1 00:00:01,111 --> 00:00:03,969 Chris Anderson: Vậy là anh đang bị ám ảnh bởi vấn đề này 2 00:00:03,993 --> 00:00:05,757 trong vài năm qua. 3 00:00:05,781 --> 00:00:07,821 Anh nói xem, vấn đề là gì? 4 00:00:07,845 --> 00:00:08,995 Andrew Forrest: Nhựa. 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,288 Đơn giản vậy thôi. 6 00:00:11,312 --> 00:00:18,305 Chúng ta bất tài không thể dùng nhựa làm hàng hóa có sức mạnh to lớn nữa 7 00:00:18,329 --> 00:00:19,795 nên đơn giản ta vứt chúng đi. 8 00:00:20,838 --> 00:00:23,909 CA: Vì thế ta nhìn thấy rác thải khắp nơi. 9 00:00:23,933 --> 00:00:26,397 Ở mức độ cao nhất, nó trông giống thế này. 10 00:00:26,421 --> 00:00:28,752 Ý tôi là, bức ảnh này được chụp ở đâu? 11 00:00:28,776 --> 00:00:30,226 AF: Ở Philippines, 12 00:00:30,250 --> 00:00:33,155 và như quý vị biết đó, ở đó có rất nhiều sông, 13 00:00:33,180 --> 00:00:34,561 nhìn y chang thế này. 14 00:00:34,561 --> 00:00:35,894 Và đó là ở Philippines. 15 00:00:35,919 --> 00:00:37,489 Nên nó ở khắp Đông Nam Á. 16 00:00:37,688 --> 00:00:39,669 CA: Vậy nhựa bị vứt ra các con sông, 17 00:00:39,693 --> 00:00:42,302 và từ đó, dĩ nhiên, đi thẳng ra đại dương. 18 00:00:42,994 --> 00:00:46,567 Ý tôi là, ta rõ ràng thấy chúng ở các bãi biển, 19 00:00:46,591 --> 00:00:49,133 nhưng đó không phải quan ngại chính của anh. 20 00:00:49,157 --> 00:00:52,624 Cái anh lo là những gì thực sự đang xảy ra trong đại dương. Xin chia sẻ. 21 00:00:52,648 --> 00:00:55,149 AF: Được rồi. Nghe này. Cảm ơn Chris. 22 00:00:55,173 --> 00:00:56,347 Khoảng 4 năm trước, 23 00:00:56,371 --> 00:00:59,690 tôi nghĩ tôi phải làm cái gì đó thực sự điên rồ, 24 00:00:59,714 --> 00:01:04,422 rồi tôi quyết tâm học bằng Tiến sĩ ngành sinh thái biển. 25 00:01:04,446 --> 00:01:07,663 Và phần đáng sợ nhất là, 26 00:01:07,687 --> 00:01:09,604 đúng, tôi đã biết nhiều về sự sống biển 27 00:01:09,628 --> 00:01:11,848 nhưng tôi cũng học rất nhiều về cái chết biển 28 00:01:11,872 --> 00:01:18,032 và cái chết sinh thái hàng loạt cực điểm của cá, 29 00:01:18,056 --> 00:01:20,312 của sinh vật biển, động vật có vú ở biển, 30 00:01:20,336 --> 00:01:22,800 sinh vật rất gần gũi với ta, 31 00:01:22,824 --> 00:01:27,062 đang chết dần hàng triệu hoặc hàng tỉ con mà chúng ta không đếm xuể 32 00:01:27,086 --> 00:01:28,762 dưới tay đao phủ là nhựa. 33 00:01:28,786 --> 00:01:32,627 CA: Nhưng mọi người nghĩ nhựa độc hại nhưng rất bền. Đúng không? 34 00:01:32,652 --> 00:01:36,091 Anh ném thứ gì đó xuống đại dương, "Này, nó sẽ chỉ nằm đó mãi mãi. 35 00:01:36,115 --> 00:01:37,761 Không thể gây hại gì, phải không?" 36 00:01:37,785 --> 00:01:44,552 AF: Nghe này Chris, đó là chất liệu cực kỳ bền được thiết kế cho tính kinh tế. 37 00:01:44,576 --> 00:01:49,272 Nó cũng có thể là chất độc hại nhất với môi trường. 