[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.75,0:00:06.88,Default,,0000,0000,0000,,أنا أتحدث سبع لغات. Dialogue: 0,0:00:06.88,0:00:09.46,Default,,0000,0000,0000,,بمجرد معرفة الناس عن ذلك، Dialogue: 0,0:00:09.46,0:00:11.72,Default,,0000,0000,0000,,ما أُسأل عنه غالباً -- Dialogue: 0,0:00:11.72,0:00:13.69,Default,,0000,0000,0000,,غير رقم هاتفي -- Dialogue: 0,0:00:13.69,0:00:16.04,Default,,0000,0000,0000,,هو: "كيف تمكنت من ذلك؟ Dialogue: 0,0:00:16.04,0:00:20.40,Default,,0000,0000,0000,,كيف استطعت ان تتعلم\Nكل تلك اللغات المختلفة؟" Dialogue: 0,0:00:20.40,0:00:24.26,Default,,0000,0000,0000,,حسناً، اليوم سأقوم\Nبمشاركتكم بعض الأجوبة. Dialogue: 0,0:00:24.26,0:00:26.44,Default,,0000,0000,0000,,اذا رقم هاتفي هو 212 ... Dialogue: 0,0:00:26.44,0:00:27.55,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:00:27.55,0:00:28.70,Default,,0000,0000,0000,,أنا أمزح. Dialogue: 0,0:00:28.70,0:00:30.74,Default,,0000,0000,0000,,انظروا، لقد نشأت كشخص متعدد اللغات. Dialogue: 0,0:00:30.74,0:00:33.29,Default,,0000,0000,0000,,مع تجاوزي الـ 18، Dialogue: 0,0:00:33.29,0:00:36.31,Default,,0000,0000,0000,,كان باستطاعتي تكلم اربع لغات. Dialogue: 0,0:00:36.31,0:00:38.66,Default,,0000,0000,0000,,من ثم لثلاث سنوات لاحقة، Dialogue: 0,0:00:38.66,0:00:40.67,Default,,0000,0000,0000,,تعلمت ثلاث لغات اضافية. Dialogue: 0,0:00:40.67,0:00:43.29,Default,,0000,0000,0000,,حول تلك السنوات الثلاث\Nاريد ان اتحدث. Dialogue: 0,0:00:43.29,0:00:46.09,Default,,0000,0000,0000,,لأن عملية اكتسابي للغة Dialogue: 0,0:00:46.09,0:00:48.76,Default,,0000,0000,0000,,كانت مختلفة جدا عن زملائي، Dialogue: 0,0:00:48.76,0:00:51.24,Default,,0000,0000,0000,,لأنها لم تكن مرهقة، Dialogue: 0,0:00:51.24,0:00:54.84,Default,,0000,0000,0000,,شاقة، صعبة،\Nالمهام التي تبدو مستحيلة، Dialogue: 0,0:00:54.84,0:00:58.28,Default,,0000,0000,0000,,بل كانت شيئا\Nممتعا، مرحا ومثير. Dialogue: 0,0:00:58.28,0:01:01.23,Default,,0000,0000,0000,,لقد احببتها، احببت كل لحظة منها. Dialogue: 0,0:01:02.61,0:01:05.06,Default,,0000,0000,0000,,واريد ان اتشارك معكم Dialogue: 0,0:01:05.06,0:01:08.31,Default,,0000,0000,0000,,لماذا، ما الذي جعلها مميزة جدا. Dialogue: 0,0:01:08.31,0:01:10.78,Default,,0000,0000,0000,,انظروا، لقد قمت بالانطلاق، Dialogue: 0,0:01:10.78,0:01:14.84,Default,,0000,0000,0000,,في امتلاك تلك اللغات الاربع\Nالتي تحدثتها في وقت مبكر. Dialogue: 0,0:01:14.84,0:01:17.33,Default,,0000,0000,0000,,لكن كانت هناك ايضا هذه\Nالتقنيات الخمس، Dialogue: 0,0:01:17.33,0:01:20.57,Default,,0000,0000,0000,,5 مهارات اذا صح التعبير، استخدمتها Dialogue: 0,0:01:20.57,0:01:23.85,Default,,0000,0000,0000,,جعلت عملية تعلم اللغة اكثر سهولة. Dialogue: 0,0:01:23.85,0:01:25.71,Default,,0000,0000,0000,,وحول تلك التقنيات الخمس Dialogue: 0,0:01:25.71,0:01:27.75,Default,,0000,0000,0000,,التي اريد التحدث عنها. Dialogue: 0,0:01:27.75,0:01:29.88,Default,,0000,0000,0000,,اذا دعونا نتعمق فيها. Dialogue: 0,0:01:29.88,0:01:31.29,Default,,0000,0000,0000,,بالنسبة للمهارة الاولى، Dialogue: 0,0:01:31.29,0:01:33.49,Default,,0000,0000,0000,,الامر الاول الذي علينا القيام به Dialogue: 0,0:01:33.49,0:01:37.07,Default,,0000,0000,0000,,هو اخذ نفس عميق جدا. Dialogue: 0,0:01:41.59,0:01:43.48,Default,,0000,0000,0000,,والاسترخاء. Dialogue: 0,0:01:43.48,0:01:46.41,Default,,0000,0000,0000,,والسبب في ذلك هو \Nلأننا في حياتنا بأكملها، Dialogue: 0,0:01:46.41,0:01:49.25,Default,,0000,0000,0000,,ندرس كيفية عمل الاشياء بشكل صحيح. Dialogue: 0,0:01:49.25,0:01:51.37,Default,,0000,0000,0000,,من اللحظة التي ولدنا نحن ندرس Dialogue: 0,0:01:51.37,0:01:54.47,Default,,0000,0000,0000,,ما هي الاشياء يجب القيام بها،\Nوالتي لا ينبغي ان نقوم بها، Dialogue: 0,0:01:54.47,0:01:57.14,Default,,0000,0000,0000,,وكيف يجب ان نقوم بالاشياء بشكل صحيح. Dialogue: 0,0:01:57.14,0:01:59.62,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، عندما يتعلق الامر بتعلم اللغة، Dialogue: 