1 00:00:04,085 --> 00:00:06,819 Alisa Volkman: É aqui que começa a nossa história... 2 00:00:06,819 --> 00:00:10,076 os dramáticos momentos do nascimento do nosso primeiro filho, Declan. 3 00:00:10,095 --> 00:00:12,619 Obviamente, foi um momento muito profundo, 4 00:00:12,619 --> 00:00:14,533 que mudou a nossa vida de várias formas. 5 00:00:14,533 --> 00:00:16,904 Também mudou a nossa vida de maneiras inesperadas. 6 00:00:16,904 --> 00:00:19,600 Mais tarde refletimos sobre essas formas inesperadas, 7 00:00:19,600 --> 00:00:21,990 e acabámos por imaginar um negócio entre os dois. 8 00:00:21,990 --> 00:00:23,704 Um ano depois, lançámos o Babble, 9 00:00:23,704 --> 00:00:25,657 um site de Internet para pais. 10 00:00:25,657 --> 00:00:29,476 Rufus Griscom: Creio que a nossa história começou uns anos antes. 11 00:00:29,476 --> 00:00:30,800 (AV: É verdade.) 12 00:00:30,800 --> 00:00:33,533 RG: Deves lembrar-te que nos apaixonámos loucamente. 13 00:00:33,533 --> 00:00:34,742 AV: Pois foi. 14 00:00:34,742 --> 00:00:37,257 RG: Na altura, geríamos um site totalmente diferente. 15 00:00:37,257 --> 00:00:39,437 Era um site chamado Nerve.com, 16 00:00:39,437 --> 00:00:42,009 cuja categoria era "obscenamente culto". 17 00:00:42,009 --> 00:00:43,114 (Risos) 18 00:00:43,114 --> 00:00:45,276 Em teoria, e esperávamos que na prática, 19 00:00:45,276 --> 00:00:48,714 era uma revista elegante online sobre sexo e cultura. 20 00:00:50,152 --> 00:00:52,590 AV: Que deu origem a um site de encontros online. 21 00:00:52,590 --> 00:00:54,742 Nem calculam as piadas a que éramos sujeitos. 22 00:00:54,742 --> 00:00:56,142 O sexo gera bebés. 23 00:00:56,142 --> 00:00:59,000 Sigam as instruções no Nerve e terminam de certeza no Babble, 24 00:00:59,000 --> 00:01:00,428 tal como nós. 25 00:01:00,428 --> 00:01:03,514 Podemos lançar um terceiro site, de geriatria. Veremos. 26 00:01:04,352 --> 00:01:07,247 RG: Mas para nós, a ligação entre o Nerve e o Babble 27 00:01:07,247 --> 00:01:11,218 não se resumia às fases da vida, o que, obviamente, é relevante, 28 00:01:11,361 --> 00:01:14,076 mas tinha mais a ver com o nosso desejo 29 00:01:14,076 --> 00:01:15,981 de falar muito francamente de assuntos 30 00:01:15,981 --> 00:01:18,733 de que as pessoas têm dificuldade em falar francamente. 31 00:01:18,733 --> 00:01:21,866 Parece-nos que, quando as pessoas começam a dissimular, 32 00:01:21,866 --> 00:01:23,619 começam a mentir sobre as coisas, 33 00:01:23,619 --> 00:01:26,037 é aí que o assunto se torna interessante, 34 00:01:26,037 --> 00:01:27,371 que queremos aprofundar. 35 00:01:27,371 --> 00:01:29,857 Ficámos surpreendidos ao descobrir, enquanto pais, 36 00:01:29,857 --> 00:01:32,676 que afinal há quase tantos tabus à volta da paternidade 37 00:01:32,676 --> 00:01:34,704 quanto os que existem à volta do sexo. 38 00:01:34,742 --> 00:01:36,495 AV: É verdade. Tal como dissemos, 39 00:01:36,495 --> 00:01:38,295 os anos iniciais foram fantásticos, 40 00:01:38,295 --> 00:01:40,466 mas também foram muito difíceis. 41 00:01:40,466 --> 00:01:42,514 Sentimos que algumas dessas dificuldadea 42 00:01:42,514 --> 00:01:45,695 foram provocadas por esses falsos mitos em torno da parentalidade. 43 00:01:45,695 --> 00:01:47,085 (Risos) 44 00:01:47,228 --> 00:01:50,209 Assinámos muitas revistas, fizemos o trabalho de casa, 45 00:01:50,209 --> 00:01:53,457 mas para qualquer lado que olhássemos, só víamos imagens como esta. 46 00:01:53,647 --> 00:01:55,228 E mergulhámos na paternidade 47 00:01:55,228 --> 00:01:57,666 na expetativa de que a nossa vida seria assim. 48 00:01:57,666 --> 00:02:00,771 O sol estaria sempre a brilhar, os nossos filhos nunca chorariam. 49 00:02:00,771 --> 00:02:03,695 Eu estaria sempre perfeitamente penteada e bem descansada. 50 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Na realidade, não é nada disso. 51 00:02:06,190 --> 00:02:09,104 RG: Quando pusemos de lado as belas revistas de paternidade 52 00:02:09,104 --> 00:02:11,504 que andávamos a ler, com estas lindas imagens, 53 00:02:11,504 --> 00:02:13,628 e olhámos para a nossa sala de estar, 54 00:02:13,628 --> 00:02:15,647 o aspeto era mais parecido com isto. 55 00:02:15,647 --> 00:02:17,257 Estes são os nossos três filhos. 56 00:02:17,257 --> 00:02:19,438 Claro, não estão sempre a chorar e aos gritos. 57 00:02:19,438 --> 00:02:21,657 Mas com três rapazes, há uma alta probabilidade 58 00:02:21,657 --> 00:02:24,190 de, pelo menos um deles, não estar a comportar-se 59 00:02:24,190 --> 00:02:25,466 exatamente como devia. 60 00:02:25,676 --> 00:02:28,723 AV: Podem ver como tínhamos estado longe da realidade. 61 00:02:28,723 --> 00:02:31,371 Sentimos que as nossas expetativas 62 00:02:31,371 --> 00:02:34,000 não tinham nada a ver com o que estávamos a viver. 63 00:02:34,419 --> 00:02:37,447 Por isso, decidimos transmitir a realidade aos pais. 64 00:02:37,447 --> 00:02:40,095 Queríamos que eles percebessem 65 00:02:40,095 --> 00:02:43,238 quais as realidades da paternidade de uma forma honesta. 66 00:02:43,504 --> 00:02:45,457 RG: O que queremos fazer hoje 67 00:02:45,457 --> 00:02:48,561 é partilhar convosco quatro tabus da paternidade. 68 00:02:48,561 --> 00:02:50,657 Claro que há muito mais do que quatro coisas 69 00:02:50,657 --> 00:02:52,923 que se podem dizer sobre a paternidade. 70 00:02:52,923 --> 00:02:55,028 Mas hoje queríamos falar de quatro 71 00:02:55,028 --> 00:02:58,390 que são particularmente relevantes para nós pessoalmente. 72 00:02:58,390 --> 00:03:00,571 O primeiro tabu, o tabu número um: 73 00:03:00,571 --> 00:03:04,085 "Não podemos dizer que não nos apaixonámos pelo nosso bebé 74 00:03:04,085 --> 00:03:05,723 "desde o primeiro minuto". 75 00:03:05,723 --> 00:03:08,571 Recordo vivamente, sentado ali no hospital. 76 00:03:08,571 --> 00:03:11,638 Estávamos no processo de dar à luz o nosso primeiro filho. 77 00:03:11,857 --> 00:03:13,476 AV: Nós, ou eu? 78 00:03:13,638 --> 00:03:15,418 RG: Desculpa. 79 00:03:15,418 --> 00:03:17,133 Uso errado do pronome. 80 00:03:17,133 --> 00:03:20,952 A Alisa estava generosamente no processo de dar à luz o nosso primeiro filho... 81 00:03:20,952 --> 00:03:22,085 AV: Obrigada. 82 00:03:22,095 --> 00:03:24,285 ... e eu estava ali com uma luva de basebal. 83 00:03:24,285 --> 00:03:26,323 Estava ali, de braços abertos. 84 00:03:26,323 --> 00:03:29,057 A enfermeira veio ter comigo com esta maravilhosa criança. 85 00:03:29,285 --> 00:03:32,066 E eu a lembrar-me, ao vê-la aproximar-se de mim, 86 00:03:32,066 --> 00:03:34,333 das vozes dos amigos a dizer: 87 00:03:34,333 --> 00:03:36,933 "No momento em que eles te põem o bebé nos braços, 88 00:03:36,933 --> 00:03:39,352 "vais sentir uma enorme onda de amor a atingir-te 89 00:03:39,352 --> 00:03:41,571 "que tem uma dimensão mais poderosa 90 00:03:41,571 --> 00:03:44,000 "do que tudo o que já sentiste em toda a tua vida." 91 00:03:44,200 --> 00:03:46,666 Assim, eu estava-me a preparar para esse momento. 92 00:03:46,666 --> 00:03:48,000 O bebé vinha aí, 93 00:03:48,000 --> 00:03:51,076 e eu pronto para a onda de amor do tamanho de um camião TIR 94 00:03:51,076 --> 00:03:53,000 que me ia atirar ao chão. 95 00:03:53,180 --> 00:03:56,000 Em vez disso, quando me puseram o bebé nos braços, 96 00:03:56,000 --> 00:03:58,285 foi um momento extraordinário. 97 00:03:58,285 --> 00:04:01,066 Esta fotografia foi tirada segundos depois 98 00:04:01,066 --> 00:04:04,323 de o bebé estar nos meus braços, e eu o ter passado à mãe. 99 00:04:04,323 --> 00:04:06,685 Como podem ver, os nossos olhos estavam a brilhar. 100 00:04:06,685 --> 00:04:09,571 Eu estava assoberbado de amor e afeto pela minha mulher, 101 00:04:09,571 --> 00:04:13,438 e uma enorme gratidão por termos o que parecia ser uma criança saudável. 102 00:04:13,552 --> 00:04:15,581 Claro que também foi muito surrealista 103 00:04:15,581 --> 00:04:18,942 Tive de verificar as pulseiras para ter a certeza, eu estava incrédulo. 104 00:04:18,942 --> 00:04:20,962 "Têm a certeza de que é o nosso filho?" 105 00:04:20,962 --> 00:04:22,628 Era tudo extraordinário. 106 00:04:22,628 --> 00:04:25,314 Mas o que senti pela criança foi um grande afeto, 107 00:04:25,314 --> 00:04:28,523 mas nada do que viria a sentir por ele agora, cinco anos depois. 108 00:04:28,676 --> 00:04:32,466 E por isso fizemos uma coisa que é uma heresia. 109 00:04:32,885 --> 00:04:35,371 Fizemos um gráfico 110 00:04:35,371 --> 00:04:38,352 do nosso amor pelos nossos filhos, ao longo dos anos. 111 00:04:38,352 --> 00:04:40,000 (Risos) 112 00:04:40,866 --> 00:04:43,523 Como sabem, isto é uma heresia. 113 00:04:43,523 --> 00:04:45,561 É proibido fazer um gráfico do amor. 114 00:04:45,561 --> 00:04:47,695 E não é permitido fazer um gráfico do amor 115 00:04:47,695 --> 00:04:49,961 porque pensamos no amor como uma coisa binária. 116 00:04:49,961 --> 00:04:52,161 Ou estamos apaixonados, ou não estamos. 117 00:04:52,161 --> 00:04:53,866 Amamos, ou não amamos. 118 00:04:53,866 --> 00:04:56,161 Eu acho que o amor é um processo. 119 00:04:56,161 --> 00:04:59,933 E acho que o problema de pensar no amor como uma coisa que é binária 120 00:04:59,971 --> 00:05:04,123 é que isso leva-nos a pensar, indevidamente, 121 00:05:04,295 --> 00:05:07,742 que o amor é fraudulento, inadequado, ou seja o que for. 122 00:05:07,742 --> 00:05:10,533 Eu estou obviamente a falar da experiência de ser pai. 123 00:05:10,533 --> 00:05:12,933 Mas acho que muitos homens passam pela mesma coisa 124 00:05:12,933 --> 00:05:15,676 nos primeiros meses, talvez no primeiro ano. 125 00:05:15,676 --> 00:05:18,838 A sua reação emocional é, de certa forma, inadequada. 126 00:05:19,009 --> 00:05:21,019 AV: Ainda bem que o Rufus fala nisto, 127 00:05:21,019 --> 00:05:23,971 porque vemos que a curva dele é baixa nos primeiros anos 128 00:05:23,971 --> 00:05:26,685 em que acho que era eu a fazer a maior parte do trabalho. 129 00:05:26,685 --> 00:05:28,600 Mas gostamos de gozar. 130 00:05:28,600 --> 00:05:30,885 Nos primeiros meses de vida dos nossos filhos, 131 00:05:30,885 --> 00:05:32,390 há um Tio Rufus. 132 00:05:32,390 --> 00:05:33,666 (Risos) 133 00:05:33,666 --> 00:05:36,418 RG: Eu sou um tio muito afetuoso, um tio muito afectuoso. 134 00:05:36,418 --> 00:05:39,695 AV: Eu costumo troçar do Rufus quando ele chega a casa 135 00:05:39,695 --> 00:05:42,743 porque acho que ele nunca conseguiria distinguir um filho nosso 136 00:05:42,743 --> 00:05:44,676 no meio de outros bebés. 137 00:05:44,676 --> 00:05:47,009 Por isso preparei um teste surpresa para o Rufus. 138 00:05:47,009 --> 00:05:48,676 RG: Oh-oh... 139 00:05:48,676 --> 00:05:52,057 AV: Não quero envergonhá-lo. Dou-lhe três segundos para responder. 140 00:05:52,057 --> 00:05:54,980 RG: Não é justo. Aqui há rasteira. Ele não está ali, pois não? 141 00:05:54,980 --> 00:05:57,590 AV: O nosso filho de oito semanas está algures ali. 142 00:05:57,590 --> 00:05:59,838 Queria ver se o Rufus é capaz de o identificar. 143 00:05:59,838 --> 00:06:01,253 RG: O último da esquerda. 144 00:06:01,253 --> 00:06:02,497 AV: Não! 145 00:06:02,603 --> 00:06:05,323 (Risos) 146 00:06:09,304 --> 00:06:10,428 RG: Que cruel! 147 00:06:10,428 --> 00:06:12,371 AV: Não é preciso dizer mais nada. 148 00:06:12,371 --> 00:06:14,000 (Risos) 149 00:06:14,161 --> 00:06:16,466 Vou avançar para o tabu número dois. 150 00:06:16,466 --> 00:06:19,571 "É proibido dizer que ter um bebé pode ser uma tarefa solitária". 