WEBVTT 00:00:04.230 --> 00:00:06.819 Alisa Volkman: É aqui que começa a nossa história... 00:00:06.819 --> 00:00:10.760 os dramáticos momentos do nascimento do nosso primeiro filho, Declan. 00:00:10.950 --> 00:00:12.619 Foi um momento muito profundo, 00:00:12.619 --> 00:00:14.533 que mudou a nossa vida de várias formas. 00:00:14.533 --> 00:00:16.904 Também mudou a nossa vida de maneiras inesperadas. 00:00:16.904 --> 00:00:19.600 Mais tarde refletimos sobre essas formas inesperadas, 00:00:19.600 --> 00:00:21.990 e acabámos por imaginar um negócio entre os dois. 00:00:21.990 --> 00:00:23.704 Um ano depois, lançámos o Babble, 00:00:23.704 --> 00:00:25.657 um site de Internet para pais. NOTE Paragraph 00:00:25.657 --> 00:00:29.476 Rufus Griscom: Creio que a nossa história começou uns anos antes. 00:00:29.476 --> 00:00:30.800 (AV: É verdade.) NOTE Paragraph 00:00:30.800 --> 00:00:33.533 RG: Deves lembrar-te que nos apaixonámos loucamente. NOTE Paragraph 00:00:33.533 --> 00:00:34.742 AV: Pois foi. NOTE Paragraph 00:00:34.742 --> 00:00:37.257 RG: Na altura, geríamos um site totalmente diferente. 00:00:37.257 --> 00:00:39.437 Era um site chamado Nerve.com, 00:00:39.437 --> 00:00:42.033 cuja categoria era "obscenamente culto". 00:00:42.033 --> 00:00:43.323 (Risos) 00:00:43.323 --> 00:00:45.276 Em teoria, e esperávamos que na prática, 00:00:45.276 --> 00:00:48.714 era uma revista elegante online sobre sexo e cultura. NOTE Paragraph 00:00:50.152 --> 00:00:52.590 AV: Que deu origem a um site de encontros online. 00:00:52.590 --> 00:00:54.742 Nem calculam as piadas a que éramos sujeitos. 00:00:54.742 --> 00:00:56.142 O sexo gera bebés. 00:00:56.142 --> 00:00:59.000 Sigam as instruções no Nerve e terminam de certeza no Babble, 00:00:59.000 --> 00:01:00.428 tal como nós. 00:01:00.428 --> 00:01:03.514 Podemos lançar um terceiro site, de geriatria. Veremos. NOTE Paragraph 00:01:04.352 --> 00:01:07.247 RG: Mas para nós, a ligação entre o Nerve e o Babble 00:01:07.247 --> 00:01:11.218 não se resumia às fases da vida, o que, obviamente, é relevante, 00:01:11.361 --> 00:01:13.950 mas tinha mais a ver com o nosso desejo 00:01:13.950 --> 00:01:16.009 de falar muito francamente de assuntos 00:01:16.009 --> 00:01:18.733 de que as pessoas têm dificuldade em falar francamente. 00:01:18.733 --> 00:01:21.866 Parece-nos que, quando as pessoas começam a dissimular, 00:01:21.866 --> 00:01:23.619 começam a mentir sobre as coisas, 00:01:23.619 --> 00:01:25.874 é aí que o assunto se torna interessante, 00:01:25.874 --> 00:01:27.371 que queremos aprofundar. 00:01:27.371 --> 00:01:29.857 Ficámos surpreendidos ao descobrir, enquanto pais, 00:01:29.857 --> 00:01:32.676 que afinal há quase tantos tabus à volta da paternidade 00:01:32.676 --> 00:01:34.704 quanto os que existem à volta do sexo. NOTE Paragraph 00:01:34.742 --> 00:01:36.495 AV: É verdade. Tal como dissemos, 00:01:36.495 --> 00:01:38.295 os anos iniciais foram fantásticos, 00:01:38.295 --> 00:01:40.466 mas também foram muito difíceis. 00:01:40.466 --> 00:01:42.514 Sentimos que algumas dessas dificuldades 00:01:42.514 --> 00:01:45.695 foram provocadas por esses falsos mitos em torno da paternidade. 00:01:45.695 --> 00:01:47.850 (Risos) 00:01:47.228 --> 00:01:50.209 Assinámos muitas revistas, fizemos o trabalho de casa, 00:01:50.209 --> 00:01:53.457 mas para qualquer lado que olhássemos, só víamos imagens como esta. 00:01:53.647 --> 00:01:55.228 E mergulhámos na paternidade 00:01:55.228 --> 00:01:57.666 na expetativa de que a nossa vida seria assim. 00:01:57.666 --> 00:02:00.771 O sol estaria sempre a brilhar, os nossos filhos nunca chorariam. 00:02:00.771 --> 00:02:03.695 Eu estaria sempre perfeitamente penteada e bem descansada. 