0,0:01:59.62,0:02:01.83,Default,,0000,0000,0000,,القاعدة الذهبية لتعلم اللغة، Dialogue: 0,0:02:01.83,0:02:04.13,Default,,0000,0000,0000,,الشيء الاكثر اهمية، Dialogue: 0,0:02:04.13,0:02:07.09,Default,,0000,0000,0000,,هو القيام باشياء خاطئة، Dialogue: 0,0:02:07.09,0:02:09.17,Default,,0000,0000,0000,,ارتكاب أخطاء، Dialogue: 0,0:02:09.17,0:02:11.08,Default,,0000,0000,0000,,وهذه هي القاعدة الأولى. Dialogue: 0,0:02:11.08,0:02:12.89,Default,,0000,0000,0000,,دعوني أشرح لكم لماذا. Dialogue: 0,0:02:12.89,0:02:14.92,Default,,0000,0000,0000,,أنظروا، عندما نعرف اللغات، Dialogue: 0,0:02:14.92,0:02:17.12,Default,,0000,0000,0000,,نعرف مجموعة أصوات متكاملة Dialogue: 0,0:02:17.12,0:02:19.78,Default,,0000,0000,0000,,ومجموعة تركيبات متكاملة، Dialogue: 0,0:02:19.78,0:02:22.44,Default,,0000,0000,0000,,التي تُدمج مع بعضها لتصنع\Nما أحب أن أسميه -- Dialogue: 0,0:02:22.44,0:02:24.59,Default,,0000,0000,0000,,وهو الغرض من هذا العرض -- Dialogue: 0,0:02:24.59,0:02:26.82,Default,,0000,0000,0000,,"قاعدة بيانات اللغة" الخاصة بنا. Dialogue: 0,0:02:26.82,0:02:28.88,Default,,0000,0000,0000,,وقاعدة البيانات تلك سوف تتضمن Dialogue: 0,0:02:28.88,0:02:30.92,Default,,0000,0000,0000,,كل الأصوات والتركيبات التي نعرفها. Dialogue: 0,0:02:30.92,0:02:33.65,Default,,0000,0000,0000,,غير أن، هناك عائلة متكاملة\Nمن الأصوات والتركيبات Dialogue: 0,0:02:33.65,0:02:36.48,Default,,0000,0000,0000,,البعيدة عن قاعدة بياناتنا. Dialogue: 0,0:02:36.48,0:02:41.90,Default,,0000,0000,0000,,وبالنسبة لنا لنكون قادرين على الشروع فيها\Nوقادرين على استكشافها، Dialogue: 0,0:02:41.90,0:02:44.53,Default,,0000,0000,0000,,لا يوجد اي شيء في قاعدة بياناتنا، Dialogue: 0,0:02:44.53,0:02:46.33,Default,,0000,0000,0000,,لا شيء ضمن معرفتنا Dialogue: 0,0:02:46.33,0:02:49.38,Default,,0000,0000,0000,,التي تخبرنا متى\Nنحصل على التركيبات بشكل صحيح، Dialogue: 0,0:02:49.38,0:02:52.95,Default,,0000,0000,0000,,لا شيء يخبرنا متى يكون الصوت محكم. Dialogue: 0,0:02:52.95,0:02:56.28,Default,,0000,0000,0000,,دعونا نقول اننا مضينا في اكتشاف\Nهذا الصوت المحدد. Dialogue: 0,0:02:56.28,0:02:58.57,Default,,0000,0000,0000,,لا يوجد اي شيء في قاعدة بياناتنا. Dialogue: 0,0:02:58.57,0:03:01.32,Default,,0000,0000,0000,,عندما نلفظه، يمكننا لفظه بإتقان. Dialogue: 0,0:03:01.32,0:03:05.53,Default,,0000,0000,0000,,ولكن في عقولنا، يبدو كأنه خطأ. Dialogue: 0,0:03:05.53,0:03:09.29,Default,,0000,0000,0000,,انتم تعرفون ذلك الشعور المزعج،\Nذلك الشيء الغير موثوق، Dialogue: 0,0:03:09.29,0:03:13.05,Default,,0000,0000,0000,,عندما نشعر كأننا نقوم بشيء خاطئ؟ Dialogue: 0,0:03:13.05,0:03:15.53,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو المحرك الذي نحتاج للبحث عنه. Dialogue: 0,0:03:15.53,0:03:21.07,Default,,0000,0000,0000,,لأن تلك هي الاشارة التي تخبركم\Nانكم تمضون بعيدا عن قاعدة بياناتكم Dialogue: 0,0:03:21.07,0:03:25.06,Default,,0000,0000,0000,,وانكم تسمحون لانفسكم\Nباستكشاف عالم اللغة الجديدة. Dialogue: 0,0:03:25.06,0:03:27.12,Default,,0000,0000,0000,,دعوني اريكم كيف يكون عمليا. Dialogue: 0,0:03:27.12,0:03:31.15,Default,,0000,0000,0000,,فلنقل، اننا نقوم بتعلم\Nكلمة "باب" بالإسبانية. Dialogue: 0,0:03:31.15,0:03:33.34,Default,,0000,0000,0000,,اذا، كلمة "باب" بالإسبانية هي "Puerta". Dialogue: 0,0:03:33.34,0:03:36.53,Default,,0000,0000,0000,,اذا، بالنسبة لـ "بويرتا" لدينا عدد قليل\Nمن الاصوات الموجودة باللغة الإنجليزية. Dialogue: 0,0:03:36.53,0:03:38.76,Default,,0000,0000,0000,,اذا، "Pu"، "e"، و "ta". Dialogue: 0,0:03:38.76,0:03:42.26,Default,,0000,0000,0000,,غير أن، عندما تأتي للـ "r"، Dialogue: 0,0:03:42.26,0:03:45.18,Default,,0000,0000,0000,,هذا الصوت غير موجود في قاعدة بياناتنا. Dialogue: 0,0:03:45.18,0:03:46.50,Default,,0000,0000,0000,,الـ "ررررر". Dialogue: 0,0:03:46.50,0:03:52.91,Default,,0000,0000,0000,,الـ "ر" المتدحرجة غير موجودة في\Nقاعدة بيانات اللغة الانجليزية. Dialogue: 0,0:03:52.91,0:03:55.62,Default,,0000,0000,0000,,وهي قليلا خارج قاعدة