 00:14:45,059 (Ръкопляскане)