00:02:04.000 --> 00:02:06.000 Na realidade, não é nada disso. NOTE Paragraph 00:02:06.190 --> 00:02:09.104 RG: Quando pusemos de lado as belas revistas de paternidade 00:02:09.104 --> 00:02:11.504 que andávamos a ler, com estas lindas imagens, 00:02:11.504 --> 00:02:13.628 e olhámos para a nossa sala de estar, 00:02:13.628 --> 00:02:15.647 o aspeto era mais parecido com isto. 00:02:15.647 --> 00:02:17.257 Estes são os nossos três filhos. 00:02:17.257 --> 00:02:19.438 Claro, não estão sempre a chorar e aos gritos. 00:02:19.438 --> 00:02:21.657 Mas com três rapazes, há uma alta probabilidade 00:02:21.657 --> 00:02:24.190 de, pelo menos um deles, não estar a comportar-se 00:02:24.190 --> 00:02:25.466 exatamente como devia. NOTE Paragraph 00:02:25.676 --> 00:02:28.723 AV: Podem ver como tínhamos estado longe da realidade. 00:02:28.723 --> 00:02:31.371 Sentimos que as nossas expetativas 00:02:31.371 --> 00:02:34.000 não tinham nada a ver com o que estávamos a viver. 00:02:34.419 --> 00:02:37.447 Por isso, decidimos transmitir a realidade aos pais. 00:02:37.447 --> 00:02:40.445 Queríamos que eles percebessem 00:02:40.445 --> 00:02:43.238 quais as realidades da paternidade de uma forma honesta. NOTE Paragraph 00:02:43.504 --> 00:02:45.457 RG: O que queremos fazer hoje 00:02:45.457 --> 00:02:48.561 é partilhar convosco quatro tabus da paternidade. 00:02:48.561 --> 00:02:50.657 Claro que há muito mais do que quatro coisas 00:02:50.657 --> 00:02:52.923 que se podem dizer sobre a paternidade. 00:02:52.923 --> 00:02:55.280 Mas hoje queríamos falar de quatro 00:02:55.280 --> 00:02:58.390 que são particularmente relevantes para nós pessoalmente. 00:02:58.390 --> 00:03:00.571 O primeiro tabu, o tabu número um: 00:03:00.571 --> 00:03:04.211 "Não podemos dizer que não nos apaixonámos pelo nosso bebé 00:03:04.211 --> 00:03:05.723 "desde o primeiro minuto". 00:03:05.723 --> 00:03:08.571 Recordo vivamente, sentado ali no hospital. 00:03:08.571 --> 00:03:11.638 Estávamos no processo de dar à luz o nosso primeiro filho. NOTE Paragraph 00:03:11.857 --> 00:03:13.476 AV: Nós, ou eu? NOTE Paragraph 00:03:13.638 --> 00:03:15.418 RG: Desculpa. 00:03:15.418 --> 00:03:17.133 Uso errado do pronome. 00:03:17.133 --> 00:03:20.952 A Alisa estava generosamente no processo de dar à luz o nosso primeiro filho... 00:03:20.952 --> 00:03:22.569 AV: Obrigada. 00:03:22.569 --> 00:03:24.628 ... e eu estava ali com uma luva de basebol. 00:03:24.628 --> 00:03:26.323 Estava ali, de braços abertos. 00:03:26.323 --> 00:03:29.570 A enfermeira veio ter comigo com esta maravilhosa criança. 00:03:29.285 --> 00:03:32.660 E eu a lembrar-me, ao vê-la aproximar-se de mim, 00:03:32.660 --> 00:03:34.333 das vozes dos amigos a dizer: 00:03:34.333 --> 00:03:36.933 "No momento em que eles te põem o bebé nos braços, 00:03:36.933 --> 00:03:39.352 "vais sentir uma enorme onda de amor a atingir-te 00:03:39.352 --> 00:03:41.571 "que tem uma dimensão mais poderosa 00:03:41.571 --> 00:03:44.000 "do que tudo o que já sentiste em toda a tua vida." 00:03:44.200 --> 00:03:46.666 Assim, eu estava-me a preparar para esse momento. 00:03:46.666 --> 00:03:48.000 O bebé vinha aí, 00:03:48.000 --> 00:03:51.760 e eu pronto para a onda de amor do tamanho de um camião TIR 00:03:51.760 --> 00:03:53.000 que me ia atirar ao chão. 00:03:53.180 --> 00:03:56.000 Em vez disso, quando me puseram o bebé nos braços, 00:03:56.000 --> 00:03:58.285 foi um momento extraordinário. 00:03:58.285 --> 00:04:01.345 Esta fotografia foi tirada segundos depois 00:04:01.345 --> 00:04:04.323 de o bebé estar nos meus braços, e eu o ter passado à mãe. 00:04:04.323 --> 00:04:06.685 Como podem ver, os nossos olhos estavam a brilhar. 