البيانات. Dialogue: 0,0:03:55.62,0:03:58.29,Default,,0000,0000,0000,,اذا، اذا سمحنا لانفسنا Dialogue: 0,0:03:58.29,0:04:01.26,Default,,0000,0000,0000,,لاقامة جسر الى قاعدة بياناتنا،\Nواختراقها حقا Dialogue: 0,0:04:01.26,0:04:02.75,Default,,0000,0000,0000,,وارتكاب الاخطاء، Dialogue: 0,0:04:02.75,0:04:04.89,Default,,0000,0000,0000,,يمكننا خلق اصوات مثل "ررررر" Dialogue: 0,0:04:04.89,0:04:06.61,Default,,0000,0000,0000,,ولكن بدلا من ذلك، ما يحدث احيانا Dialogue: 0,0:04:06.61,0:04:10.41,Default,,0000,0000,0000,,اننا نحصل على اقرب صلة لها\Nداخل قاعدة البيانات، Dialogue: 0,0:04:10.41,0:04:12.79,Default,,0000,0000,0000,,وذلك الصوت "اااااا-عر". Dialogue: 0,0:04:12.79,0:04:14.20,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:04:14.20,0:04:16.19,Default,,0000,0000,0000,,وذلك الصوت "ااا-عر" Dialogue: 0,0:04:16.19,0:04:18.81,Default,,0000,0000,0000,,يجعل الكلمة تُسمع كانها "بع - يرر- تااا"،\N Dialogue: 0,0:04:18.81,0:04:22.48,Default,,0000,0000,0000,,التي لا تعني شيئا في الاسبانية، Dialogue: 0,0:04:22.48,0:04:26.16,Default,,0000,0000,0000,,وفعليا لا يُسمع الصوت بشكل لطيف. Dialogue: 0,0:04:26.16,0:04:28.78,Default,,0000,0000,0000,,وانها لا تخبركم الكثير. Dialogue: 0,0:04:28.78,0:04:30.74,Default,,0000,0000,0000,,اذا، بالنسبة للتقنية الاولى، Dialogue: 0,0:04:30.74,0:04:33.46,Default,,0000,0000,0000,,قوموا بارتكاب ذلك الخطأ، Dialogue: 0,0:04:33.46,0:04:36.75,Default,,0000,0000,0000,,ذلك الصوت الذي يشبه "بويرتا" يمكن ان يخرج. Dialogue: 0,0:04:36.75,0:04:38.52,Default,,0000,0000,0000,,دعونا الان نذهب الى التقنية الثانية. Dialogue: 0,0:04:38.52,0:04:39.83,Default,,0000,0000,0000,,بالنسبة للتقنية الثانية، Dialogue: 0,0:04:39.83,0:04:41.92,Default,,0000,0000,0000,,احتاج بعضا من تعاونكم. Dialogue: 0,0:04:41.92,0:04:45.28,Default,,0000,0000,0000,,سنقوم بقراءة هذه الكلمات الاربعة الجميلة. Dialogue: 0,0:04:45.28,0:04:46.82,Default,,0000,0000,0000,,وعند العد حتى ثلاثة. Dialogue: 0,0:04:46.82,0:04:50.49,Default,,0000,0000,0000,,فلنبدأ بالكلمة الاولى،\Nوعند العد حتى ثلاثة: واحد، اثنان، ثلاثة. Dialogue: 0,0:04:50.49,0:04:52.24,Default,,0000,0000,0000,,(الجمهور): مااو.\N(المحاضر): "مااو"، رائع. Dialogue: 0,0:04:52.24,0:04:54.61,Default,,0000,0000,0000,,الكلمة الثانية: واحد، اثنان، ثلاثة.\N(الجمهور): كوكو. Dialogue: 0,0:04:54.61,0:04:56.74,Default,,0000,0000,0000,,(المحاضر): رائع. الكلمة الثالثة.\Nواحد، اثنان، ثلاثة. Dialogue: 0,0:04:56.74,0:04:58.93,Default,,0000,0000,0000,,(الجمهور): كوكاو.\N(المحاضر): رائع. Dialogue: 0,0:04:58.93,0:05:01.56,Default,,0000,0000,0000,,الكلمة الرابعة: واحد، اثنان، ثلاثة. Dialogue: 0,0:05:01.56,0:05:03.33,Default,,0000,0000,0000,,(صمت) Dialogue: 0,0:05:03.33,0:05:06.28,Default,,0000,0000,0000,,ااه. Dialogue: 0,0:05:06.28,0:05:08.99,Default,,0000,0000,0000,,اسمحولي ان اريكم ماذا حصل\Nحين قمتم بذلك. Dialogue: 0,0:05:08.99,0:05:11.30,Default,,0000,0000,0000,,سناخذ الكلمات الاربعة Dialogue: 0,0:05:11.30,0:05:14.97,Default,,0000,0000,0000,,ونقوم بوضعهم من خلال نوع\Nمن التصفية في اللغة الانجليزية الاميركية. Dialogue: 0,0:05:14.97,0:05:19.74,Default,,0000,0000,0000,,سنحصل على شيء يشبه ذلك. Dialogue: 0,0:05:19.74,0:05:21.79,Default,,0000,0000,0000,,وسأخبركم بنتائج ذلك. Dialogue: 0,0:05:21.79,0:05:24.12,Default,,0000,0000,0000,,بالنسبة للكلمة الاولى "موو"، Dialogue: 0,0:05:24.12,0:05:26.29,Default,,0000,0000,0000,,التي تعني "يد" في البرتغالية، Dialogue: 0,0:05:26.29,0:05:29.09,Default,,0000,0000,0000,,وضعناها في المصفاة،\Nحصلنا على "مااو". Dialogue: 0,0:05:29.09,0:05:30.70,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:05:30.70,0:05:32.81,Default,,0000,0000,0000,,بالنسبة للكلمة الثانية حصلنا على "كوكو"، Dialogue: 0,0:05:32.81,0:05:34.98,Default,,0000,0000,0000,,التي تعني "جوز الهند" بالبرتغالية، Dialogue: 0,0:05:34.98,0:05:38.33,Default,,0000,0000,0000,,او "كوكاو" التي تعني "أنبوب". Dialogue: 0,0:05:38.33,0:05:41.07,Default,,0000,0000,0000,,نضعها