38 00:01:49,296 --> 00:01:52,483 Điều tồi tệ nhất về nhựa, ngay khi thải ra môi trường, 39 00:01:52,507 --> 00:01:55,291 là các mảnh của nó. 40 00:01:55,315 --> 00:01:57,758 Nó chưa bao giờ thôi là nhựa. 41 00:01:57,782 --> 00:02:00,477 Nó phân hủy ra thành từng mảnh nhỏ, rồi nhỏ hơn, nhỏ nữa, 42 00:02:00,501 --> 00:02:03,149 và Chris, kiến thức khoa học cho vấn đề này, 43 00:02:03,173 --> 00:02:05,831 vốn đã biết có trong sinh thái biển từ vài năm nay, 44 00:02:05,855 --> 00:02:07,795 nhưng nó sẽ tác động đến con người. 45 00:02:07,918 --> 00:02:11,089 Giờ chúng ta đã biết nhựa nano, 46 00:02:11,113 --> 00:02:15,715 những hạt nhựa siêu nhỏ, mang điện tích âm, 47 00:02:15,739 --> 00:02:18,541 có thể xuyên qua các lỗ chân lông trên da. 48 00:02:19,230 --> 00:02:20,565 Đó chưa phải là tin xấu đâu. 49 00:02:20,589 --> 00:02:25,131 Tin xấu là nó xuyên thẳng qua hàng rào máu não, 50 00:02:25,155 --> 00:02:28,039 lớp màng cản bảo vệ não của bạn. 51 00:02:28,063 --> 00:02:32,070 Não của bạn là một khối vô định hình, ẩm ướt đầy những điện tích nhỏ. 52 00:02:32,094 --> 00:02:35,371 Bạn đặt một hạt âm vào đó, 53 00:02:35,395 --> 00:02:38,924 đặc biệt là một hạt âm mang mầm bệnh -- 54 00:02:38,948 --> 00:02:42,532 nên bạn có điện tích âm, và nó hút các thành phần điện tích dương, 55 00:02:42,556 --> 00:02:44,980 như mầm bệnh, độc tố, 56 00:02:45,004 --> 00:02:46,451 thuỷ ngân, chì. 57 00:02:46,595 --> 00:02:49,848 Đó là phát hiện khoa học ta sẽ được chứng kiến trong 12 tháng tới. 58 00:02:49,873 --> 00:02:53,428 CA: Tôi nghĩ ông có nói rằng có khoảng 600 túi nhựa 59 00:02:53,453 --> 00:02:57,014 cho mỗi loài cá với kích thước như vậy ở đại dương, đại loại vậy. 60 00:02:57,388 --> 00:03:00,261 Và chúng đang phân huỷ, 61 00:03:00,285 --> 00:03:02,324 và sẽ ngày càng có nhiều túi nhựa hơn nữa, 62 00:03:02,348 --> 00:03:05,325 và ta vẫn chưa nhìn thấy khởi đầu của hậu quả của nó. 63 00:03:05,349 --> 00:03:06,946 AF: Chưa, ta chưa thấy. 64 00:03:06,970 --> 00:03:10,194 Quỹ Ellen MacArthur, gồm nhiều nhà khoa học giỏi, 65 00:03:10,218 --> 00:03:12,266 chúng tôi đã làm việc với họ một thời gian. 66 00:03:12,291 --> 00:03:14,031 Tôi đã xác nhận công trình của họ. 67 00:03:14,055 --> 00:03:16,761 Chris, họ nói sẽ có một tấn nhựa 68 00:03:16,785 --> 00:03:19,305 cho mỗi 3 tấn cá, không phải năm 2050 -- 69 00:03:19,329 --> 00:03:23,934 tôi thực sự khó chịu với những ai nói là năm 2050 - mà là năm 2025. 70 00:03:23,958 --> 00:03:25,201 Nó sẽ xảy ra sớm thôi. 71 00:03:25,225 --> 00:03:27,348 Hiện tại đã thấy rồi. 72 00:03:27,372 --> 00:03:30,631 Anh không cần 1 tấn nhựa để xóa sổ toàn bộ hải dương sinh. 73 00:03:30,655 --> 00:03:33,717 Chỉ cần một số ít thôi cũng đủ chết rồi. 74 00:03:33,741 --> 00:03:38,211 Việc đó cần chấm dứt ngay. Chúng ta không còn nhiều thời gian. 75 00:03:38,235 --> 00:03:42,604 CA: Anh có một ý để chấm dứt vấn nạn này, và anh tiếp cận nó 76 00:03:42,628 --> 00:03:45,319 không phải với tư cách nhà vận động môi trường tiêu biểu 77 00:03:45,343 --> 00:03:48,533 mà là một doanh nhân, người đã sống -- 78 00:03:48,557 --> 00:03:52,046 anh dành cả đời để suy nghĩ về các hệ thống kinh tế toàn cầu 79 00:03:52,070 --> 00:03:53,723 và cách chúng vận hành. 80 00:03:53,747 --> 00:03:55,351 Và theo như tôi hiểu, 81 00:03:55,375 --> 00:04:01,897 ý tưởng của anh phụ thuộc vào các anh hùng kiểu thế này. 82 00:04:01,921 --> 00:04:03,433 Cô bé làm nghề gì? 83 00:04:03,457 --> 00:04:06,666 AF: Cô bé làm nghề nhặt ve chai, 84 00:04:06,690 --> 00:04:10,408 và có khoảng 15 đến 20 triệu người ve chai như cô bé, 85 00:04:10,432 --> 00:04:14,688 trước khi Trung Quốc ngừng thu rác của mọi người. 86 00:04:14,712 --> 00:04:18,927 Và giá nhựa, vốn rất bèo, đã lao dốc. 87 00:04:18,951 --> 00:04:20,737 Hậu quả là những người như cô bé, 88 00:04:20,761 --> 00:04:24,979 một đứa trẻ đang tuổi ăn tuổi học. 89 00:04:25,003 --> 00:04:26,668 Cô bé nên được đến trường. 90 00:04:26,692 --> 00:04:28,958 Nó chắc chắn rất giống chế độ nô lệ. 91 00:04:28,982 --> 00:04:31,953 Tôi và Grace, con gái tôi, đã thấy hàng trăm người như cô bé. 92 00:04:31,977 --> 00:04:35,532 CA: Và cả rất nhiều người lớn nữa, chính xác là hàng triệu người toàn cầu, 93 00:04:35,556 --> 00:04:36,732 và trong một vài ngành, 94 00:04:36,756 --> 00:04:39,321 họ thực sự giải thích cho thực tế này là, ví dụ 95 00:04:39,345 --> 00:04:41,547 ta không thấy nhiều rác kim loại trên thế giới. 96 00:04:41,571 --> 00:04:42,791 AF: Điều này rất đúng. 97 00:04:42,815 --> 00:04:45,945 Thực ra cô bé kia là anh hùng môi trường. 98 00:04:45,969 --> 00:04:49,410 Cô bé đang chạy đua với một nhà máy hóa dầu cực lớn 99 00:04:49,410 --> 00:04:50,950 sắp có trong tương lai, 100 00:04:50,974 --> 00:04:53,655 nhà máy hóa dầu 3,5 tỷ đô. 101 00:04:53,679 --> 00:04:54,838 Đó chính là vấn đề. 102 00:04:54,862 --> 00:04:59,307 Chúng ta có nhiều dầu khí trong nhựa và các bãi rác 103 00:04:59,331 --> 00:05:03,100 hơn toàn bộ nguồn dầu khí ta có ở Mỹ. 104 00:05:03,124 --> 00:05:05,147 Nên cô bé là anh hùng. 105 00:05:05,171 --> 00:05:08,137 Và bãi rác đó là như vậy đó, thưa quý vị, 106 00:05:08,161 --> 00:05:10,579 và đó là dầu khí tốt. 107 00:05:10,603 --> 00:05:14,275 CA: Vậy là một mỏ giá trị lớn đang ẩn sâu dưới đó 108 00:05:14,299 --> 00:05:18,838 mà dân ve chai trên thế giới sẽ, nếu được, sẽ kiếm sống được từ đó. 109 00:05:18,862 --> 00:05:20,462 Nhưng sao họ không làm được? 110 00:05:21,303 --> 00:05:24,565 AF: Vì chúng ta đã đóng đinh trong đầu 111 00:05:24,589 --> 00:05:28,925 mức giá của nhựa lấy từ nhiên liệu hóa thạch, 112 00:05:28,949 --> 00:05:32,520 vốn có sẵn ngay trước mặt, 113 00:05:32,544 --> 00:05:37,094 để có thể tái chế nhựa từ nhựa một cách kinh tế và lợi nhuận. 