151 00:06:19,571 --> 00:06:21,638 Eu adorei estar grávida, adorei. 152 00:06:21,638 --> 00:06:24,638 Senti-me incrivelmente ligada à comunidade à minha volta. 153 00:06:24,638 --> 00:06:27,942 Senti que toda a gente à minha volta, participava na minha gravidez, 154 00:06:27,942 --> 00:06:30,847 seguindo-a até à data do parto. 155 00:06:31,000 --> 00:06:33,580 Eu senti que era um recetáculo do futuro da humanidade. 156 00:06:34,247 --> 00:06:37,904 Isso continuou quando fui para o hospital. foi realmente emocionante. 157 00:06:37,904 --> 00:06:40,876 Fui inundada de presentes, de flores e de visitas. 158 00:06:41,104 --> 00:06:43,171 Foi uma experiência mesmo maravilhosa. 159 00:06:43,171 --> 00:06:45,057 Mas quando fui para casa, 160 00:06:45,057 --> 00:06:49,742 de repente, senti-me desligada e subitamente isolada e ignorada. 161 00:06:50,104 --> 00:06:52,485 Fiquei muito surpreendida com aqueles sentimentos. 162 00:06:52,485 --> 00:06:54,247 Eu já esperava que fosse difícil, 163 00:06:54,247 --> 00:06:56,961 passar noites em branco, amamentar constantemente, 164 00:06:56,961 --> 00:07:01,171 mas não contava com os sentimentos de isolamento e solidão que sentia. 165 00:07:01,380 --> 00:07:03,838 Fiquei surpreendida por ninguém me ter avisado, 166 00:07:03,838 --> 00:07:05,904 que eu me ia sentir daquela maneira. 167 00:07:05,904 --> 00:07:08,619 Telefonei à minha irmã, a quem estou muito ligada 168 00:07:08,619 --> 00:07:10,876 — ela teve três crianças — e perguntei-lhe: 169 00:07:11,028 --> 00:07:14,181 "Porque é que não me disseste que eu me ia sentir assim, 170 00:07:14,314 --> 00:07:17,790 "que me ia sentir incrivelmente isolada?" 171 00:07:18,000 --> 00:07:20,257 E ela respondeu — nunca me heide esquecer — 172 00:07:20,257 --> 00:07:22,847 "Não é uma coisa que se queira dizer a uma mãe 173 00:07:22,847 --> 00:07:25,104 "que vai ter um bebé pela primeira vez." 174 00:07:25,180 --> 00:07:27,400 RG: E claro, nós pensamos 175 00:07:27,400 --> 00:07:30,200 que é precisamente o que devemos mesmo dizer 176 00:07:30,200 --> 00:07:32,695 às mães que têm filhos pela primeira vez. 177 00:07:33,266 --> 00:07:35,257 Este é um dos temas 178 00:07:35,257 --> 00:07:37,714 em que nós pensamos 179 00:07:37,714 --> 00:07:40,495 que a sinceridade e a honestidade brutal 180 00:07:40,495 --> 00:07:44,276 é fundamental para que todos nós sejamos pais excelentes. 181 00:07:44,400 --> 00:07:46,190 É difícil deixar de pensar 182 00:07:46,190 --> 00:07:48,933 que parte do que leva a esse sentimento de isolamento 183 00:07:48,933 --> 00:07:50,523 é o nosso mundo moderno. 184 00:07:50,523 --> 00:07:52,771 A experiência da Alisa não é um caso isolado. 185 00:07:52,771 --> 00:07:56,276 Temos 58% de mães inquiridas que relatam sentimentos de solidão. 186 00:07:56,428 --> 00:08:00,019 Destas, 67% sentem-se mais sós quando têm filhos dos 0 aos 5 anos, 187 00:08:00,019 --> 00:08:01,914 mais provavelmente dos 0 aos 2 anos. 188 00:08:01,914 --> 00:08:03,819 Quando estávamos a preparar isto, 189 00:08:03,819 --> 00:08:06,295 observámos como algumas outras culturas do mundo 190 00:08:06,295 --> 00:08:08,485 lidam com este período de tempo, 191 00:08:08,485 --> 00:08:10,181 porque aqui, no mundo ocidental, 192 00:08:10,181 --> 00:08:13,323 menos de metade vivem perto dos seus familiares, 193 00:08:13,323 --> 00:08:16,400 e acho que, em parte, é por isso que é um período tão duro. 194 00:08:16,400 --> 00:08:18,666 Consideremos um exemplo, entre muitos. 195 00:08:18,666 --> 00:08:22,266 No sul da Índia, há uma prática conhecida por jholabihari, 196 00:08:22,476 --> 00:08:25,428 em que, quando uma mulher está grávida de sete ou oito meses, 197 00:08:25,428 --> 00:08:27,000 vai viver com a sua mãe 198 00:08:27,000 --> 00:08:29,218 e atravessa uma série de rituais e cerimónias, 199 00:08:29,218 --> 00:08:32,066 dá à luz e só volta para casa da sua família nuclear 200 00:08:32,066 --> 00:08:34,457 uns meses depois de a criança nascer. 