في المصفاة،\Nنحصل على كوب من "شراب الشوكولاتة" Dialogue: 0,0:05:41.07,0:05:42.52,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:05:42.52,0:05:44.52,Default,,0000,0000,0000,,اما بالنسبة للكلمة الرابعة، Dialogue: 0,0:05:44.52,0:05:45.86,Default,,0000,0000,0000,,لدينا "هوا" Dialogue: 0,0:05:45.86,0:05:48.42,Default,,0000,0000,0000,,التي تعني "نار" باللغة الصينية. Dialogue: 0,0:05:48.42,0:05:49.57,Default,,0000,0000,0000,,حصلنا على -- Dialogue: 0,0:05:49.57,0:05:52.61,Default,,0000,0000,0000,,اذا كنتم تشعرون انكم مبدعون حقا،\Nممكن ان تقرؤوها كشخص يلعب "الكاراتيه" Dialogue: 0,0:05:52.63,0:05:53.68,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:05:53.71,0:05:55.58,Default,,0000,0000,0000,,لكن على اية حال، Dialogue: 0,0:05:55.58,0:05:59.77,Default,,0000,0000,0000,,تلك الكلمات لا تخبركم الكثير حول\Nكيفية نطق هذه الاشياء. Dialogue: 0,0:05:59.77,0:06:01.69,Default,,0000,0000,0000,,واذا كنتم تظنون انها الطريقة الوحيدة فقط، Dialogue: 0,0:06:01.69,0:06:04.48,Default,,0000,0000,0000,,فقط ان كنتم تريد الذهاب\Nمن الانجليزية الى لغة مختلفة Dialogue: 0,0:06:04.48,0:06:06.21,Default,,0000,0000,0000,,فكروا بالنسبة لغير الناطقين بها. Dialogue: 0,0:06:06.21,0:06:07.82,Default,,0000,0000,0000,,وحاولوا ان تشرحوا لاحد ما Dialogue: 0,0:06:07.82,0:06:09.86,Default,,0000,0000,0000,,ان [بالرغم من] تلفظ بهذه الطريقة، Dialogue: 0,0:06:09.86,0:06:12.29,Default,,0000,0000,0000,,وان [الفكر] يلفظ بطريقة اخرى. Dialogue: 0,0:06:12.29,0:06:14.60,Default,,0000,0000,0000,,وعلى الرغم من أنها تبدو متطابقة تقريبا، Dialogue: 0,0:06:14.60,0:06:16.100,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكن ان نفعل شيئا مع كلمة اخرى. Dialogue: 0,0:06:16.100,0:06:18.62,Default,,0000,0000,0000,,او حاولوا ان تشرحوا لهم Dialogue: 0,0:06:18.62,0:06:20.08,Default,,0000,0000,0000,,ان [هذا كاف] تُكتب (على اليسار) Dialogue: 0,0:06:20.08,0:06:22.49,Default,,0000,0000,0000,,اما الطريقة (على اليمين) هي خاطئة. Dialogue: 0,0:06:22.49,0:06:29.11,Default,,0000,0000,0000,,انظروا، لا يوجد شيء مجدٍ\Nحول استخدام تلك الأبجدية الأجنبية، Dialogue: 0,0:06:29.11,0:06:31.10,Default,,0000,0000,0000,,عندما تحاولون تعلم لغة معينة. Dialogue: 0,0:06:31.10,0:06:34.09,Default,,0000,0000,0000,,لماذا؟ لانها ستعطيك اشارات خاطئة. Dialogue: 0,0:06:34.09,0:06:36.48,Default,,0000,0000,0000,,اذا ما هي التقنية الثانية؟ Dialogue: 0,0:06:36.48,0:06:37.88,Default,,0000,0000,0000,,تخلصوا منها. Dialogue: 0,0:06:37.88,0:06:40.89,Default,,0000,0000,0000,,تخلصوا من الابجدية الغريبة. Dialogue: 0,0:06:40.89,0:06:44.86,Default,,0000,0000,0000,,دعوني اقدم لكم حلا بديلا حول\Nكيف يمكنكم المضي في ذلك. Dialogue: 0,0:06:44.86,0:06:46.90,Default,,0000,0000,0000,,هذه هي "العملة البرازيلية"، Dialogue: 0,0:06:46.90,0:06:48.54,Default,,0000,0000,0000,,وتُقرأ كالتالي. Dialogue: 0,0:06:48.54,0:06:51.94,Default,,0000,0000,0000,,وعند العد حتى الثلاثة، جميعا سنقول\Nاسم العملة. واحد، اثنان، ثلاث. Dialogue: 0,0:06:51.94,0:06:53.37,Default,,0000,0000,0000,,(الجمهور): ريال. Dialogue: 0,0:06:53.37,0:06:55.100,Default,,0000,0000,0000,,(المحاضر) لدينا شخص يعرف كيف تُلفظ. Dialogue: 0,0:06:56.06,0:06:58.49,Default,,0000,0000,0000,,اجل، "ريل" بالنسبة للاغلبية. Dialogue: 0,0:06:58.49,0:07:03.97,Default,,0000,0000,0000,,وفائدة مثل هذا الشيء قد تبدو،\Nلا تخبركم حتى شيئا واحدا. Dialogue: 0,0:07:03.97,0:07:07.44,Default,,0000,0000,0000,,وعندما تتحدثون البرتغالية،\N"ريل" تعني لا شيء. Dialogue: 0,0:07:07.44,0:07:08.94,Default,,0000,0000,0000,,دعوني اعطيكم بديل. Dialogue: 0,0:07:08.94,0:07:13.64,Default,,0000,0000,0000,,انظروا، في البرتغالية،\Nالطريقة لتقولوا "حقيقي" هي كالتالي. Dialogue: 0,0:07:13.65,0:07:16.73,Default,,0000,0000,0000,,اسمحوا لي اعلمكم كيف تنطقوها. Dialogue: 0,0:07:16.73,0:07:19.01,Default,,0000,0000,0000,,عند العد حتى ثلاثة، دعونا نقول "he" Dialogue: 0,0:07:19.01,0:07:21.18,Default,,0000,0000,0000,,انها "hey" بدون لفظ "y". Dialogue: 0,0:07:21.18,0:07:23.31,Default,,0000,0000,0000,,اذا، واحد، اثنان، ثلاثة -- "he" Dialogue: 0,0:07:23.31,0:07:25.02,Default,,0000,0000,0000,,(الجمهور) HE \N(المحاضر) رائع. Dialogue: 0,0:07:25.02,0:07:26.46,Default,,0000,0000,0000,,الان دعونا نقول "ou". Dialogue: 0,0:07:26.46,0:07:28.87,Default,,0000,0000,0000,,انها تشبه "ouch"، لكن من دون لفظ "ch" Dialogue: 0,0:07:28.87,0:07:30.100,Default,,0000,0000,0000,,اذا "ou"، واحد، اثنان، ثلاثة، Dialogue: 0,0:07:31.01,0:07:32.81,Default,,0000,0000,0000,,(الجمهور) OU \N(المحاضر) رائع. Dialogue: 0,0:07:32.81,0:07:33.88,Default,,0000,0000,0000,,اذا "HE ". Dialogue: 0,0:07:33.88,0:07:35.18,Default,,0000,0000,0000,,(الجمهور) HE Dialogue: 0,0:07:35.18,0:07:36.52,Default,,0000,0000,0000,,(المحاضر) OU. Dialogue: 0,0:07:36.52,0:07:37.58,Default,,0000,0000,0000,,(الجمهور) OU. Dialogue: 0,0:07:37.58,0:07:38.89,Default,,0000,0000,0000,,(المحاضر) HE.\N(الجمهور) HE Dialogue: 0,0:07:38.89,0:07:40.31,Default,,0000,0000,0000,,(المحاضر) OU.\N(الجمهور) OU Dialogue: 0,0:07:40.31,0:07:43.97,Default,,0000,0000,0000,,(المحاضر) "HE - OU"، \NHEOU Dialogue: 0,0:07:43.97,0:07:46.73,Default,,0000,0000,0000,,(الجمهور) HE -OU\N(المحاضر) رائع. Dialogue: 0,0:07:46.73,0:07:49.91,Default,,0000,0000,0000,,الآن تبدو اصواتكم جميعا\Nكالرأسماليين البرازيلين المتحمسين. Dialogue: 0,0:07:49.91,0:07:51.60,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:07:51.60,0:07:58.20,Default,,0000,0000,0000,,اذا لماذا نستخدم شيء يشبه ذلك، Dialogue: 0,0:07:58.20,0:08:00.20,Default,,0000,0000,0000,,الذي يشبه "ريل" Dialogue: 0,0:08:00.20,0:08:02.04,Default,,0000,0000,0000,,مع انه بدلا من ذلك يمكن استخدام شيء Dialogue: 0,0:08:02.04,0:08:05.15,Default,,0000,0000,0000,,يشبه هذا الذي يعطيكم معلومات اكثر بكثير Dialogue: 0,0:08:05.15,0:08:08.79,Default,,0000,0000,0000,,حول كيفية لفظ الاشياء بلغة اجنبية. Dialogue: 0,0:08:08.79,0:08:10.61,Default,,0000,0000,0000,,وذلك بالفعل يضعنا في مكان جيد. Dialogue: 0,0:08:10.61,0:08:12.93,Default,,0000,0000,0000,,لانه عند تلك النقطة نسمح لانفسنا Dialogue: 0,0:08:12.93,0:08:15.81,Default,,0000,0000,0000,,باختراق قاعدة البيانات الخاصة بنا\Nوارتكاب اخطاء، Dialogue: 0,0:08:15.81,0:08:19.48,Default,,0000,0000,0000,,للذهاب الى منطقة مجهولة\Nمن لغة جديدة. Dialogue: 0,0:08:19.48,0:08:22.66,Default,,0000,0000,0000,,ومن ثم، نقوم بتخيل كيفية امساك الرموز Dialogue: 0,0:08:22.66,0:08:25.79,Default,,0000,0000,0000,,بطريقة تجعل المعلومات مفيدة فعلا. Dialogue: 0,0:08:25.79,0:08:28.05,Default,,0000,0000,0000,,ولكن بعدها كيف يمكننا فحص ذلك؟ Dialogue: 0,0:08:28.05,0:08:31.01,Default,,0000,0000,0000,,وهنا تاتي التقنية الثالثة. Dialogue: 0,0:08:31.01,0:08:35.01,Default,,0000,0000,0000,,التقنية الثالثة هي حول ايجاد مدقق. Dialogue: 0,0:08:35.01,0:08:37.81,Default,,0000,0000,0000,,اذا ايجاد شخص "موجه للتفاصيل" Dialogue: 0,0:08:37.81,0:08:40.52,Default,,0000,0000,0000,,ولا يجعلك تذهب بعيدا في الاخطاء. Dialogue: 0,0:08:40.52,0:08:43.86,Default,,0000,0000,0000,,واكثر من ايجاد شخص هو فعلا ذاك الشخص، Dialogue: 0,0:08:43.86,0:08:45.66,Default,,0000,0000,0000,,زعيم اللغة، Dialogue: 0,0:08:45.66,0:08:49.70,Default,,0000,0000,0000,,انها اكثر حول إقامة\Nالنوع الصحيح من العلاقة. Dialogue: 0,0:08:49.70,0:08:51.09,Default,,0000,0000,0000,,علاقة مع شخص ما، Dialogue: 0,0:08:51.09,0:08:54.02,Default,,0000,0000,0000,,حيث انه سيصحح لك،\Nويشعر براحة اثناء تصحيحه لك Dialogue: 0,0:08:54.02,0:08:57.87,Default,,0000,0000,0000,,والتأكد من حصولك على\Nتلك البقعة التي أردتها في اللغة. Dialogue: 0,0:08:57.87,0:08:59.43,Default,,0000,0000,0000,,ولكن بنفس الوقت، Dialogue: 0,0:08:59.43,0:09:00.88,Default,,0000,0000,0000,,شخص ما سيقوم تشجيعك Dialogue: 0,0:09:00.88,0:09:04.15,Default,,0000,0000,0000,,لترتكب اشياء خاطئة وجعل\Nتلك الاخطاء في المقام الاول. Dialogue: 0,0:09:04.15,0:09:06.74,Default,,0000,0000,0000,,والمدقق ممكن ان يكون استاذك، Dialogue: 