114 00:05:37,118 --> 00:05:42,152 Nhựa là những khối cơ bản từ dầu khí. 115 00:05:42,176 --> 00:05:46,061 Nhựa là 100% polyme, polyme là 100% dầu khí. 116 00:05:46,085 --> 00:05:48,484 Và anh biết ta có đủ nhựa trên thế giới 117 00:05:48,508 --> 00:05:49,848 cho tất cả nhu cầu của mình. 118 00:05:49,848 --> 00:05:52,232 Và khi ta tái chế nhựa, 119 00:05:52,256 --> 00:05:55,521 nếu ta không thể tái chế nó rẻ hơn nhựa làm từ nhiên liệu hoá thạch, 120 00:05:55,545 --> 00:05:58,880 thì tất nhiên, thế giới sẽ tiếp tục dùng nhựa từ nhiên liệu hoá thạch. 121 00:05:58,904 --> 00:06:00,884 CA: Vậy đó là vấn đề cốt lõi, 122 00:06:00,908 --> 00:06:05,018 giá mua của nhựa tái chế thường cao hơn 123 00:06:05,042 --> 00:06:09,558 giá của nhựa làm từ dầu mỏ. 124 00:06:09,582 --> 00:06:11,129 Đó chính là vấn đề cốt lõi. 125 00:06:11,153 --> 00:06:14,292 AF: Có một sự thay đổi nhẹ trong luật lệ, Chris ạ. 126 00:06:14,316 --> 00:06:16,084 Tôi là dân buôn bán. 127 00:06:16,108 --> 00:06:23,107 Tôi hiểu chúng ta đã từng có kim loại phế liệu và sắt vụn 128 00:06:23,131 --> 00:06:26,142 và đồng vụn rải rác quanh các ngôi làng, 129 00:06:26,166 --> 00:06:27,995 đặc biệt ở những nước đang phát triển. 130 00:06:28,019 --> 00:06:29,915 Và mọi người nhận ra chúng có giá trị. 131 00:06:29,939 --> 00:06:33,094 Chúng là những mẩu giá trị, 132 00:06:33,118 --> 00:06:34,538 không phải rác. 133 00:06:34,562 --> 00:06:37,740 Giờ đây, làng mạc, thành phố, đường xá đều sạch sẽ, 134 00:06:37,764 --> 00:06:42,302 bạn không còn giẫm phải đồng vụn hay sắt vụn nữa, 135 00:06:42,326 --> 00:06:45,681 vì chúng có giá trị nên đã được tái chế. 136 00:06:45,705 --> 00:06:51,298 CA: Vậy ông có ý tưởng gì để áp dụng điều đó cho nhựa? 137 00:06:51,322 --> 00:06:52,934 AF: OK, là thế này Chris, 138 00:06:52,958 --> 00:06:56,917 phần lớn thời gian khóa học tiến sĩ đó, tôi đã làm nghiên cứu. 139 00:06:56,941 --> 00:07:00,212 Và cái hay của việc là một dân kinh doanh giỏi 140 00:07:00,236 --> 00:07:02,097 đó là mọi người muốn gặp bạn. 141 00:07:02,121 --> 00:07:03,286 Những doanh nhân khác, 142 00:07:03,310 --> 00:07:07,413 kể cả khi bạn giống loài động vật trong sở thú họ muốn loại ra, 143 00:07:07,437 --> 00:07:09,923 họ sẽ nói, được, chúng ta sẽ gặp Twiggy Forrest. 144 00:07:09,947 --> 00:07:11,816 Và khi anh đã gặp họ, 145 00:07:11,840 --> 00:07:13,360 anh có thể chất vấn họ. 146 00:07:13,384 --> 00:07:19,353 Và tôi đã đến hầu hết các công ty lớn về dầu khí và tiêu dùng nhanh 147 00:07:19,377 --> 00:07:20,578 trên thế giới, 148 00:07:20,602 --> 00:07:23,682 và họ có thiện chí thay đổi. 149 00:07:23,686 --> 00:07:25,455 Ý tôi là, có một vài con khủng long 150 00:07:25,455 --> 00:07:28,123 sẽ muốn có những điều tốt đẹp nhất nhưng chẳng làm gì, 151 00:07:28,123 --> 00:07:30,037 nhưng có mong muốn thay đổi. 152 00:07:30,037 --> 00:07:31,810 Cái tôi đang bàn luận ở đây là, 153 00:07:31,834 --> 00:07:35,310 7,5 tỉ người trên thế giới 154 00:07:35,334 --> 00:07:39,251 thực sự không đáng phải chịu việc bị nhựa phá huỷ môi trường của mình, 155 00:07:39,275 --> 00:07:44,487 bị nhựa làm cho cằn