00:04:06.685 --> 00:04:09.571 Eu estava assoberbado de amor e afeto pela minha mulher, 00:04:09.571 --> 00:04:13.438 e uma enorme gratidão por termos o que parecia ser uma criança saudável. 00:04:13.552 --> 00:04:15.581 Claro que também foi muito surrealista 00:04:15.581 --> 00:04:18.942 Tive de verificar as pulseiras para ter a certeza, eu estava incrédulo. 00:04:18.942 --> 00:04:20.962 "Têm a certeza de que é o nosso filho?" 00:04:20.962 --> 00:04:22.628 Era tudo extraordinário. 00:04:22.628 --> 00:04:25.314 Mas o que senti pela criança foi um grande afeto, 00:04:25.314 --> 00:04:28.523 mas nada do que viria a sentir por ele agora, cinco anos depois. NOTE Paragraph 00:04:28.676 --> 00:04:32.466 E por isso fizemos uma coisa que é uma heresia. 00:04:32.885 --> 00:04:35.371 Fizemos um gráfico 00:04:35.371 --> 00:04:38.352 do nosso amor pelos nossos filhos, ao longo dos anos. 00:04:38.352 --> 00:04:40.000 (Risos) 00:04:40.866 --> 00:04:43.523 Como sabem, isto é uma heresia. 00:04:43.523 --> 00:04:45.561 É proibido fazer um gráfico do amor. 00:04:45.561 --> 00:04:47.695 E não é permitido fazer um gráfico do amor 00:04:47.695 --> 00:04:49.961 porque pensamos no amor como uma coisa binária. 00:04:49.961 --> 00:04:52.161 Ou estamos apaixonados, ou não estamos. 00:04:52.161 --> 00:04:53.866 Amamos, ou não amamos. 00:04:53.866 --> 00:04:56.161 Eu acho que o amor é um processo. 00:04:56.161 --> 00:04:59.933 E acho que o problema de pensar no amor como uma coisa que é binária 00:04:59.971 --> 00:05:04.123 é que isso leva-nos a pensar, indevidamente, 00:05:04.295 --> 00:05:07.742 que o amor é fraudulento, inadequado, ou seja o que for. 00:05:07.742 --> 00:05:10.533 Eu estou obviamente a falar da experiência de ser pai. 00:05:10.533 --> 00:05:12.933 Mas acho que muitos homens passam pela mesma coisa 00:05:12.933 --> 00:05:15.676 nos primeiros meses, talvez no primeiro ano. 00:05:15.676 --> 00:05:18.838 A sua reação emocional é, de certa forma, inadequada. NOTE Paragraph 00:05:19.261 --> 00:05:21.190 AV: Ainda bem que o Rufus fala nisto, 00:05:21.190 --> 00:05:23.971 porque vemos que a curva dele é baixa nos primeiros anos 00:05:23.971 --> 00:05:26.685 em que acho que era eu a fazer a maior parte do trabalho. 00:05:26.685 --> 00:05:28.600 Mas gostamos de gozar. 00:05:28.600 --> 00:05:30.885 Nos primeiros meses de vida dos nossos filhos, 00:05:30.885 --> 00:05:32.390 há um Tio Rufus. 00:05:32.390 --> 00:05:33.666 (Risos) NOTE Paragraph 00:05:33.666 --> 00:05:36.418 RG: Eu sou um tio muito afetuoso, um tio muito afetuoso. NOTE Paragraph 00:05:36.418 --> 00:05:39.695 AV: Eu costumo troçar do Rufus quando ele chega a casa 00:05:39.695 --> 00:05:42.743 porque acho que ele nunca conseguiria distinguir um filho nosso 00:05:42.743 --> 00:05:44.676 no meio de outros bebés. 00:05:44.676 --> 00:05:47.900 Por isso preparei um teste surpresa para o Rufus. NOTE Paragraph 00:05:47.900 --> 00:05:48.676 RG: Oh-oh... NOTE Paragraph 00:05:48.676 --> 00:05:52.036 AV: Não quero envergonhá-lo. Dou-lhe três segundos para responder. NOTE Paragraph 00:05:52.036 --> 00:05:55.027 RG: Não é justo. Aqui há rasteira. Ele não está ali, pois não? NOTE Paragraph 00:05:55.027 --> 00:05:57.590 AV: O nosso filho de oito semanas está algures ali. 00:05:57.590 --> 00:05:59.838 Queria ver se o Rufus é capaz de o identificar. NOTE Paragraph 00:05:59.838 --> 00:06:01.253 RG: O último da esquerda. 00:06:01.253 --> 00:06:02.497 AV: Não! NOTE Paragraph 00:06:02.603 --> 00:06:05.323 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:09.304 --> 00:06:10.428 RG: Que cruel! NOTE Paragraph 00:06:10.428 --> 00:06:12.371 AV: Não é preciso dizer mais nada. NOTE Paragraph 00:06:12.371 --> 00:06:14.000 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:14.161 --> 00:06:16.466 Vou avançar para o tabu número dois. 00:06:16.466 --> 00:06:19.571 "É proibido dizer que ter um bebé pode ser uma tarefa solitária". 