0,0:09:06.74,0:09:08.48,Default,,0000,0000,0000,,او معلمك، صديقك، Dialogue: 0,0:09:08.48,0:09:12.59,Default,,0000,0000,0000,,شخص ما على "سكايب"\Nاو على كريجزليست، هذا لا يهم. Dialogue: 0,0:09:12.59,0:09:14.60,Default,,0000,0000,0000,,يمكن ان تجد مدققين في كل مكان، Dialogue: 0,0:09:14.60,0:09:17.78,Default,,0000,0000,0000,,بوجود التكنولوجيا، يصبح\Nالامر اكثر سهولة لايجادهم. Dialogue: 0,0:09:17.78,0:09:21.04,Default,,0000,0000,0000,,من ثم ياتي وقت التطبيق العملي. Dialogue: 0,0:09:21.04,0:09:24.49,Default,,0000,0000,0000,,بالنسبة للتطبيق العملي،\Nلدينا التقنية الرابعة. Dialogue: 0,0:09:24.49,0:09:26.42,Default,,0000,0000,0000,,انظروا، اعتقدت دائما اني املك هذا الشيء، Dialogue: 0,0:09:26.45,0:09:30.41,Default,,0000,0000,0000,,كان جزئا قليلا من "جنون SID" الذي قمت به، Dialogue: 0,0:09:30.41,0:09:32.67,Default,,0000,0000,0000,,ثم أدركت كيف كان مفيدا. Dialogue: 0,0:09:32.67,0:09:38.74,Default,,0000,0000,0000,,دائما ما قمت بما يحلو لي أن أسميه\N"دش المحادثات". Dialogue: 0,0:09:38.74,0:09:42.50,Default,,0000,0000,0000,,ودش المحادثات هو\Nبالضبط كما تسمعون. Dialogue: 0,0:09:42.50,0:09:44.25,Default,,0000,0000,0000,,عندما كنت أتعلم لغة جديدة، Dialogue: 0,0:09:44.25,0:09:46.53,Default,,0000,0000,0000,,كنت أود البقاء في الحمام\Nلبضع دقائق. Dialogue: 0,0:09:46.53,0:09:48.88,Default,,0000,0000,0000,,وأود أن أتذكر بعد كل تلك المناقشات؛ Dialogue: 0,0:09:48.88,0:09:50.89,Default,,0000,0000,0000,,اذكر اين تعلمت اللغة الصينية، Dialogue: 0,0:09:50.89,0:09:53.95,Default,,0000,0000,0000,,واردت ان اساوم وحاولت\Nالحصول على اثنين "ين" اضافيين Dialogue: 0,0:09:53.95,0:09:57.48,Default,,0000,0000,0000,,للحصول على الزلابية الرائعة،\Nوالحصول على تخفيض في السعر؛ Dialogue: 0,0:09:57.48,0:09:59.42,Default,,0000,0000,0000,,او الذهاب الى روما Dialogue: 0,0:09:59.42,0:10:02.89,Default,,0000,0000,0000,,وكنت اسال عن الطريق لافضل "ساحة" Dialogue: 0,0:10:02.89,0:10:04.19,Default,,0000,0000,0000,,كانت مدهشة. Dialogue: 0,0:10:04.19,0:10:06.47,Default,,0000,0000,0000,,الشيء الاجمل بالنسبة لـ "دش المحادثات" Dialogue: 0,0:10:06.47,0:10:10.88,Default,,0000,0000,0000,,هو انه يسمح لكم بايجاد اماكن\Nالفجوات في معلوماتكم، Dialogue: 0,0:10:10.88,0:10:14.10,Default,,0000,0000,0000,,لانه لديك محادثة على كلا الجانبين، Dialogue: 0,0:10:14.10,0:10:18.24,Default,,0000,0000,0000,,على سبيل المثال، من السهل أن نسأل\Nعن التوجيهات، كيف عن تلقيهم؟ Dialogue: 0,0:10:18.24,0:10:20.42,Default,,0000,0000,0000,,او من ناحية افضل، اعطاء توجيهات. Dialogue: 0,0:10:20.42,0:10:24.51,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، محادثات الدش تفرض عليكم\Nامتلاك جانبي المحادثة. Dialogue: 0,0:10:24.51,0:10:27.20,Default,,0000,0000,0000,,وانتم لا تحتاجون\Nلتكونوا في الدش للقيام بهم. Dialogue: 0,0:10:27.20,0:10:30.10,Default,,0000,0000,0000,,شيء رائع اخر هو ان تقوموا بهم في اي مكان. Dialogue: 0,0:10:30.10,0:10:32.50,Default,,0000,0000,0000,,يمكن ان تقوموا بهم في الدش،\Nفي شقتكم، Dialogue: 0,0:10:32.50,0:10:35.46,Default,,0000,0000,0000,,اثناء المشي في الطرقات،\Nفي مترو الانفاق، Dialogue: 0,0:10:35.46,0:10:38.00,Default,,0000,0000,0000,,وعلى محمل الجد، إذا كنتم في مترو الانفاق، Dialogue: 0,0:10:38.00,0:10:40.66,Default,,0000,0000,0000,,تحدثوا إلى انفسكم بلغة اجنبية في نيويورك، Dialogue: 0,0:10:40.66,0:10:42.02,Default,,0000,0000,0000,,سوف تتكيفوا معها. Dialogue: 0,0:10:42.02,0:10:43.66,Default,,0000,0000,0000,,انتم على ما يرام. Dialogue: 0,0:10:43.66,0:10:44.92,Default,,0000,0000,0000,,ذلك رائع، Dialogue: 0,0:10:44.92,0:10:49.23,Default,,0000,0000,0000,,لأنك لا تعتمد على أي شيء\Nأو أي شخص للحصول على الممارسة الخاصة بك، Dialogue: 0,0:10:49.23,0:10:51.08,Default,,0000,0000,0000,,ولقد قمت بذلك لسنوات. Dialogue: 0,0:10:51.08,0:10:54.01,Default,,0000,0000,0000,,وفي وقت لاحق وجدت\Nالرياضيين المحترفين يفعلون ذلك، ايضا. Dialogue: 0,0:10:54.01,0:10:58.29,Default,,0000,0000,0000,,ومن المعلوم ان "ميكايل فيلبس" لتخيل\Nكل