cỗi các đại dương hay cạn kiệt sinh vật biển. 156 00:07:44,511 --> 00:07:45,944 Giờ xem chuỗi này nhé, 157 00:07:45,968 --> 00:07:50,111 có hơn 10.000 nhãn hiệu mà chúng ta mua hàng đống sản phẩm, 158 00:07:50,135 --> 00:07:53,610 nhưng chỉ có 100 nhà sản xuất nhựa lớn, 159 00:07:53,634 --> 00:07:55,770 các nhà máy hóa dầu lớn, 160 00:07:55,794 --> 00:07:58,513 đã tuôn ra toàn bộ nhựa sử dụng 1 lần. 161 00:07:58,537 --> 00:07:59,920 CA: Vậy 100 công ty đó 162 00:07:59,944 --> 00:08:02,445 đang ở đáy của chuỗi thức ăn này. 163 00:08:02,469 --> 00:08:03,628 AF: Đúng vậy. 164 00:08:03,652 --> 00:08:06,597 CA: Vậy ông muốn 100 công ty đó làm gì? 165 00:08:06,621 --> 00:08:11,170 AF: Chúng ta cần họ đơn giản là tăng giá trị 166 00:08:11,194 --> 00:08:14,058 của những khối cơ bản từ dầu khí, 167 00:08:14,082 --> 00:08:16,657 tôi gọi là "nhựa xấu", 168 00:08:16,681 --> 00:08:17,983 tăng giá trị chúng lên, 169 00:08:18,007 --> 00:08:21,836 để khi chúng lan sang các nhãn hiệu và tới tay chúng ta là khách hàng, 170 00:08:21,860 --> 00:08:26,317 chúng ta thậm chí sẽ không nhận thấy giá trị gia tăng trong tách cà phê, 171 00:08:26,341 --> 00:08:29,324 hoặc lon Coca hay Pepsi hoặc bất kì thứ gì. 172 00:08:29,348 --> 00:08:31,112 CA: Kiểu nhưng tăng 1 xu? 173 00:08:31,136 --> 00:08:33,134 AF: Ít hơn. 1/4 xu hoặc nửa xu. 174 00:08:33,158 --> 00:08:36,348 Giá trị cực kỳ nhỏ. 175 00:08:36,372 --> 00:08:37,625 Nhưng hiệu quả của nó là 176 00:08:37,649 --> 00:08:42,341 nó khiến mọi mẩu nhựa trên thế giới trở nên có giá trị. 177 00:08:42,365 --> 00:08:45,842 Những nơi có rác thải tồi tệ nhất, 178 00:08:45,866 --> 00:08:47,750 ví dụ Đông Nam Á, Ấn Độ, 179 00:08:47,774 --> 00:08:49,855 là nơi giàu có nhất. 180 00:08:49,879 --> 00:08:52,332 CA: Có vẻ đây là bài toán có 2 mệnh đề. 181 00:08:52,356 --> 00:08:56,354 Một, nếu họ tính thêm tiền 182 00:08:56,378 --> 00:08:59,561 và tận dụng số dư đó 183 00:08:59,585 --> 00:09:04,055 để chi vào đâu? -- một quỹ do ai đó điều hành 184 00:09:04,079 --> 00:09:06,844 để giải quyết vấn đề này. 185 00:09:06,868 --> 00:09:10,459 Tiền đó sẽ dùng để làm gì, số tiền họ tính thêm đó sẽ dùng để làm gì? 186 00:09:10,483 --> 00:09:12,943 AF: Khi nói chuyện với các doanh nghiệp lớn, 187 00:09:12,967 --> 00:09:16,513 tôi nói: "Nghe này, tôi cần các anh thay đổi, và phải thay đổi thật nhanh", 188 00:09:16,537 --> 00:09:19,253 đôi mắt của họ sẽ ánh lên sự buồn chán, 189 00:09:19,277 --> 00:09:21,616 nhưng nếu tôi nói: "Và đó là chuyện làm ăn tốt." 190 00:09:21,640 --> 00:09:23,733 "Ồ, anh làm tôi quan tâm rồi đó, Andrew." 191 00:09:23,757 --> 00:09:26,593 Rồi tôi nói: "Được, tôi cần anh đóng góp 192 00:09:26,617 --> 00:09:29,153 vào một quỹ chuyển đổi môi trường và công nghiệp. 193 00:09:29,177 --> 00:09:30,612 Trong vòng 2 hoặc 3 năm, 194 00:09:30,636 --> 00:09:32,833 toàn bộ ngành công nghiệp nhựa toàn cầu 195 00:09:32,857 --> 00:09:36,963 có thể chuyển đổi từ sản xuất khối cơ bản từ nhiên liệu hoá thạch 196 00:09:36,987 --> 00:09:39,082 sang sản xuất khối cơ bản từ nhựa. 197 00:09:39,106 --> 00:09:40,567 Công nghệ đã có. 198 00:09:40,591 --> 00:09:41,861 Nó đã được kiểm chứng. 199 00:09:41,885 --> 00:09:45,362 Tôi đã làm 2 chiến dịch trị giá hàng tỷ đô la từ số không, 200 00:09:45,386 --> 00:09:48,205 và nhận ra rằng công nghệ đó có thể nhân rộng. 201 00:09:48,229 --> 00:09:52,723 Tôi nhìn thấy có đến ít nhất một tá công nghệ để xử lý đủ loại nhựa. 202 00:09:52,747 --> 00:09:56,299 Nên một khi những công nghệ này có lợi nhuận kinh tế, 203 00:09:56,323 --> 00:09:58,245 mang về cho họ, 204 00:09:58,269 --> 00:10:01,533 đó là khi dân chúng toàn cầu sẽ lấy nhựa 205 00:10:01,557 --> 00:10:03,431 từ nhựa đang có. 206 00:10:03,455 --> 00:10:07,596 CA: Vậy việc bán nhựa nguyên sinh sẽ đóng góp vào quỹ 207 00:10:07,620 --> 00:10:10,454 được dùng để cơ bản chuyển đổi công nghiệp này 208 00:10:10,478 --> 00:10:13,321 và bắt đầu chi tiền cho việc làm sạch và các việc khác. 209 00:10:13,345 --> 00:10:14,710 AF: Hoàn toàn chính xác. 210 00:10:14,734 --> 00:10:16,746 CA: Và nó có lợi ích đi kèm rất tuyệt, 211 00:10:16,770 --> 00:10:18,551 thậm chí có thể là lợi ích chính, 212 00:10:18,575 --> 00:10:19,925 trong việc tạo thị trường. 213 00:10:19,949 --> 00:10:23,081 Đột nhiên nó khiến nhựa tái chế 214 00:10:23,105 --> 00:10:27,694 thành ngành kinh doanh khổng lồ có thể mở ra cho hàng triệu người thế giới 215 00:10:27,718 --> 00:10:29,559 đời sống mới từ việc thu gom nhựa. 216 00:10:29,583 --> 00:10:30,736 AF: Đúng, chính xác. 217 00:10:30,760 --> 00:10:35,284 Vậy việc anh cần làm là, anh làm nhựa nhiên liệu hóa thạch với giá này 218 00:10:35,308 --> 00:10:37,365 và nhựa tái chế với giá này. 219 00:10:37,389 --> 00:10:38,702 Anh thay đối nó. 220 00:10:38,726 --> 00:10:41,313 Nên nhựa tái chế sẽ rẻ hơn. 221 00:10:41,636 --> 00:10:44,803 Điều tôi thích nhất đó là 222 00:10:44,827 --> 00:10:50,378 chúng ta thải ra môi trường 300 hay 350 triệu tấn nhựa. 223 00:10:50,402 --> 00:10:52,939 Theo báo cáo riêng của các công ty dầu khí, 224 00:10:52,963 --> 00:10:54,979 nó sẽ tăng lên đến 500 triệu tấn. 225 00:10:55,003 --> 00:10:57,431 Đây là một vấn đề leo thang. 226 00:10:57,455 --> 00:11:01,205 Nhưng mỗi tấn nhựa đó là polyme. 227 00:11:01,229 --> 00:11:04,733 Polyme có giá 1.000 đến 1.500 đô/tấn. 228 00:11:04,757 --> 00:11:08,861 Nửa nghìn tỷ đô đó có thể dùng vào kinh doanh 229 00:11:08,885 --> 00:11:12,424 và có thể tạo việc làm, cơ hội và thịnh vượng khắp thế giới, 230 00:11:12,448 --> 00:11:14,447 đặc biệt là các nơi nghèo nhất. 231 00:11:14,471 --> 00:11:15,728 Vậy mà ta lại ném nó đi. 232 00:11:15,752 --> 00:11:19,132 CA: Vậy việc này sẽ cho phép các công ty lớn đầu tư vào nhà máy tái chế 233 00:11:19,156 --> 00:11:20,665 chính xác là trên toàn thế giới -- 234 00:11:20,689 --> 00:11:21,841 AF: Trên toàn thế giới. 235 00:11:21,865 --> 00:11:23,913 Vì công nghệ này có chi phí vốn thấp, 236 00:11:23,937 --> 00:11:26,974 bạn có thể đặt nó tại các bãi rác, dưới hầm các khách sạn lớn, 237 00:11:26,998 --> 00:11:28,300 kho rác, mọi nơi, 238 00:11:28,324 --> 00:11:29,618 biến rác thành nhựa. 239 00:11:29,642 --> 00:11:31,240 CA: Giờ anh là nhà hảo tâm, 240 00:11:31,264 --> 00:11:34,053 và anh sẵn sàng cam kết bỏ một phần của cải vào đây. 241 00:11:34,077 --> 00:11:36,375 Vai trò của nhà hảo tâm trong dự án này là gì? 242 00:11:36,399 --> 00:11:40,233 AF: Tôi nghĩ việc chúng ta cần làm là đưa 40 đến 50 triệu đô la Mỹ 243 00:11:40,257 --> 00:11:41,657 vào hoạt động, 244 00:11:41,681 --> 00:11:44,150 và sau đó chúng ta phải tạo ra sự minh bạch tuyệt đối 245 00:11:44,174 --> 00:11:47,404 để ai cũng có thể biết chính xác tình hình diễn ra. 246 00:11:47,428 --> 00:11:50,688 Từ các nhà sản xuất nhựa đến các thương hiệu và người tiêu dùng, 247 00:11:50,712 --> 00:11:53,236 mọi người sẽ phải biết được ai đang trong cuộc chơi, 248 00:11:53,260 --> 00:11:55,918 ai đang bảo vệ Trái đất, và ai không quan tâm. 249 00:11:55,942 --> 00:11:58,273 Và nó sẽ tốn khoảng 1 triệu đô/tuần, 250 00:11:58,297 --> 00:12:00,683 và chúng ta sẽ cam kết tài trợ trong 5 năm. 251 00:12:00,707 --> 00:12:03,537 Tổng đóng góp khoảng 300 triệu đô la Mỹ. 252 00:12:03,561 --> 00:12:04,888 CA: Chà. 253 00:12:04,912 --> 00:12:06,165 Giờ -- 254 00:12:06,189 --> 00:12:11,071 (Vỗ tay) 255 00:12:11,095 --> 00:12:14,526 Anh đã nói chuyện với các công ty khác, như Coca - Colas của thế giới, 256 00:12:14,550 --> 00:12:17,688 họ sẵn sàng làm việc này, họ sẵn sàng trả giá cao hơn, 257 00:12:17,712 --> 00:12:19,539 họ muốn trả giá cao hơn, 258 00:12:19,563 --> 00:12:20,718 miễn là nó công bằng. 259 00:12:20,742 --> 00:12:23,126 AF: Vâng, rất công bằng. 260 00:12:23,150 --> 00:12:26,305 Coca-Cola sẽ không muốn Pepsi nhập cuộc chơi 261 00:12:26,329 --> 00:12:29,126 trừ khi cả thế giới biết Pepsi đang đứng ngoài cuộc. 262 00:12:29,150 --> 00:12:30,324 Thì họ không quan tâm. 263 00:12:30,348 --> 00:12:33,242 Vì vậy, đó là sự minh bạch của thị trường, 264 00:12:33,266 --> 00:12:35,600 ở đó, nếu có người định chơi gian lận, 265 00:12:35,624 --> 00:12:37,985 thị trường sẽ biết, người tiêu dùng sẽ biết. 266 00:12:38,009 --> 00:12:40,135 Người tiêu dùng muốn đóng một vai trò. 267 00:12:40,159 --> 00:12:41,686 7.5 tỷ người chúng ta. 268 00:12:41,710 --> 00:12:44,320 Ta đâu muốn thế giới bị hàng trăm công ty phá hủy. 269 00:12:44,344 --> 00:12:47,152 CA: Anh đã chia sẻ việc các công ty có thể làm 270 00:12:47,176 --> 00:12:48,643 và việc anh sẵn lòng làm. 271 00:12:48,667 --> 00:12:50,060 Vậy người khác có thể làm gì? 272 00:12:50,084 --> 00:12:52,381 AF: Tôi muốn tất cả chúng ta 273 00:12:52,405 --> 00:12:53,604 trên toàn thế giới, 274 00:12:53,628 --> 00:12:56,712 vào trang web noplasticwaste.org. 