00:06:19.571 --> 00:06:21.638 Eu adorei estar grávida, adorei. 00:06:21.638 --> 00:06:24.638 Senti-me incrivelmente ligada à comunidade à minha volta. 00:06:24.638 --> 00:06:27.942 Senti que toda a gente à minha volta, participava na minha gravidez, 00:06:27.942 --> 00:06:30.847 seguindo-a até à data do parto. 00:06:31.000 --> 00:06:33.580 Eu senti que era um recetáculo do futuro da humanidade. 00:06:34.247 --> 00:06:37.904 Isso continuou quando fui para o hospital. foi realmente emocionante. 00:06:37.904 --> 00:06:40.876 Fui inundada de presentes, de flores e de visitas. 00:06:41.104 --> 00:06:43.171 Foi uma experiência mesmo maravilhosa. 00:06:43.171 --> 00:06:45.570 Mas quando fui para casa, 00:06:45.570 --> 00:06:49.742 de repente, senti-me desligada e subitamente isolada e ignorada. 00:06:50.104 --> 00:06:52.485 Fiquei muito surpreendida com aqueles sentimentos. 00:06:52.485 --> 00:06:54.247 Eu já esperava que fosse difícil, 00:06:54.247 --> 00:06:56.961 passar noites em branco, amamentar constantemente, 00:06:56.961 --> 00:07:01.171 mas não contava com os sentimentos de isolamento e solidão que sentia. 00:07:01.380 --> 00:07:03.838 Fiquei surpreendida por ninguém me ter avisado, 00:07:03.838 --> 00:07:05.904 que eu me ia sentir daquela maneira. 00:07:05.904 --> 00:07:08.619 Telefonei à minha irmã, a quem estou muito ligada 00:07:08.619 --> 00:07:10.876 — ela teve três crianças — e perguntei-lhe: 00:07:11.280 --> 00:07:14.181 "Porque é que não me disseste que eu me ia sentir assim, 00:07:14.314 --> 00:07:17.790 "que me ia sentir incrivelmente isolada?" 00:07:18.000 --> 00:07:20.257 E ela respondeu — nunca me hei de esquecer — 00:07:20.257 --> 00:07:22.847 "Não é uma coisa que se queira dizer a uma mãe 00:07:22.847 --> 00:07:25.104 "que vai ter um bebé pela primeira vez." NOTE Paragraph 00:07:25.180 --> 00:07:27.400 RG: E claro, nós pensamos 00:07:27.400 --> 00:07:30.200 que é precisamente o que devemos mesmo dizer 00:07:30.200 --> 00:07:32.695 às mães que têm filhos pela primeira vez. 00:07:33.266 --> 00:07:35.257 Este é um dos temas 00:07:35.257 --> 00:07:37.714 em que nós pensamos 00:07:37.714 --> 00:07:40.495 que a sinceridade e a honestidade brutal 00:07:40.495 --> 00:07:44.276 é fundamental para que todos nós sejamos pais excelentes. 00:07:44.400 --> 00:07:46.190 É difícil deixar de pensar 00:07:46.190 --> 00:07:48.933 que parte do que leva a esse sentimento de isolamento 00:07:48.933 --> 00:07:50.523 é o nosso mundo moderno. 00:07:50.523 --> 00:07:52.771 A experiência da Alisa não é um caso isolado. 00:07:52.771 --> 00:07:56.276 Temos 58% de mães inquiridas que relatam sentimentos de solidão. 00:07:56.428 --> 00:08:00.190 Destas, 67% sentem-se mais sós quando têm filhos dos 0 aos 5 anos, 00:08:00.190 --> 00:08:01.914 mais provavelmente dos 0 aos 2 anos. 00:08:01.914 --> 00:08:03.819 Quando estávamos a preparar isto, 00:08:03.819 --> 00:08:06.295 observámos como algumas outras culturas do mundo 00:08:06.295 --> 00:08:08.485 lidam com este período de tempo, 00:08:08.485 --> 00:08:10.181 porque aqui, no mundo ocidental, 00:08:10.181 --> 00:08:13.323 menos de metade vivem perto dos seus familiares, 00:08:13.323 --> 00:08:16.400 e acho que, em parte, é por isso que é um período tão duro. 00:08:16.400 --> 00:08:18.666 Consideremos um exemplo, entre muitos. 