واحد من سباقته، Dialogue: 0,0:10:58.29,0:11:01.49,Default,,0000,0000,0000,,عدة مرات،\Nقبل ان يقفز في الماء. Dialogue: 0,0:11:01.49,0:11:02.93,Default,,0000,0000,0000,,العمل كبير بالنسبة له، Dialogue: 0,0:11:02.93,0:11:04.94,Default,,0000,0000,0000,,وتعمل بشكل كبير بالنسبة لي، ايضا. Dialogue: 0,0:11:04.94,0:11:07.65,Default,,0000,0000,0000,,لذلك ستعمل بشكل جيد بالنسبة لكم. Dialogue: 0,0:11:07.65,0:11:10.96,Default,,0000,0000,0000,,والان دعونا نمضي لاستخدام اللغة. Dialogue: 0,0:11:10.96,0:11:12.68,Default,,0000,0000,0000,,لأنه حتى الآن، وانه لشيء رائع، Dialogue: 0,0:11:12.68,0:11:14.83,Default,,0000,0000,0000,,ان نكتشف\Nكيف نقوم بعمل كل تلك الأشياء، Dialogue: 0,0:11:14.83,0:11:18.30,Default,,0000,0000,0000,,من ثم وضع انفسنا بالفعل في وضع جيد\Nلاستخدام اللغة، Dialogue: 0,0:11:18.30,0:11:22.48,Default,,0000,0000,0000,,ولهذا أوصي\Nبايجاد الأصدقاء للمحادثة. Dialogue: 0,0:11:22.48,0:11:24.60,Default,,0000,0000,0000,,لايجاد اصدقاء محادثة، Dialogue: 0,0:11:24.60,0:11:29.50,Default,,0000,0000,0000,,اوصيكم بمتابعة ما اسميه\N"صيغة الصديق". Dialogue: 0,0:11:29.50,0:11:31.94,Default,,0000,0000,0000,,وتلك طريقة تُمكنك التأكد Dialogue: 0,0:11:31.94,0:11:37.23,Default,,0000,0000,0000,,من أن الحوافز الخاصة بك موائمة دائما\Nلاستخدام لغة جديدة. Dialogue: 0,0:11:37.23,0:11:38.59,Default,,0000,0000,0000,,اذا لاجل ذلك، Dialogue: 0,0:11:38.59,0:11:42.92,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن تكون اللغة الهدف\Nافضل ما لديكم من لغة مشتركة. Dialogue: 0,0:11:42.92,0:11:44.07,Default,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:11:44.07,0:11:45.92,Default,,0000,0000,0000,,اذا كنتم مثلي، Dialogue: 0,0:11:45.92,0:11:47.78,Default,,0000,0000,0000,,تحبون تعلم اللغات، Dialogue: 0,0:11:47.78,0:11:50.72,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك التواصل مع اناس اكثر. Dialogue: 0,0:11:50.72,0:11:52.18,Default,,0000,0000,0000,,بحيث يمكنكم الوصول Dialogue: 0,0:11:52.18,0:11:56.10,Default,,0000,0000,0000,,وفهم اكثر بقليل عن عقولهم وقلوبهم. Dialogue: 0,0:11:56.10,0:11:59.86,Default,,0000,0000,0000,,وهكذا، إذا حاولنا التحدث إلى\Nشخص ما بلغة أجنبية Dialogue: 0,0:11:59.86,0:12:03.25,Default,,0000,0000,0000,,كلانا لا نتقنها بشكل جيد،\Nعندما نستطيع أن نتحدث الإنجليزية، Dialogue: 0,0:12:03.25,0:12:06.56,Default,,0000,0000,0000,,أو أي لغة براحة أكثر كإثنين، Dialogue: 0,0:12:06.56,0:12:10.10,Default,,0000,0000,0000,,الاحتمالات هي أنك سترجع\Nإلى اللغة الأسهل. Dialogue: 0,0:12:10.10,0:12:13.49,Default,,0000,0000,0000,,لذا اوصيكم بايجاد شخص لديكم\Nمعه افضل القواسم المشتركة باللغة\N Dialogue: 0,0:12:13.49,0:12:15.31,Default,,0000,0000,0000,,تكون اللغة الهدف. Dialogue: 0,0:12:15.31,0:12:18.03,Default,,0000,0000,0000,,واذا تعذر ايجاده محليا،\Nجربوا التكنولوجيا. Dialogue: 0,0:12:18.03,0:12:21.48,Default,,0000,0000,0000,,واذا كنتم تستطيعون السفر،\Nذلك يكون الامثل. Dialogue: 0,0:12:21.48,0:12:24.01,Default,,0000,0000,0000,,هناك مشكلة في ذلك،\Nوأنا أدركها، Dialogue: 0,0:12:24.01,0:12:27.75,Default,,0000,0000,0000,,لأنه من الصعب العثور على شخص\Nيناسب هذا الملف تحديدا. Dialogue: 0,0:12:27.75,0:12:29.47,Default,,0000,0000,0000,,ولكن عندي أخبار جيدة. Dialogue: 0,0:12:29.47,0:12:32.32,Default,,0000,0000,0000,,ولقد وجدت ذلك عندما كنت اعمل، Dialogue: 0,0:12:32.32,0:12:34.70,Default,,0000,0000,0000,,وأحد زملائي،\Nانه ملمّ باللغات، أيضا، Dialogue: 0,0:12:34.70,0:12:37.22,Default,,0000,0000,0000,,ويتحدث طن من اللغات، Dialogue: 0,0:12:37.22,0:12:41.35,Default,,0000,0000,0000,,وكانت افضل لغة مشتركة بيننا\Nبالتأكيد الانجليزية. Dialogue: 0,0:12:41.35,0:12:44.93,Default,,0000,0000,0000,,واللغة الثانية المشتركة الافضل\Nبالتأكيد الفرنسية. Dialogue: 0,0:12:44.93,0:12:49.95,Default,,0000,0000,0000,,ولكن كنا دائما نتحدث الالمانية\Nلنقوم بتعليم بعضنا أثناء العمل. Dialogue: 0,0:12:49.95,0:12:51.73,Default,,0000,0000,0000,,لماذا كان ذلك الامر؟ Dialogue: 0,0:12:51.73,0:12:54.93,Default,,0000,0000,0000,,كان ذلك بسبب وجود أشخاص\Nفي المكتب يتحدثون الإنجليزية Dialogue: 0,0:12:54.93,0:12:57.45,Default,,0000,0000,0000,,وكان هناك أشخاص\Nيتحدثون الفرنسية. Dialogue: 0,0:12:57.45,0:13:00.88,Default,,0000,0000,0000,,ولكن كان بإمكاننا التحدث عن مساء\Nالجمعة السبت في الألمانية، Dialogue: 0,0:13:00.88,0:13:03.95,Default,,0000,0000,0000,,ولم يكن لأحد أي فكرة\Nعما كنا نتحدث حوله. Dialogue: 0,0:13:03.96,0:13:07.65,Default,,0000,0000,0000,,لذلك يمكنها أيضا أن تكون افضل\Nلغة سرية مشتركة بينكم. Dialogue: 0,0:13:07.65,0:13:09.32,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:13:09.32,0:13:11.50,Default,,0000,0000,0000,,وتصبح كأداة مريحة. Dialogue: 0,0:13:11.50,0:13:13.46,Default,,0000,0000,0000,,يمكن أن تعتمدوها مع أصدقائكم Dialogue: 0,0:13:13.46,0:13:16.39,Default,,0000,0000,0000,,وتحصلون على الشعور بالخصوصية\Nفي العلن. Dialogue: 0,0:13:16.39,0:13:19.46,Default,,0000,0000,0000,,بغض النظر أين تكون،\Nيمكنك إجراء محادثة خاصة. Dialogue: 0,0:13:19.46,0:13:21.14,Default,,0000,0000,0000,,لذا، دعونا نستذكر بإيجاز. Dialogue: 0,0:13:21.14,0:13:22.65,Default,,0000,0000,0000,,مع التقنية الأولى Dialogue: 0,0:13:22.65,0:13:26.29,Default,,0000,0000,0000,,نسمح لأنفسنا بالإختراق\Nعبر حاجز اللغة Dialogue: 0,0:13:26.29,0:13:29.22,Default,,0000,0000,0000,,واستكشاف المنطقة المجهولة Dialogue: 0,0:13:29.22,0:13:31.94,Default,,0000,0000,0000,,للأصوات والتركيبات\Nخارج قاعدة بياناتنا. Dialogue: 0,0:13:31.94,0:13:33.80,Default,,0000,0000,0000,,ثم مع التقنية الثانية، Dialogue: 0,0:13:33.80,0:13:35.62,Default,,0000,0000,0000,,نتعلم كيفية تدوين الملاحظات Dialogue: 0,0:13:35.62,0:13:37.73,Default,,0000,0000,0000,,وكيف نتأكد من أنه\Nيمكننا تدوين الملاحظات Dialogue: 0,0:13:37.73,0:13:41.02,Default,,0000,0000,0000,,بطريقة تمكننا من تكرار\Nتلك الأصوات والتركيبات في وقت لاحق. Dialogue: 0,0:13:41.02,0:13:44.90,Default,,0000,0000,0000,,ثم نستطيع التحقق من الأخطاء\Nمن خلال إيجاد المدقق. Dialogue: 0,0:13:44.90,0:13:46.33,Default,,0000,0000,0000,,رابعا: الممارسة. Dialogue: 0,0:13:46.33,0:13:49.26,Default,,0000,0000,0000,,خذوا دش محادثات،\Nاينما تريدونه ان يكون. Dialogue: 0,0:13:49.26,0:13:51.50,Default,,0000,0000,0000,,من ثم، اتبعوا صيغة الصديق، Dialogue: 0,0:13:51.50,0:13:54.68,Default,,0000,0000,0000,,ويمكنكم ايجاد شخص ما\Nللتمرن على اللغة معه. Dialogue: 0,0:13:54.68,0:13:56.77,Default,,0000,0000,0000,,وبعد ذلك، Dialogue: 0,0:13:56.77,0:14:00.53,Default,,0000,0000,0000,,(الإيطالية) نحصل على\Nمكان جميل بالفعل، Dialogue: 0,0:14:00.53,0:14:02.56,Default,,0000,0000,0000,,(الألمانية) حيث تعلم اللغات Dialogue: 0,0:14:02.56,0:14:06.64,Default,,0000,0000,0000,,لم يعد شيئا مجهدا،\Nصعبا ومملا، Dialogue: 0,0:14:06.64,0:14:09.80,Default,,0000,0000,0000,,(الإسبانية) بل\Nعالم من الاحتمالات. Dialogue: 0,0:14:09.80,0:14:12.51,Default,,0000,0000,0000,,عالم، حيث كل واحد منا\Nلديه الفرصة للاستكشاف Dialogue: 0,0:14:12.51,0:14:17.33,Default,,0000,0000,0000,,(الفرنسية) ثقافات جديدة وكل\Nالطرق المختلفة للعيش. Dialogue: 0,0:14:17.33,0:14:19.80,Default,,0000,0000,0000,,(الأخ البرتغالية)\Nالمكافأة الأعظم من هذا، Dialogue: 0,0:14:19.80,0:14:23.05,Default,,0000,0000,0000,,أننا في نهاية المطاف\Nمعرفة المزيد عن أنفسنا. Dialogue: 0,0:14:23.05,0:14:27.01,Default,,0000,0000,0000,,(اليونانية) اعتبارا من الآن،\Nقد تبدو لكم كل الاصوات يونانية. Dialogue: 0,0:14:27.01,0:14:31.68,Default,,0000,0000,0000,,ولكن هذا لا يعني\Nأنكم لا يمكنكم معرفة ذلك. Dialogue: 0,0:14:32.18,0:14:34.51,Default,,0000,0000,0000,,(الماندرين الصينية)\N"رحلة الألف ميل Dialogue: 0,0:14:34.51,0:14:35.93,Default,,0000,0000,0000,,تبدأ بخطوة". Dialogue: 0,0:14:35.93,0:14:40.93,Default,,0000,0000,0000,,(الإنجليزية) وتلك ليست المشكلة،\Nلأنكم الآن تعرفون كيفية المشي. Dialogue: 0,0:14:40.93,0:14:42.27,Default,,0000,0000,0000,,شكرا لكم. Dialogue: 0,0:14:42.27,0:14:45.06,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق)