1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Alisa Volkman: Dakle, ovdje počinje naša priča -- 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 dramatični trenuci rođenja 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 našeg prvog sina, Declana. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Očito veoma dubok trenutak, 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 i promijenio je naše živote na mnogo načina. 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 Ujedno je promijenio naše živote na mnogo neočekivanih načina, 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 i ti neočekivani načini o kojima smo kasnije promišljali, 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 su naposljetku izrodili poslovnu ideju nas dvoje, 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 i godinu dana kasnije, lansirali smo Babble, 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 web stranicu za roditelje. 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Rufus Griscom: Sada, ja razmišljam o našoj priči 12 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 koja počinje nekoliko godina ranije. (AV: To je istina.) 13 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 RG: Možda se sjećaš, zaljubili smo se preko glave. 14 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 AV: Jesmo. 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 RG: U to vrijeme smo vodili drugu vrstu web stranice. 16 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 To je bila web stranica zvana Nerve.com, 17 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 koja je bila -- udarna linija je bila "pismena pornografija." 18 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 U teoriji je bila, a nadam se i u praksi, 19 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 pametan online magazin 20 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 o seksu i kulturi. 21 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 AV: To je iznjedrilo stranicu za izlaske. 22 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Ali možete shvatiti šale koje primamo. Seks stvara djecu. 23 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Slijedite upute na Nerve-u i morali biste završiti na Babble-u, 24 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 što i jesmo. 25 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 I mogli bismo lansirati gerijatrijsku stranicu kao našu treću. Vidjet ćemo. 26 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 RG: Ali za nas, kontinuiranost između Nerve-a i Babble-a 27 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 nije bila samo stvar životne faze, 28 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 što je, naravno, važno, 29 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 već je bilo to više o 30 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 našoj želji da pričamo vrlo iskreno 31 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 o predmetima o kojima je ljudima teško pričati na iskren način. 32 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Čini nam se da, 33 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 kada se ljudi počnu rascjepkavati, ljudi počnu lagati o stvarima, 34 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 i tada počinje biti zanimljivo, 35 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 to je predmet u koji mi želimo zaroniti. 36 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 I bili smo iznenađeni, kao mladi roditelji, 37 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 kako ima skoro više tabua o roditeljstvu 38 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 nego o seksu. 39 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 AV: To je točno. Dakle, kao što smo rekli, 40 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 rane godine su bile uistinu prekrasne, 41 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 ali su bile uistinu i teške. 42 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 I čini nam se da je dio te težine 43 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 bio zbog ove lažne reklame o roditeljstvu. 44 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 (Smijeh) 45 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Pretplatili smo se na mnogo časopisa, napravili našu zadaću, 46 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 ali uistinu gdje god se okrenete, bili smo okruženi slikama poput ovih. 47 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 I krenuli smo u roditeljstvo 48 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 očekujući da će naši životi izgledati ovako. 49 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Sunce je uvijek dopiralo unutra, i naša djeca nikada ne bi plakala. 50 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Ja bih uvijek bila savršeno počešljana i odmorena. 51 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 A zapravo, uopće nije bilo tako. 52 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 RG: Kada smo spustili taj sjajeći časopis za roditelje 53 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 u koji smo gledali, sa svim tim prekrasnim slikama, 54 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 i pogledali stanje u našoj pravoj dnevnoj sobi, 55 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 koje je izgledalo više nalik ovome. 56 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Ovo su naša tri sina. 57 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 I naravno, ne plaču i vrište uvijek. 58 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Ali s tri dečka, postoji izgledna vjerojatnost 59 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 da se bar jedan od njih neće uklopiti 60 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 na način na koji bi se trebao. 61 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 AV: Da, možete vidjeti gdje je za nas dolazilo do prekida. 62 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Doista smo se osjećali kao da ono što smo očekivali 63 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 nije imalo nikakve veze s onim što smo zapravo proživljavali. 64 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 I tako smo odlučili da to želimo izravno prenijeti roditeljima. 65 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Doista smo željeli da razumiju 66 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 stvarnosti roditeljstva na iskren način. 67 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 RG: Dakle, danas, ono što bismo mi voljeli učiniti 68 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 jest podijeliti s vama četiri roditeljska tabua. 69 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 I naravno, postoji mnogo više od četiri stvari 70 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 koje ne možete reći o roditeljstvu. 71 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Ali mi bismo željeli podijeliti s vama danas 72 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 četiri koja su naročito važna za nas osobno. 73 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 Dakle, prvi, tabu broj jedan: 74 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 ne možeš reći da se nisi zaljubio u svoje dijete 75 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 već prve minute. 76 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Sjećam se jako dobro, sjedeći tamo u bolnici. 77 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Bili smo u procesu rođenja našeg prvog djeteta. 78 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 AV: Mi ili ja? 79 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 RG: Oprosti. 80 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Nepravilna uporaba zamjenice. 81 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Alisa je veoma velikodušno bila u procesu 82 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 rođenja našeg prvog djeteta -- (AV: Hvala ti.) 83 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 -- a ja sam bio tamo s rukavicom hvatača. 84 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 I bio sam tamo raširenih ruku. 85 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Sestra mi je prilazila 86 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 s tim prekrasnim, prekrasnim djetetom. 87 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 I sjećam se, kako mi je prilazila, 88 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 glasova prijatelja koji govore, 89 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 "U trenutku kada stave dijete u tvoje ruke, 90 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 osjetit ćeš osjećaj ljubavi koji će proći kroz tebe 91 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 a koji ima jačinu veću 92 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 od bilo čega što si iskusio u svom čitavom životu." 93 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Stoga sam se pripremao za taj trenutak. 94 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Dijete je dolazilo, 95 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 i bio sam spreman za taj kamion pun ljubavi 96 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 da me obori s nogu. 97 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 I umjesto toga, kada je dijete stavljeno u moje naručje, 98 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 bio je to izvanredan trenutak. 99 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Ovo je slika od doslovno nekoliko sekundi nakon 100 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 što je dijete položeno u moje ruke i donio sam ga ovdje. 101 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 I kao što možete vidjeti, naše oči su sjale. 102 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Bio sam obasut ljubavlju i privrženošću prema svojoj ženi, 103 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 s dubokom, dubokom zahvalnošću 104 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 što imamo, na prvi pogled, zdravo dijete. 105 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 I bilo je ujedno, naravno, nestvarno. 106 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Mislim, morao sam provjeriti etikete i uvjeriti se. 107 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Bio sam nepovjerljiv, "Jesi li sigurna da je ovo naše dijete?" 108 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 I to je sve bilo nevjerojatno. 109 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Ali ono što sam osjećao prema djetetu u tom trenutku je bila duboka privrženost, 110 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 ali ništa poput onoga što sada osjećam prema njemu, pet godina kasnije. 111 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 I tako smo napravili nešto ovdje 112 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 što je hereza. 113 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Planirali smo 114 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 našu ljubav za naše dijete kroz vrijeme. 115 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 (Smijeh) 116 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 To, kao što znate, je čin krivovjerja. 117 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Nije vam dopušteno planirati ljubav. 118 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Razlog zbog kojeg nam nije dozvoljeno planirati ljubav 119 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 jest jer mislimo o ljubavi kao o binarnoj stvari. 120 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Ili ste zaljubljeni, ili niste zaljubljeni. 121 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Volite, ili ne volite. 122 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 A mislim kako je u stvarnosti ljubav proces. 123 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 I mislim kako je problem s razmišljanjem o ljubavi 124 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 kao nešto što je binarno 125 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 jest da nam uzrokuje 126 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 da budemo neopravdano zabrinuti 127 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 kako je ljubav lažljiva, ili neprikladna, ili što god želite. 128 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 I mislim kako je očito da pričam ovdje o iskustvu oca. 129 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Ali mislim kako mnogo ljudi prolazi kroz taj osjećaj 130 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 u ranim mjesecima, možda u njihovoj prvoj godini, 131 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 kako njihov emocionalni odgovor nije prikladan. 132 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 AV: Pa, drago mi je da Rufus to spominje, 133 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 jer možete primjetiti kako se spušta u prvim godinama 134 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 gdje mislim kako sam ja radila većinu posla. 135 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Ali mi se volimo šaliti, 136 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 u prvim mjesecima života sve naše djece, 137 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 ovo je Ujak Rufus. 138 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 (Smijeh) 139 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 RG: Ja sam veoma privržen ujak, veoma privržen ujak. 140 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 AV: Da, i često se šalim s Rufusom kada dođe doma 141 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 kako nisam sigurna da bi bio sposoban pronaći naše dijete u liniji 142 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 među drugom djecom. 143 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Stoga sam zapravo ubacila brzi kviz ovdje za Rufusa. 144 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 RG: Uh oh. 145 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 AV: Ne želim ga previše osramotiti ovdje. Ali dat ću mu tri sekunde. 146 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 RG: To nije pošteno. To je trik pitanje. On nije ovdje gore, je li? 147 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 AV: Naš osmotjedni sin je negdje ovdje. 148 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 I želim vidjeti može li ga Rufus zapravo brzo prepoznati. 149 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 RG: Onaj krajnje lijevo. (AV: Ne!) 150 00:06:01,000 --> 00:06:08,000 (Smijeh) 151 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 RG: Okrutno. 152 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 AV: Ništa više ne treba reći. 153 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 (Smijeh) 154 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Prijeći ću na tabu broj dva. 155 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Ne možete pričato o tome kako usamljeno može biti imati dijete. 156 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Uživala sam u trudnoći; voljela sam je. 157 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 Osjećala sam se nevjerojatno povezano sa zajednicom oko mene. 158 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 Osjećala sam se kao da su svi sudjelovali u mojoj trudnoći, svuda oko mene, 159 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 prateći me sve do datuma kada sam trebala roditi. 160 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Osjećala sam se poput žile za budućnost čovječanstva. 161 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 To se nastavilo i u bolnici; bilo je uistinu stimulirajuće. 162 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 Bila sam obasuta poklonima, cvjećem i posjetiteljima. 163 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Bilo je to doista prekrasno iskustvo. 164 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Ali kada sam se vratila kući, 165 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 iznenada sam se osjetila veoma nepovezano 166 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 i iznenada zatvoreno i željna vrištanja. 167 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 I bila sam uistinu iznenađena tim osjećajima. 168 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Očekivala sam da će biti teško, 169 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 da će biti neprospavanih noći, neprekidnog hranjenja, 170 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 ali nisam očekivala osjećaje 171 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 izolacije i usamljenosti koje sam iskusila. 172 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 I bila sam doista iznenađena kako nitko nije pričao samnom, 173 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 kako ću se osjećati tako. 174 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 I nazvala sam svoju sestru 175 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 s kojom sam vrlo bliska -- i koja ima troje djece -- 176 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 i pitala sam je, "Zašto mi nisi rekla 177 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 da ću se osjećati ovako, 178 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 da ću imati te -- osjećaje nevjerojatne izoliranosti?" 179 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 A ona je rekla -- nikad neću zaboraviti -- 180 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 "To jednostavno nije nešto što želiš reći majci 181 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 koja ima dijete po prvi put." 182 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 RG: I naravno, mi mislimo 183 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 da je upravo to ono što biste trebali govoriti 184 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 majkama koje imaju djecu po prvi puta. 185 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 I da to, naravno, jedna od tema za nas 186 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 jest da mislimo 187 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 da otvorenost i brutalna iskrenost 188 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 je kolektivno kritična za nas 189 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 da budemo odlični roditelji. 190 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 I teško je ne misliti 191 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 da dio toga što vodi tom osjećaju izoliranosti 192 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 jest naš moderni svijet. 193 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Dakle, Alisino iskustvo nije izolirano. 194 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Dakle, vaših 58 posto majki nad kojima je provedeno istraživanje 195 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 prijavljuje osjećaje samoće. 196 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Od njih, 67 posto je uglavnom usamljeno 197 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 kada su njihova djeca stara od nula do pet -- vjerojatno nula do dvije godine. 198 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 U procesu pripreme za to, 199 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 gledali smo kako se neke druge kulture po svijetu 200 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 nose s tim vremenskim periodom, 201 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 jer ovdje u zapadnom svijetu, 202 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 manje od 50 posto nas živi blizu naših članova obitelji, 203 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 zbog čega je, po mom mišljenju, ovo tako težak period. 204 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Dakle, da uzmemo jedan primjer između mnogih: 205 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 u južnoj Indiji 206 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 postoji običaj zvan jholabihari, 207 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 u kojem se trudnice, u svom sedmom ili osmom mjesecu trudnoće, 208 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 presele kod svoje majke 209 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 i prolaze kroz nizove rituala i ceremonija, 210 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 rađaju i vraćaju se kući, svojoj nuklearnoj obitelji 211 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 nekoliko mjeseci nakon što je dijete rođeno. 212 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 A to je jedan od mnogo načina 213 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 na koji, mi mislimo, druge kulture zasjenjuju tu vrstu perioda usamljenosti. 214 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 AV: Dakle, tabu broj tri: 215 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 ne možete pričati o svom pobačaju -- ali danas ću pričati o svom. 216 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Dakle, nakon što smo imali Declana, 217 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 na neki smo način rekalibrirali naša očekivanja. 218 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Mislimo smo zapravo da možemo proći kroz to ponovno 219 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 i mislili smo kako znamo s čim ćemo se nositi. 220 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 I bili smo zahvalni što sam ja ponovno zatrudnjela. 221 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 I ubrzo sam saznala kako ćemo dobiti dječaka. 222 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 I zatim kada sam bila trudna pet mjeseci, 223 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 saznali smo kako smo izgubili naše dijete. 224 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 Ovo je zapravo posljednja slika njega koju imamo. 225 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 I to je bilo očito jako teško vrijeme -- 226 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 doista bolno. 227 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Kako sam prolazila kroz taj proces žalovanja, 228 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 bila sam očarana kako nisam htjela nikoga vidjeti. 229 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 Doista sam se htjela sakriti u rupu. 230 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 A doista sam znala kako ću se 231 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 ponovno uklopiti u zajednicu koja me okružuje. 232 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 I shvaćam, mislim, način na koji sam se osjećala, 233 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 je doista na razini instinkta, 234 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 osjećala sam mnogo srama -- 235 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 posramljena, iskreno -- 236 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 da, sam u nekim pogledima, doživjela neuspjeh 237 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 proizvesti ono za što sam genetski predispozirana proizvesti. 238 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 I naravno, to me navelo da se zapitam, 239 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 ukoliko neću biti sposobna imati još jedno dijete, 240 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 što će to značiti za moj brak, 241 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 i samo za mene kao ženu. 242 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Dakle, to je bilo veoma teško vrijeme. 243 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Kako sam počela raditi više kroz to, 244 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 počela sam puzati van iz te rupe i pričati s drugim ljudima. 245 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Bila sam doista očarana 246 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 svim pričama koje su počele pritjecati. 247 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Ljudi s kojima sam dnevno komunicirala, 248 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 s kojima sam radila, kojima sam bila prijatelj, 249 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 članovi obitelji koje sam poznavala dugo vremena, 250 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 nikad nisu samnom podijelili svoje vlastite priče. 251 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 I sjećam se kako su sve te priče potekle iz drvenarije. 252 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 i osjećala sam se kao da sam naišla na 253 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 to tajno društvo žena čiji sam dio sada bila, 254 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 što je bilo uvjeravajuće ali ujedno i zaista zabrinjavajuće. 255 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 I mislim, 256 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 pobačaj je nevidljiv gubitak. 257 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Ne postoji mnogo podrške zajednice oko toga. 258 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Nema zapravo svečanosti, 259 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 rituala ili obreda. 260 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 I mislim, sa smrću, imate pogreb, slavite život, 261 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 i postoji mnogo podrške zajednice. 262 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 I to je nešto što žene ne dobivaju s pobačajem. 263 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 RG: Što je jako loše jer, naravno, 264 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 to je jako često i jako traumatično iskustvo. 265 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 15 do 20 posto svih trudnoća rezultira pobačajem. 266 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 I to mi se doima zapanjujućim. 267 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 U istraživanju, 74 posto žena je reklo 268 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 kako je pobačaj, prema njihovim osjećajima, dio njihove krivice, što je užasno. 269 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 I zapanjujuće, 22 posto 270 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 je reklo kako bi sakrilo pobačaj od svog supružnika. 271 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Dakle, tabu broj četiri: 272 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 ne možete reći kako se vaša prosječna sreća 273 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 smanjila otkad ste dobili dijete. 274 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Poanta je da je svaki pojedini aspekt mog života 275 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 postao drastično bolji 276 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 otkad sam sudjelovao 277 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 u čudu koje je rođenje djeteta i obitelji. 278 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Nikada neću zaboraviti, sjećam se vrlo dobro sve do danas, 279 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 naš prvi sin, Declan, je bio star devet mjeseci, 280 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 i sjedio sam tamo na kauču, 281 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 i čitao sam prekrasnu knjigu Daniela Gilberta, "Spoticanje na sreću." 282 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 I prošao sam dvije trećine knjige, 283 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 i s desne strane je bio grafikon -- 284 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 s desne strane -- 285 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 koji smo označili ovdje 286 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 "Najstrašniji zamislivi grafikon 287 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 za novog roditelja." 288 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Ovaj grafikon sadrži četiri potpuno neovisna istraživanja. 289 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 U osnovi, tu je taj strmoglavi pad 290 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 bračnog zadovoljstva, 291 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 koji je usko povezan, svi znamo, sa širom srećom, 292 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 koji ne raste ponovno 293 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 sve dok vaše prvo dijete ne ode na studij. 294 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Dakle, tako ja sjedim ovdje i promatram iduća dva desetljeća svog života, 295 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 taj ponor sreće 296 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 u koji ravno vozimo s našim metaforičkim kabrioletom. 297 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 Bili smo utučeni. 298 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 AV: Dakle, možete zamisliti, mislim ponovno, prvih nekoliko mjeseci je bilo teško, 299 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 ali izvukli bi se iz toga, 300 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 i doista smo bili šokirani kada smo vidjeli to istraživanje. 301 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Stoga smo doista htjeli podrobnije to pogledati 302 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 u nadi da ćemo pronaći srebrnu podstavu. 303 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 RG: I tada je super kada vodite web stranicu za roditelje, 304 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 jer smo dobili tu nevjerojatnu reporterku 305 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 koja je otišla i intervjuirala sve znanstvenike 306 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 koji su proveli ta četiri istraživanja. 307 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Rekli smo, nešto ovdje nije u redu. 308 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Nešto nedostaje iz tih istraživanja. 309 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 Nije moguće da je tako loše. 310 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Dakle, Liz Mitchell je napravila prekrasan posao s tim radom. 311 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 I intervjuirala je četiri znanstvenika, 312 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 i ujedno je intervjuirala je Daniela Gilberta. 313 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 I doista smo pronašli srebrnu podstavu. 314 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Dakle, ovo je naša pretpostavka 315 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 kako osnova te prosječne sreće 316 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 vjerojatno izgleda kroz život. 317 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Prosječna sreća je, naravno, neprikladna, 318 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 jer ne govori 319 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 o iskustvu trenutka. 320 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 I mislimo da izgleda ovako 321 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 kada stavite sloj 322 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 iskustva pojedinog trenutka. 323 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 I svi se sjećamo kao djeca, 324 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 najmanjih malih stvari -- i vidimo ih na licima naše djece -- 325 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 najmanja mala stvar 326 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 ih može lansirati u te visine 327 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 jednostavnog laskanja, 328 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 a zatim ih iduća najmanja mala stvar 329 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 može odvesti u dubine očaja. 330 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 I to je jednostavno nevjerojatno promatrati, i sjećamo ih se i sami. 331 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 I zatim, naravno, kako starite, 332 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 čini se kao da je dob jedna vrsta litija. 333 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Kako postajete stariji, tako postajete stabilniji. 334 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 I dio toga što se događa, mislim, u vašim 20-im i 30-im, 335 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 jest da počnete ograđivati vašu sreću. 336 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Počinjete shvaćati da 337 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 "Hej, mogao bih ići na taj koncert 338 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 i imati potpuno transformirajuće iskustvo 339 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 od kojeg će se cijelo moje tijelo naježiti, 340 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 ali više je izgledno da ću se osjećati klaustrofobično 341 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 i neću moći dobiti pivu. 342 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Stoga neću ići. 343 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 Imam dobar stereo kod kuće. Stoga, neću ići." 344 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Dakle, vaša prosječna sreća raste, 345 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 ali izgubite te uzvišene trenutke. 