00:08:18.666 --> 00:08:22.266 No sul da Índia, há uma prática conhecida por jholabihari, 00:08:22.476 --> 00:08:25.428 em que, quando uma mulher está grávida de sete ou oito meses, 00:08:25.428 --> 00:08:27.000 vai viver com a sua mãe 00:08:27.000 --> 00:08:29.218 e atravessa uma série de rituais e cerimónias, 00:08:29.218 --> 00:08:32.660 dá à luz e só volta para casa da sua família nuclear 00:08:32.660 --> 00:08:34.457 uns meses depois de a criança nascer. 00:08:34.457 --> 00:08:36.485 Pensamos que esta é uma das muitas formas 00:08:36.485 --> 00:08:39.380 como as outras culturas compensam este período de solidão. NOTE Paragraph 00:08:39.819 --> 00:08:41.552 AV: Então o tabu número três: 00:08:41.552 --> 00:08:43.504 "Não se pode falar de abortos espontâneos" 00:08:43.504 --> 00:08:45.614 mas hoje vou falar-vos do meu. 00:08:45.614 --> 00:08:48.523 Depois de termos o Declan, repensámos as nossas expetativas. 00:08:48.695 --> 00:08:51.638 Pensámos que podíamos passar por tudo aquilo outra vez 00:08:51.638 --> 00:08:54.676 e pensámos que já sabíamos o que íamos enfrentar. 00:08:54.676 --> 00:08:57.380 Ficámos satisfeitos por eu ter engravidado de novo. 00:08:57.380 --> 00:08:59.714 Fiquei a saber que íamos ter um menino. 00:08:59.714 --> 00:09:01.476 Quando eu estava de cinco meses, 00:09:01.476 --> 00:09:03.666 soubemos que tínhamos perdido o nosso bebé. 00:09:03.666 --> 00:09:06.704 Esta é a última imagem que temos dele. 00:09:07.219 --> 00:09:10.280 É óbvio que foram tempos muito difíceis, 00:09:10.280 --> 00:09:12.000 muito dolorosos. 00:09:12.361 --> 00:09:15.171 Enquanto eu estava a atravessar o processo de luto, 00:09:15.171 --> 00:09:18.571 fiquei espantada porque não queria ver ninguém. 00:09:18.571 --> 00:09:21.257 Eu só queria rastejar para um buraco. 00:09:21.257 --> 00:09:23.504 Não fazia a mínima ideia de como é que ia voltar 00:09:23.504 --> 00:09:26.447 para a comunidade que me rodeava. 00:09:26.447 --> 00:09:29.104 Depois percebi que me estava a sentir assim, 00:09:29.104 --> 00:09:31.428 — é um sentimento muito profundo — 00:09:31.428 --> 00:09:33.876 o que eu sentia era muita vergonha, 00:09:34.000 --> 00:09:36.428 francamente, estava embaraçada, 00:09:36.428 --> 00:09:38.704 porque, de certa forma, eu tinha fracassado 00:09:38.704 --> 00:09:41.790 em trazer ao mundo aquilo para que estou geneticamente concebida. 00:09:41.790 --> 00:09:43.571 Claro que isso fez-me pôr em dúvida 00:09:43.571 --> 00:09:45.485 se eu não seria capaz de ter outro bebé, 00:09:45.485 --> 00:09:47.704 o que significaria isso para o meu casamento, 00:09:47.704 --> 00:09:49.628 e para mim como mulher. 00:09:49.628 --> 00:09:51.447 Portanto, foi um tempo muito difícil. 00:09:51.447 --> 00:09:53.428 Enquanto tentava compreender isso, 00:09:53.428 --> 00:09:56.676 comecei a sair daquele buraco e a falar com outras pessoas. 00:09:56.676 --> 00:09:58.142 Fiquei muito espantada 00:09:58.142 --> 00:10:00.438 com todas as histórias que começaram a surgir. 00:10:00.438 --> 00:10:02.342 Pessoas com quem interagia diariamente, 00:10:02.342 --> 00:10:04.247 com quem trabalhava, de quem era amiga, 00:10:04.247 --> 00:10:06.238 membros da família que conhecia há muito, 00:10:06.238 --> 00:10:08.276 nunca me tinham contado as suas histórias. 00:10:08.276 --> 00:10:11.704 E lembro-me da sensação de descobrir essas histórias saídas do armário. 00:10:11.704 --> 00:10:13.447 Senti-me como se tivesse entrado 00:10:13.447 --> 00:10:16.504 numa sociedade secreta de mulheres da que agora fazia parte, 00:10:16.504 --> 00:10:19.600 o que era reconfortante mas também algo preocupante. 00:10:20.638 --> 00:10:24.219 Eu acho que um aborto é uma perda invisível. 00:10:24.380 --> 00:10:27.570 Não existe muito apoio da comunidade quanto a isso. 00:10:27.123 --> 00:10:29.885 Não há uma cerimónia, rituais, ou ritos. 00:10:29.961 --> 00:10:33.295 Com uma morte, há um funeral, celebramos a vida, 00:10:33.295 --> 00:10:35.257 e há muito apoio da comunidade. 00:10:35.257 --> 00:10:37.647 É uma coisa que as mulheres não têm quando abortam. NOTE Paragraph 00:10:37.647 --> 00:10:38.952 RG: O que é muito mau, 00:10:38.952 --> 00:10:41.638 porque é uma experiência muito comum e muito traumática. 00:10:41.638 --> 00:10:44.495 15 a 20 % das gestações acabam num aborto espontâneo. 00:10:44.495 --> 00:10:46.184 Eu acho isto impressionante. 00:10:46.184 --> 00:10:48.675 Numa pesquisa, 74% das mulheres disseram que sentiram 00:10:48.675 --> 00:10:51.600 que o aborto fora em parte por sua culpa, o que é horrível. 00:10:51.600 --> 00:10:53.590 Ainda mais impressionante, 22 % disseram 00:10:53.590 --> 00:10:56.209 que esconderiam do marido um aborto espontâneo. NOTE Paragraph 00:10:56.209 --> 00:10:57.866 Agora o tabu número quatro: 00:10:57.866 --> 00:11:00.923 "Não se pode dizer que a vossa felicidade normal 00:11:00.923 --> 00:11:03.304 "diminuiu por terem tido um filho". 00:11:03.447 --> 00:11:06.780 A verdade é que cada aspeto da minha vida 00:11:06.780 --> 00:11:08.980 tornou-se radicalmente melhor 00:11:08.980 --> 00:11:10.828 desde que eu participei 00:11:10.828 --> 00:11:14.466 no milagre que é o nascimento de uma criança e uma família. 00:11:14.466 --> 00:11:17.400 Nunca esquecerei — lembro-me perfeitamente até hoje — 00:11:17.400 --> 00:11:20.342 o nosso primeiro filho, Declan, tinha nove meses, 00:11:20.342 --> 00:11:21.980 eu estava sentado no sofá, 00:11:21.980 --> 00:11:25.780 e estava a ler um livro espetacular de Daniel Gilbert, "Tropeçar na Felicidade." 00:11:25.809 --> 00:11:28.142 Eu já ia a cerca de dois terços da leitura, 00:11:28.142 --> 00:11:30.514 e havia um gráfico do lado direito, 00:11:30.514 --> 00:11:32.600 na página do lado direito, 00:11:32.600 --> 00:11:34.380 que nós intitulámos aqui 00:11:34.380 --> 00:11:36.904 "O Gráfico mais Aterrorizador que é possível Imaginar 00:11:36.904 --> 00:11:38.790 "para Pais pela Primeira Vez". 00:11:38.790 --> 00:11:41.876 Era constituído por quatro estudos totalmente independentes. 00:11:41.876 --> 00:11:46.390 Vemos aqui esta queda brutal da satisfação marital, 00:11:46.600 --> 00:11:49.580 que está muito alinhada com uma maior felicidade 00:11:49.580 --> 00:11:51.657 e que só sobe de novo 00:11:51.657 --> 00:11:53.819 quando o primeiro filho entra na universidade. 00:11:53.819 --> 00:11:54.761 (Risos) 00:11:54.761 --> 00:11:57.761 Eu fiquei sentado a pensar nos 20 anos seguintes da minha vida, 00:11:57.761 --> 00:11:59.609 este abismo de felicidade 00:11:59.609 --> 00:12:02.600 para onde estávamos a conduzir o nosso descapotável proverbial. 00:12:02.904 --> 00:12:05.000 Ficámos desanimados. NOTE Paragraph 00:12:05.000 --> 00:12:08.000 AV: Podem imaginar, repito, os primeiros meses foram difíceis, 00:12:08.000 --> 00:12:09.847 mas conseguimos ultrapassá-los, 00:12:09.847 --> 00:12:12.209 e ficámos muito chocados ao ver este estudo. 00:12:12.209 --> 00:12:14.190 Quisemos estudá-lo mais profundamente 00:12:14.190 --> 00:12:16.552 na esperança de encontrar a luz ao fundo do túnel. NOTE Paragraph 00:12:16.552 --> 00:12:19.266 RG: É nestas alturas que é ótimo ter um site para pais, 00:12:19.266 --> 00:12:21.714 porque nós temos uma repórter incrível 00:12:21.723 --> 00:12:24.495 que foi entrevistar os cientistas todos 00:12:24.495 --> 00:12:26.571 que realizaram estes quatro estudos. 00:12:26.571 --> 00:12:28.676 Dissemos: "Há aqui qualquer coisa de errado. 00:12:28.676 --> 00:12:30.619 "Falta qualquer coisa nestes estudos. 00:12:30.619 --> 00:12:32.800 "Não é possível que seja assim tão mau". 