201 00:08:34,457 --> 00:08:36,485 Pensamos que esta é uma das muitas formas 202 00:08:36,485 --> 00:08:39,380 como as outras culturas compensam este período de solidão. 203 00:08:39,819 --> 00:08:41,552 AV: Então o tabu número três: 204 00:08:41,552 --> 00:08:43,504 "Não se pode falar de abortos espontâneos" 205 00:08:43,504 --> 00:08:45,009 mas hoje vou falar-vos do meu. 206 00:08:45,009 --> 00:08:48,523 Depois de termos o Declan, repensámos as nossas expetativas. 207 00:08:48,695 --> 00:08:51,638 Pensámos que podíamos passar por tudo aquilo outra vez 208 00:08:51,638 --> 00:08:54,676 e pensámos que já sabíamos o que íamos enfrentar. 209 00:08:54,676 --> 00:08:57,380 Ficámos satifeitos por eu ter engravidado de novo. 210 00:08:57,380 --> 00:08:59,714 Fiquei a saber que íamos ter um menino. 211 00:08:59,714 --> 00:09:01,476 Quando eu estava de cinco meses, 212 00:09:01,476 --> 00:09:03,666 soubemos que tínhamos perdido o nosso bebé. 213 00:09:03,666 --> 00:09:06,704 Esta é a última imagem que temos dele. 214 00:09:07,219 --> 00:09:10,028 É óbvio que foram tempos muito difíceis, 215 00:09:10,028 --> 00:09:12,000 muito dolorosos. 216 00:09:12,361 --> 00:09:15,171 Enquanto eu estava a atravessar o processo de luto, 217 00:09:15,171 --> 00:09:18,571 fiquei espantada porque não queria ver ninguém. 218 00:09:18,571 --> 00:09:21,257 Eu só queria rastejar para um buraco. 219 00:09:21,257 --> 00:09:23,504 Não fazia a mínima ideia de como é que ia voltar 220 00:09:23,504 --> 00:09:26,447 para a comunidade que me rodeava. 221 00:09:26,447 --> 00:09:29,104 Depois percebi que me estava a sentir assim, 222 00:09:29,104 --> 00:09:31,428 — é um sentimento muito profundo — 223 00:09:31,428 --> 00:09:33,876 o que eu sentia era muita vergonha, 224 00:09:34,000 --> 00:09:36,428 francamente, estava embaraçada, 225 00:09:36,428 --> 00:09:38,704 porque, de certa forma, eu tinha fracassado 226 00:09:38,704 --> 00:09:41,790 em trazer ao mundo aquilo para que estou geneticamente concebida. 227 00:09:41,790 --> 00:09:43,571 Claro que isso fez-me pôr em dúvida 228 00:09:43,571 --> 00:09:45,485 se eu não seria capaz de ter outro bebé, 229 00:09:45,485 --> 00:09:47,704 o que significaria isso para o meu casamento, 230 00:09:47,704 --> 00:09:49,628 e para mim como mulher. 231 00:09:49,628 --> 00:09:51,447 Portanto, foi um tempo muito difícil. 232 00:09:51,447 --> 00:09:53,428 Enquanto tentava compreender isso, 233 00:09:53,428 --> 00:09:56,676 comecei a sair daquele buraco e a falar com outras pessoas. 234 00:09:56,676 --> 00:09:58,142 Fiquei muito espantada 235 00:09:58,142 --> 00:10:00,438 com todas as histórias que começaram a surgir. 236 00:10:00,438 --> 00:10:02,342 Pessoas com quem interagia diariamente, 237 00:10:02,342 --> 00:10:04,247 com quem trabalhava, de quem era amiga, 238 00:10:04,247 --> 00:10:06,238 membros da família que conhecia há muito, 239 00:10:06,238 --> 00:10:08,276 nunca me tinham contado as suas histórias. 240 00:10:08,276 --> 00:10:11,704 E lembro-me da sensação de descobrir essas histórias saídas do armário. 241 00:10:11,704 --> 00:10:13,447 Senti-me como se tivesse entrado 242 00:10:13,447 --> 00:10:16,504 numa sociedade secreta de mulheres da que agora fazia parte, 243 00:10:16,504 --> 00:10:19,600 o que era reconfortante mas também algo preocupante. 244 00:10:20,638 --> 00:10:24,219 Eu acho que um aborto é uma perda invisível. 245 00:10:24,380 --> 00:10:27,057 Não existe muito apoio da comunidade quanto a isso. 246 00:10:27,123 --> 00:10:29,885 Não há uma cerimónia, rituais, ou ritos. 247 00:10:29,961 --> 00:10:33,295 Com uma morte, há um funeral, celebramos a vida, 248 00:10:33,295 --> 00:10:35,257 e há muito apoio da comunidade. 249 00:10:35,257 --> 00:10:37,647 É uma coisa que as mulheres não têm quando abortam. 250 00:10:37,647 --> 00:10:38,952 RG: O que é muito mau, 251 00:10:38,952 --> 00:10:41,638 porque é uma experiência muito comum e muito traumática. 252 00:10:41,638 --> 00:10:44,495 15 a 20 % das gestações acabam num aborto espontâneo. 253 00:10:44,495 --> 00:10:46,028 Eu acho isto impressionante. 254 00:10:46,028 --> 00:10:48,580 Numa pesquisa, 74% das mulheres disseram que sentiram 255 00:10:48,580 --> 00:10:51,600 que o aborto fora em parte por sua culpa, o que é horrível. 256 00:10:51,600 --> 00:10:53,590 Ainda mais impressionante, 22 % disseram 257 00:10:53,590 --> 00:10:56,209 que esconderiam do marido um aborto espontâneo. 258 00:10:56,209 --> 00:10:57,866 Agora o tabu número quatro: 259 00:10:57,866 --> 00:11:00,923 "Não se pode dizer que a vossa felicidade normal 260 00:11:00,923 --> 00:11:03,304 "diminuiu por terem tido um filho". 261 00:11:03,447 --> 00:11:06,780 A verdade é que cada aspeto da minha vida 262 00:11:06,780 --> 00:11:08,980 tornou-se radicalmente melhor 263 00:11:08,980 --> 00:11:10,828 desde que eu participei 264 00:11:10,828 --> 00:11:14,466 no milagre que é o nascimento de uma criança e uma família. 265 00:11:14,466 --> 00:11:17,400 Nunca esquecerei — lembro-me perfeitamente até hoje — 266 00:11:17,400 --> 00:11:20,342 o nosso primeiro filho, Declan, tinha nove meses, 267 00:11:20,342 --> 00:11:21,980 eu estava sentado no sofá, 268 00:11:21,980 --> 00:11:25,780 e estava a ler um livro espetacular de Daniel Gilbert, "Tropeçar na Felicidade." 269 00:11:25,809 --> 00:11:28,142 Eu já ia a cerca de dois terços da leitura, 270 00:11:28,142 --> 00:11:30,514 e havia um gráfico do lado direito, 271 00:11:30,514 --> 00:11:32,600 na página do lado direito, 272 00:11:32,600 --> 00:11:34,380 que nós intitulámos aqui 273 00:11:34,380 --> 00:11:36,904 "O Gráfico mais Aterrorizador que é possível Imaginar 274 00:11:36,904 --> 00:11:38,790 "para Pais pela Primeira Vez". 275 00:11:38,790 --> 00:11:41,876 Era constituído por quatro estudos totalmente independentes. 276 00:11:41,876 --> 00:11:46,390 Vemos aqui esta queda brutal da satisfação marital, 277 00:11:46,600 --> 00:11:49,580 que está muito alinhada com uma maior felicidade 278 00:11:49,580 --> 00:11:51,657 e que só sobe de novo 279 00:11:51,657 --> 00:11:53,819 quando o primeiro filho entra na universidade. 280 00:11:53,819 --> 00:11:54,761 (Risos) 281 00:11:54,761 --> 00:11:57,761 Eu fiquei sentado a pensar nos 20 anos seguintes da minha vida, 282 00:11:57,761 --> 00:11:59,609 este abismo de felicidade 283 00:11:59,609 --> 00:12:02,600 para onde estávamos a conduzir o nosso descapotável proverbial. 284 00:12:02,904 --> 00:12:05,000 Ficámos desanimados. 285 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 AV: Podem imaginar, repito, os primeiros meses foram difíceis, 286 00:12:08,000 --> 00:12:09,847 mas conseguimos ultrapassá-los, 287 00:12:09,847 --> 00:12:12,209 e ficámos muito chocados ao ver este estudo. 288 00:12:12,209 --> 00:12:14,190 Quisemos estudá-lo mais profundamente 289 00:12:14,190 --> 00:12:16,552 na esperança de encontrar a luz ao fundo do túnel. 290 00:12:16,552 --> 00:12:19,266 RG: É nestas alturas que é ótimo ter um site para pais, 291 00:12:19,266 --> 00:12:21,714 porque nós temos uma repórter incrível 292 00:12:21,723 --> 00:12:24,495 que foi entrevistar os cientistas todos 293 00:12:24,495 --> 00:12:26,571 que realizaram estes quatro estudos. 294 00:12:26,571 --> 00:12:28,676 Dissemos: "Há aqui qualquer coisa de errado. 295 00:12:28,676 --> 00:12:30,619 "Falta qualquer coisa nestes estudos. 296 00:12:30,619 --> 00:12:32,800 "Não é possível que seja assim tão mau". 297 00:12:34,000 --> 00:12:37,390 Liz Mitchell fez um excelente trabalho. 