346 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 AV: Da, i zatim dobijete svoje prvo dijete. 347 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 I zatim ponovno predajete sebe 348 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 tim usponima i padovima -- 349 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 usponi koji su prvi koraci, prvi osmijeh, 350 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 kada vaše dijete čita po prvi puta -- 351 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 padovi su naša kuća bilo kada između šest i sedam svake večeri. 352 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Ali shvatite da predajete sebe 353 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 gubitku kontrole na uistinu prekrasan način, 354 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 koji, mi mislimo, pruža mnogo smisla našim životima 355 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 i prilično je zahvalan. 356 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 RG: I tako kao posljedicu, 357 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 mi trgujemo prosječnom srećom. 358 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Trgujemo tom vrstom sigurnosti 359 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 određene razine zadovoljstva 360 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 za te uzvišene trenutke. 361 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Dakle, gdje to ostavlja nas dvoje 362 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 u obitelji s tri mala dječaka 363 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 u svemu ovome? 364 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Postoji još jedan čimbenik u našem slučaju. 365 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Prekršili smo još jedan tabu 366 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 u našim životima. 367 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 A to je bonus tabu. 368 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 AV: Brzi bonus tabu za vas, kako ne bismo smjeli raditi zajedno, 369 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 naročito s troje djece -- 370 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 a mi radimo. 371 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 RG: I bili smo ispočetka malo suzdržani oko toga. 372 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 Svi znaju, apsolutno ne bi smio raditi sa svojim suprožnikom. 373 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 Zapravo, kada smo prvi put otišli prikupljat novac kako bi započeli Babble, 374 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 ulagači su rekli, 375 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 "Mi kategorično ne ulažemo 376 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 u kompanije koje su osnovane od muževa i žena, 377 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 jer postoji dodatni preduvjet neuspjeha. 378 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 To je loša ideja. Nemojte to činiti." 379 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 I mi smo očito krenuli s tim. Jesmo. 380 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 Prikupili smo novac, i uzbuđeni smo što jesmo, 381 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 jer u toj fazi života, 382 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 nevjerojatno oskudan resurs je vrijeme. 383 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 A ako ste doista strastveni oko toga što radite svaki dan -- što mi jesmo -- 384 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 i ujedno ste strastveni o svojoj vezi, 385 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 to je jedini način na koji znamo raditi. 386 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 I stoga je posljednje pitanje koje bismo postavili: 387 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 možemo li zajedno iskriviti taj grafikon sreće prema gore? 388 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 Odlično je to što imamo te uzvišene trenutke veselja, 389 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 ali oni su nekad prilično brzi. 390 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 A što je s tom prosječnom osnovom sreće? 391 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Možemo li to malo pomaknuti gore? 392 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 AV: I pomalo osjećamo da taj jaz sreće, o kojem smo pričali, 393 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 je zapravo rezultat ulaska u roditeljstvo -- 394 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 i zapravo svako dugoročno partnerstvo za tu svrhu -- 395 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 s krivim očekivanjima. 396 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 A ako imate prava očekivanja i upravljanje očekivanjima, 397 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 osjećamo kako će to biti prilično zahvalno iskustvo. 398 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 RG: I dakle, to je ono što -- 399 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 I mislimo kako mnogi roditelji, 400 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 kada uđete u to -- bar u našem slučaju -- 401 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 spakirate svoje torbe za put u Europu, i doista ste uzbuđeni što idete. 402 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Izađete iz aviona, 403 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 ispostavi se da planinarite u Nepalu. 404 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 A planinarenje u Nepalu je nevjerojatno iskustvo, 405 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 naročito ako spakirate svoje torbe prikladno 406 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 i znate što vas čeka i psihički ste spremni. 407 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Poanta svega toga za nas danas 408 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 nije samo iskrenost radi iskrenosti, 409 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 već nada da ako budemo iskreniji i otvoreniji o tim iskustvima, 410 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 tada svi zajedno možemo 411 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 pomaknuti tu osnovu sreće malo prema gore. 412 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 RG + AV: Hvala vam. 413 00:16:42,000 --> 00:16:47,000 (Pljesak)