00:12:34.000 --> 00:12:37.390 Liz Mitchell fez um excelente trabalho. 00:12:37.523 --> 00:12:40.000 Entrevistou os quatro cientistas, 00:12:40.000 --> 00:12:42.438 e também entrevistou o Daniel Gilbert. 00:12:42.438 --> 00:12:45.228 E acabámos por encontrar a luz ao fundo do túnel. 00:12:45.228 --> 00:12:46.676 Este é o nosso palpite 00:12:46.676 --> 00:12:49.400 sobre o que esta linha base da felicidade média 00:12:49.400 --> 00:12:51.866 provavelmente parecerá ao longo da vida. 00:12:51.866 --> 00:12:53.885 Mas a felicidade média é inadequada, 00:12:53.885 --> 00:12:57.371 porque não menciona as experiências, momento a momento. 00:12:57.476 --> 00:13:00.152 Então, isto é o que achamos que parece 00:13:00.152 --> 00:13:03.152 quando introduzimos as experiências, momento a momento. 00:13:03.152 --> 00:13:05.000 (Risos) 00:13:05.638 --> 00:13:08.790 Todos nos lembramos, como as crianças à mais pequena coisa, 00:13:08.790 --> 00:13:10.933 — e vemos isso na cara dos nossos filhos — 00:13:10.933 --> 00:13:12.371 a mais pequena coisa 00:13:12.371 --> 00:13:16.190 pode projetá-los para aquelas alturas de adulação absoluta, 00:13:16.466 --> 00:13:18.161 e, a seguir, a mais pequena coisa 00:13:18.161 --> 00:13:20.857 pode fazê-las cair a pique nas profundezas do desespero. 00:13:20.857 --> 00:13:23.771 É extraordinário observá-lo, lembramo-nos disso em nós mesmos. 00:13:23.771 --> 00:13:25.828 Depois, claro, quando ficamos mais velhos, 00:13:25.828 --> 00:13:27.866 é como se a idade fosse uma forma de lítio. NOTE Paragraph 00:13:27.866 --> 00:13:30.752 Quando envelhecemos, vamos ficando mais estáveis. 00:13:30.752 --> 00:13:33.533 Penso que parte do que acontece, nos nossos 20 e 30 anos, 00:13:33.533 --> 00:13:36.304 é que começamos a aprender os limites da nossa felicidade. 00:13:36.304 --> 00:13:37.876 Começamos a perceber: 00:13:37.876 --> 00:13:40.704 Eu podia ir àquele concerto ao vivo 00:13:40.704 --> 00:13:43.381 e ter uma experiência totalmente transformadora 00:13:43.381 --> 00:13:45.704 que cobrirá o meu corpo de pele de galinha, 00:13:45.704 --> 00:13:48.133 mas é mais provável que me vá sentir claustrofóbico 00:13:48.133 --> 00:13:50.000 e nem consiga beber uma cerveja. 00:13:50.219 --> 00:13:52.145 Por isso, acho que não vou. 00:13:52.145 --> 00:13:55.000 Tenho uma boa aparelhagem em casa, portanto, não vou. 00:13:55.190 --> 00:13:58.380 Assim, a nossa felicidade média sobe, 00:13:58.380 --> 00:14:00.714 mas perdemo-la naqueles momentos transcendentes. NOTE Paragraph 00:14:00.714 --> 00:14:03.428 AV: Sim, e depois temos o primeiro filho. 00:14:03.428 --> 00:14:06.761 Aí, temos mesmo de aceitar aqueles altos e baixos. 00:14:07.380 --> 00:14:10.000 Os altos são os primeiros passos, o primeiro sorriso, 00:14:10.000 --> 00:14:12.181 o nosso filho a ler pela primeira vez. 00:14:12.181 --> 00:14:16.660 Os baixos é estar em casa a qualquer hora das seis às sete, todas as noites. 00:14:17.000 --> 00:14:19.304 Depois percebemos que aceitamos 00:14:19.304 --> 00:14:22.200 perder o controlo de uma forma maravilhosa. 00:14:22.200 --> 00:14:24.580 Pensamos que isso dá muito significado à nossa vida 00:14:24.580 --> 00:14:26.342 e é muito gratificante. NOTE Paragraph 00:14:26.342 --> 00:14:28.570 RG: Então, de facto, 00:14:28.570 --> 00:14:30.654 nós negociamos a felicidade média, 00:14:30.654 --> 00:14:32.675 trocamos o sentido de segurança e proteção 00:14:32.675 --> 00:14:34.638 de certos níveis de contentamento 00:14:34.638 --> 00:14:36.990 por estes momentos transcendentes. 