298 00:12:37,523 --> 00:12:40,000 Entrevistou os quatro cientistas, 299 00:12:40,000 --> 00:12:42,438 e também entrevistou o Daniel Gilbert. 300 00:12:42,438 --> 00:12:45,228 E acabámos por encontrar a luz ao fundo do túnel. 301 00:12:45,228 --> 00:12:46,676 Este é o nosso palpite 302 00:12:46,676 --> 00:12:49,400 sobre o que esta linha base da felicidade média 303 00:12:49,400 --> 00:12:51,866 provavelmente parecerá ao longo da vida. 304 00:12:51,866 --> 00:12:53,885 Mas a felicidade média é inadequada, 305 00:12:53,885 --> 00:12:57,371 porque não menciona as experiências, momento a momento. 306 00:12:57,476 --> 00:13:00,152 Então, isto é o que achamos que parece 307 00:13:00,152 --> 00:13:03,152 quando introduzimos as experiências, momento a momento. 308 00:13:03,152 --> 00:13:05,000 (Risos) 309 00:13:05,638 --> 00:13:08,790 Todos nos lembramos, como as crianças à mais pequena coisa, 310 00:13:08,790 --> 00:13:10,933 — e vemos isso na cara dos nossos filhos — 311 00:13:10,933 --> 00:13:12,371 a mais pequena coisa 312 00:13:12,371 --> 00:13:16,190 pode projetá-los para aquelas alturas de adulação absoluta, 313 00:13:16,466 --> 00:13:18,161 e, a seguir, a mais pequena coisa 314 00:13:18,161 --> 00:13:20,857 pode fazê-las cair a pique nas profundezas do desespero. 315 00:13:20,857 --> 00:13:23,771 É extraordinário observá-lo, lembramo-nos disso em nós mesmos. 316 00:13:23,771 --> 00:13:25,828 Depois, claro, quando ficamos mais velhos, 317 00:13:25,828 --> 00:13:27,866 é como se a idade fosse uma forma de lítio. 318 00:13:27,866 --> 00:13:30,752 Quando envelhecemos, vamos ficando mais estáveis. 319 00:13:30,752 --> 00:13:33,533 Penso que parte do que acontece, nos nossos 20 e 30 anos, 320 00:13:33,533 --> 00:13:36,304 é que começamos a aprender os limites da nossa felicidade. 321 00:13:36,304 --> 00:13:37,876 Começamos a perceber: 322 00:13:37,876 --> 00:13:40,704 Eu podia ir àquele concerto ao vivo 323 00:13:40,704 --> 00:13:43,381 e ter uma experiência totalmente transformadora 324 00:13:43,381 --> 00:13:45,704 que cobrirá o meu corpo de pele de galinha, 325 00:13:45,704 --> 00:13:48,133 mas é mais provável que me vá sentir claustrofóbico 326 00:13:48,133 --> 00:13:50,000 e nem consiga beber uma cerveja. 327 00:13:50,219 --> 00:13:52,085 Por isso, acho que não vou. 328 00:13:52,085 --> 00:13:55,000 Tenho uma boa aparelhagem em casa, portanto, não vou. 329 00:13:55,190 --> 00:13:58,038 Assim, a nossa felicidade média sobe, 330 00:13:58,038 --> 00:14:00,714 mas perdemo-la naqueles momentos transcendentes. 331 00:14:00,714 --> 00:14:03,428 AV: Sim, e depois temos o primeiro filho. 332 00:14:03,428 --> 00:14:06,761 Aí, temos mesmo de aceitar aqueles altos e baixos. 333 00:14:07,380 --> 00:14:10,000 Os altos são os primeiros passos, o primeiro sorriso, 334 00:14:10,000 --> 00:14:12,181 o nosso filho a ler pela primeira vez. 335 00:14:12,181 --> 00:14:16,066 Os baixos é estar em casa a qualquer hora das seis às sete, todas as noites. 336 00:14:17,000 --> 00:14:19,304 Depois percebemos que aceitamos 337 00:14:19,304 --> 00:14:22,200 perder o controlo de uma forma maravilhosa. 338 00:14:22,200 --> 00:14:24,580 Pensamos que isso dá muito significado à nossa vida 339 00:14:24,580 --> 00:14:26,342 e é muito gratificante. 340 00:14:26,342 --> 00:14:28,057 RG: Então, de facto, 341 00:14:28,057 --> 00:14:30,095 nós negociamos a felicidade média, 342 00:14:30,095 --> 00:14:32,552 trocamos o sentido de segurança e proteção 343 00:14:32,552 --> 00:14:34,638 de certos níveis de contentamento 344 00:14:34,638 --> 00:14:36,990 por estes momentos transcendentes. 345 00:14:36,990 --> 00:14:39,342 Então, onde é que isto nos deixa. a nós os dois, 346 00:14:39,342 --> 00:14:41,600 numa família com os nossos três rapazes 347 00:14:41,600 --> 00:14:43,180 no meio disto tudo? 348 00:14:43,180 --> 00:14:45,085 Há outro fator no nosso caso. 349 00:14:45,085 --> 00:14:47,000 Nós violámos mais um tabu na nossa vida, 350 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 nas nossas vidas. 