275 00:12:56,736 --> 00:12:58,862 Các bạn liên hệ với các nhà sản xuất nhựa 276 00:12:58,886 --> 00:13:00,326 trong vùng của bạn. 277 00:13:00,350 --> 00:13:02,023 Bạn phải có ít nhất một 278 00:13:02,047 --> 00:13:06,481 email hoặc tài khoản Twitter hoặc số điện thoại để liên lạc, 279 00:13:06,505 --> 00:13:11,940 và cho họ biết là bạn muốn họ đóng góp vào một quỹ 280 00:13:11,964 --> 00:13:14,591 quản lý bởi ngành công nghiệp hay Ngân hàng Thế giới. 281 00:13:14,615 --> 00:13:18,309 Nó tăng 10 tỉ đô mỗi năm 282 00:13:18,333 --> 00:13:23,015 nên anh có thể chuyển đổi công nghiệp sản xuất nhựa từ nhiên liệu hóa thạch 283 00:13:23,039 --> 00:13:24,211 sang từ nhựa. 284 00:13:24,235 --> 00:13:26,482 Ta không cần nó. Nó không tốt. Còn cái này tốt. 285 00:13:26,506 --> 00:13:28,518 Và nó có thể làm sạch môi trường. 286 00:13:28,542 --> 00:13:30,095 Chúng ta đã có đủ vốn, 287 00:13:30,119 --> 00:13:33,076 chúng ta có 10 tỉ đô mỗi năm, Chris, 288 00:13:33,100 --> 00:13:34,532 để dọn sạch môi trường. 289 00:13:34,556 --> 00:13:36,331 CA: Anh đang kinh doanh tái chế. 290 00:13:36,355 --> 00:13:38,361 Với anh đây là một xung đột lợi ích, 291 00:13:38,385 --> 00:13:40,594 hay là một cơ hội kinh doanh to lớn? 292 00:13:40,619 --> 00:13:42,750 AF: Đúng, tôi đang kinh doanh quặng sắt, 293 00:13:42,775 --> 00:13:44,984 và tôi cạnh tranh với công ty sắt vụn, 294 00:13:45,008 --> 00:13:48,443 đó là lý do vì sao bạn chẳng có miếng sắt vụn nào trên đường để mà vấp 295 00:13:48,467 --> 00:13:49,916 và bị đứt chấn cả, 296 00:13:49,940 --> 00:13:51,216 vì chúng bị gom hết rồi. 297 00:13:51,240 --> 00:13:54,534 CA: Đây không phải cái cớ để anh đầu tư vào kinh doanh nhựa tái chế. 298 00:13:54,558 --> 00:13:56,879 AF: Không, tôi sẽ cổ vũ cho sự bùng nổ này. 299 00:13:56,903 --> 00:13:59,014 Đây sẽ là mạng lưới của rác nhựa. 300 00:13:59,038 --> 00:14:02,377 Đây sẽ là ngành công nghiệp bùng nổ lan rộng toàn cầu, 301 00:14:02,401 --> 00:14:06,460 và đặc biệt là những nơi nghèo nhất, vì đó là những nơi rác nhiều nhất, 302 00:14:06,484 --> 00:14:07,800 và đó là nguồn nguyên liệu. 303 00:14:07,824 --> 00:14:11,031 Nên tôi sẽ cổ vũ cho nó và lùi về phía sau. 304 00:14:11,055 --> 00:14:12,400 CA: Ta đang trong kỷ nguyên 305 00:14:12,424 --> 00:14:17,089 có rất nhiều người trên thế giới đang khao khát một nền kinh tế tái sinh mới, 306 00:14:17,113 --> 00:14:19,742 những chuỗi cung ứng lớn, những ngành công nghiệp lớn, 307 00:14:19,766 --> 00:14:21,807 phải thay đổi về cơ bản. 308 00:14:21,831 --> 00:14:23,563 Với tôi, nó là ý tưởng khổng lồ 309 00:14:23,587 --> 00:14:26,647 và anh sẽ cần rất nhiều người cổ vũ anh trên hành trình 310 00:14:26,671 --> 00:14:27,837 để biến nó thành thực. 311 00:14:27,861 --> 00:14:29,536 Cảm ơn vì đã chia sẻ với chúng tôi. 312 00:14:29,560 --> 00:14:31,584 AF: Cảm ơn anh rất nhiều, Chris. 313 00:14:31,608 --> 00:14:33,100 (Vỗ tay)