00:14:36.990 --> 00:14:39.342 Então, onde é que isto nos deixa. a nós os dois, 00:14:39.342 --> 00:14:41.600 numa família com os nossos três rapazes 00:14:41.600 --> 00:14:43.180 no meio disto tudo? 00:14:43.180 --> 00:14:45.402 Há outro fator no nosso caso. 00:14:45.402 --> 00:14:49.066 Nós violámos mais um tabu na nossa vida, 00:14:49.685 --> 00:14:52.000 Este tabu é um bónus. NOTE Paragraph 00:14:52.723 --> 00:14:55.942 AV: Este tabu bónus, é que "Não devemos trabalhar juntos", 00:14:55.942 --> 00:14:57.914 — especialmente com três crianças — 00:14:57.914 --> 00:14:59.828 e nós trabalhamos juntos. NOTE Paragraph 00:14:59.828 --> 00:15:02.609 RG: Logo de início, tínhamos algumas reservas. 00:15:02.609 --> 00:15:05.619 Todos sabem: "Nem pensar em trabalhar com o nosso cônjuge". 00:15:05.619 --> 00:15:08.523 Quando começámos a juntar dinheiro para lançar o Babble, 00:15:08.523 --> 00:15:10.476 os capitalistas de risco disseram: 00:15:10.476 --> 00:15:12.428 "Não investimos de forma alguma 00:15:12.428 --> 00:15:14.676 em empresas formadas por marido e mulher, 00:15:14.676 --> 00:15:16.942 "porque há uma possibilidade extra de falharem. 00:15:16.942 --> 00:15:18.866 "É má ideia. Não façam isso." 00:15:18.866 --> 00:15:20.733 Obviamente nós avançámos. 00:15:20.733 --> 00:15:23.647 Arranjámos o dinheiro, e estamos felizes por o termos feito, 00:15:23.647 --> 00:15:25.837 porque, nesta fase da nossa vida, 00:15:25.837 --> 00:15:28.704 o recurso incrivelmente mais escasso é o tempo. 00:15:28.704 --> 00:15:31.676 Se estivermos apaixonados pelo que fazemos — e nós estamos — 00:15:31.676 --> 00:15:34.152 e também estivermos apaixonados pela nossa relação, 00:15:34.152 --> 00:15:36.580 esta é a única forma de fazer isto. 00:15:36.580 --> 00:15:38.647 Por isso a pergunta final que fazemos é: 00:15:38.647 --> 00:15:42.012 Podemos alterar, coletivamente, aquele gráfico da felicidade para cima? 00:15:42.012 --> 00:15:44.647 É ótimo ter aqueles momentos transcendentes de alegria, 00:15:44.647 --> 00:15:47.000 mas às vezes são muito rápidos. 00:15:47.542 --> 00:15:50.161 E se alterássemos a linha base da felicidade média? 00:15:50.161 --> 00:15:52.238 Podemos subi-la um bocadinho? NOTE Paragraph 00:15:52.238 --> 00:15:55.000 AV: Sentimos que esta lacuna de felicidade, de que falámos, 00:15:55.000 --> 00:15:57.190 é resultado de começarmos a ser pais 00:15:57.190 --> 00:15:59.628 — e, já agora, de qualquer parceria a longo termo — 00:15:59.628 --> 00:16:01.400 com as expetativas erradas. 00:16:01.400 --> 00:16:04.523 Se tivermos as expetativas certas, e gerirmos essas expetativas, 00:16:04.523 --> 00:16:07.190 sentimos que vai ser uma experiência muito gratificante. NOTE Paragraph 00:16:07.190 --> 00:16:09.238 RG: Tudo se resume a isso. 00:16:09.238 --> 00:16:10.895 Pensamos que muitos pais 00:16:10.895 --> 00:16:13.428 quando entramos nisto — pelo menos, foi o nosso caso — 00:16:13.428 --> 00:16:17.190 fazemos as malas para uma viagem à Europa, e ficamos entusiasmados com isso. 00:16:17.190 --> 00:16:19.990 Quando saímos do avião, afinal estamos a caminhar no Nepal. 00:16:20.885 --> 00:16:23.685 Fazer caminhadas no Nepal é uma experiência extraordinária, 00:16:23.685 --> 00:16:25.638 sobretudo se a bagagem está bem arrumada, 00:16:25.638 --> 00:16:28.209 se sabemos no que nos vamos meter e estamos preparados. 00:16:28.209 --> 00:16:29.771 Então a conclusão hoje 00:16:29.771 --> 00:16:31.980 é não esperar a honestidade, só por si, 00:16:31.980 --> 00:16:36.023 mas a esperança de que, sendo mais honesto e mais sincero sobre estas experiências, 00:16:36.023 --> 00:16:37.790 podemos alterar, coletivamente, 00:16:37.790 --> 00:16:40.704 a linha base da felicidade um bocadinho para cima. NOTE Paragraph 00:16:41.171 --> 00:16:42.676 RG + AV: Obrigado. NOTE Paragraph 00:16:42.752 --> 00:16:45.771 (Aplausos)