351 00:14:49,685 --> 00:14:52,000 Este tabu é um bónus. 352 00:14:52,723 --> 00:14:55,942 AV: Este tabu bónus, é que "Não devemos trabalhar juntos", 353 00:14:55,942 --> 00:14:57,914 — especialmente com três crianças — 354 00:14:57,914 --> 00:14:59,828 e nós trabalhamos juntos. 355 00:14:59,828 --> 00:15:02,609 RG: Logo de início, tínhamos algumas reservas. 356 00:15:02,609 --> 00:15:05,619 Todos sabem: "Nem pensar em trabalhar com o nosso cônjuge". 357 00:15:05,619 --> 00:15:08,523 Quando começámos a juntar dinheiro para lançar o Babble, 358 00:15:08,523 --> 00:15:10,476 os capitalistas de risco disseram: 359 00:15:10,476 --> 00:15:12,428 "Não investimos de forma alguma 360 00:15:12,428 --> 00:15:14,676 em empresas formadas por marido e mulher, 361 00:15:14,676 --> 00:15:16,942 "porque há uma possibilidade extra de falharem. 362 00:15:16,942 --> 00:15:18,866 "É má ideia. Não façam isso." 363 00:15:18,866 --> 00:15:20,733 Obviamente nós avançámos. 364 00:15:20,733 --> 00:15:23,647 Arranjámos o dinheiro, e estamos felizes por o termos feito, 365 00:15:23,647 --> 00:15:25,837 porque, nesta fase da nossa vida, 366 00:15:25,837 --> 00:15:28,704 o recurso incrivelmente mais escasso é o tempo. 367 00:15:28,704 --> 00:15:31,676 Se estivermos apaixonados pelo que fazemos — e nós estamos — 368 00:15:31,676 --> 00:15:34,152 e também estivermos apaixonados pela nossa relação, 369 00:15:34,152 --> 00:15:36,580 esta é a única forma de fazer isto. 370 00:15:36,580 --> 00:15:38,647 Por isso a pergunta final que fazemos é: 371 00:15:38,647 --> 00:15:42,047 Podemos alterar, coletivamente, aquele gráfico da felicidade para cima? 372 00:15:42,047 --> 00:15:44,647 É ótimo ter aqueles momentos transcendentes de alegria, 373 00:15:44,647 --> 00:15:47,000 mas às vezes são muito rápidos. 374 00:15:47,542 --> 00:15:50,161 E se alterássemos a linha base da felicidade média? 375 00:15:50,161 --> 00:15:52,238 Podemos subi-la um bocadinho? 376 00:15:52,238 --> 00:15:55,000 AV: Sentimos que esta lacuna de felicidade, de que falámos, 377 00:15:55,000 --> 00:15:57,190 é resultado de começarmos a ser pais 378 00:15:57,190 --> 00:15:59,628 — e, já agora, de qualquer parceria a longo termo — 379 00:15:59,628 --> 00:16:01,400 com as expetativas erradas. 380 00:16:01,400 --> 00:16:04,523 Se tivermos as expetativas certas, e gerirmos essas expetativas, 381 00:16:04,523 --> 00:16:07,190 sentimos que vai ser uma experiência muito gratificante. 382 00:16:07,190 --> 00:16:09,238 RG: Tudo se resume a isso. 383 00:16:09,238 --> 00:16:10,895 Pensamos que muitos pais 384 00:16:10,895 --> 00:16:13,428 quando entramos nisto — pelo menos, foi o nosso caso — 385 00:16:13,428 --> 00:16:17,019 fazemos as malas para uma viagem à Europa, e ficamos entusiasmados com isso. 386 00:16:17,019 --> 00:16:19,990 Quando saímos do avião, afinal estamos a caminhar no Nepal. 387 00:16:20,885 --> 00:16:23,685 Fazer caminhadas no Nepal é uma experiência extraordinária, 388 00:16:23,685 --> 00:16:25,638 sobretudo se a bagagem está bem arrumada, 389 00:16:25,638 --> 00:16:28,209 se sabemos no que nos vamos meter e estamos preparados. 390 00:16:28,209 --> 00:16:29,771 Então a conclusão hoje 391 00:16:29,771 --> 00:16:31,980 é não esperar a honestidade, só por si, 392 00:16:31,980 --> 00:16:36,009 mas a esperança de que, sendo mais honesto e mais sincero sobre estas experiências, 393 00:16:36,009 --> 00:16:37,790 podemos alterar, coletivamente, 394 00:16:37,790 --> 00:16:40,704 a linha base da felicidade um bocadinho para cima. 395 00:16:41,171 --> 00:16:42,676 RG + AV: Obrigado. 396 00:16:42,752 --> 00:16:45,771 (Aplausos)