0:00:01.111,0:00:03.969 Крис Андерсон: Итак,[br]эта проблема занимала вас 0:00:03.993,0:00:05.757 последние несколько лет. 0:00:05.781,0:00:08.085 В чём, по вашему, заключается проблема? 0:00:08.115,0:00:09.525 Эндрю Форрест: В пластике. 0:00:09.600,0:00:10.456 Проще не бывает. 0:00:10.456,0:00:13.572 Мы неспособны использовать[br]его громадный энергетический потенциал 0:00:17.252,0:00:19.405 и просто его выбрасываем. 0:00:20.636,0:00:23.632 КА: Мы видим отходы повсюду. 0:00:23.632,0:00:26.033 В худшем случае это выглядит примерно так. 0:00:26.033,0:00:28.207 Интересно, где было сделано это фото? 0:00:28.207,0:00:29.922 ЭФ: На Филиппинах, 0:00:29.922,0:00:32.156 и знаете, дамы и господа, там много рек, 0:00:32.156,0:00:33.670 которые выглядят точно так же. 0:00:33.670,0:00:34.561 Это Филиппины. 0:00:34.871,0:00:37.214 И так — повсюду в Юго-Восточной Азии. 0:00:37.214,0:00:39.659 КА: Значит, пластик выбрасывают в реки 0:00:39.659,0:00:41.859 и оттуда он, разумеется, попадает в океан. 0:00:43.669,0:00:46.812 Это очевидно, мы видим его на пляжах, 0:00:46.812,0:00:50.707 но вас больше всего беспокоит не это,[br]а то, что происходит с пластиком в океане. 0:00:51.193,0:00:52.263 Расскажите об этом. 0:00:52.263,0:00:54.484 ЭФ: Хорошо, да. Спасибо, Крис. 0:00:54.614,0:00:56.083 Около 4 лет назад 0:00:56.083,0:00:59.031 мне захотелось совершить[br]что-нибудь абсолютно безумное, 0:00:59.571,0:01:04.180 и я принял решение получить[br]докторскую степень по экологии моря. 0:01:05.218,0:01:06.306 Там я узнал страшное — 0:01:06.306,0:01:08.597 да, я многое узнал[br]о жизни морских организмов, — 0:01:08.597,0:01:10.468 но ещё больше я узнал о смерти в море, 0:01:12.908,0:01:16.716 о массовой гибели рыбы, 0:01:18.146,0:01:20.396 морских обитателей, млекопитающих, 0:01:20.846,0:01:22.932 чья природа похожа на нашу, 0:01:23.366,0:01:25.830 и все они умирают миллионами, [br]а то и триллионами 0:01:26.348,0:01:27.896 из-за пластика. 0:01:27.896,0:01:32.026 КА: Пластик считают плохим, [br]но предсказуемым. Так? 0:01:32.156,0:01:35.466 Люди кидают что-то в океан: [br]«Ну, это будет здесь вечно. 0:01:35.996,0:01:37.705 Ничему ведь не повредит?» 0:01:37.705,0:01:43.119 ЭФ: Знаете, Крис, это просто [br]невероятный материал для экономики. 0:01:45.119,0:01:47.736 Но это самый худший материал для экологии. 0:01:49.326,0:01:53.046 Самое ужасное в пластике — это то, [br]что, когда он попадает в природу, 0:01:53.116,0:01:54.423 он распадается. 0:01:54.641,0:01:57.065 Он не перестаёт быть пластиком. 0:01:57.065,0:02:00.222 Он распадается всё мельче и мельче, 0:02:01.660,0:02:02.985 и главная новость, Крис, 0:02:02.985,0:02:05.446 которая известна в морской[br]экологии уже пару лет, 0:02:05.446,0:02:07.885 в том, что это ударит по людям. 0:02:07.905,0:02:11.148 Мы уже знаем, что нанопластик, 0:02:11.148,0:02:16.113 мельчайшие частицы пластика, [br]несущие негативный заряд, 0:02:16.113,0:02:18.025 могут проходить через поры кожи. 0:02:18.025,0:02:20.210 Но это ещё не всё. 0:02:20.210,0:02:23.969 Плохая новость в том, что они проходят [br]через гематоэнцефалический барьер, 0:02:24.443,0:02:26.749 защитный слой, покрывающий мозг. 0:02:26.749,0:02:28.323 Мозг немного аморфен, 0:02:28.323,0:02:32.233 это влажная масса с небольшими [br]электрическими зарядами. 0:02:32.233,0:02:34.564 Если туда добавить негативно [br]заряженную частицу — 0:02:34.564,0:02:38.645 в особенности частицу, которая [br]может переносить патогены, — 0:02:38.645,0:02:41.478 и вот у вас есть негативный заряд, [br]который притягивает 0:02:41.478,0:02:44.296 позитивно заряженные элементы, [br]например, патогены, токсины, 0:02:44.296,0:02:45.758 ртуть, свинец. 0:02:46.743,0:02:49.900 Эти новости науки мы будем [br]наблюдать ближайшие 12 месяцев. 0:02:49.900,0:02:52.233 КА: Вы уже говорили, что[br]на каждую рыбу в океане 0:02:52.233,0:02:55.353 приходится около 600 пластиковых пакетов. 0:02:57.777,0:02:59.838 Они распадаются, 0:02:59.838,0:03:01.981 их будет ещё больше, 0:03:02.219,0:03:04.882 и мы ещё не видели даже [br]начала последствий всего этого. 0:03:04.962,0:03:07.033 ЭФ: Мы действительно ещё их не видели. 0:03:07.033,0:03:09.420 В Фонде Эллен МакАртур работают [br]достойные учёные, 0:03:09.420,0:03:10.817 мы давно с ними сотрудничаем. 0:03:10.817,0:03:12.865 Я полностью подтверждаю их выводы. 0:03:13.115,0:03:15.565 Согласно им, одна тонна пластика 0:03:16.265,0:03:19.035 будет приходиться на 3 тонны рыбы [br]не к 2050 году — 0:03:19.245,0:03:22.929 и меня раздражают люди, [br]говорящие про 2050, — а к 2025. 0:03:22.929,0:03:23.934 Это совсем скоро. 0:03:24.678,0:03:26.865 Практически здесь и сейчас. 0:03:26.865,0:03:30.432 Чтобы уничтожить жизнь в океане, [br]не потребуется и тонны пластика. 0:03:30.432,0:03:32.605 Меньшее количество [br]справится с этой задачей. 0:03:33.405,0:03:37.041 Необходимо решить эту проблему. [br]Времени уже нет. 0:03:38.341,0:03:40.511 КА: У вас есть идея, как решить её, и это 0:03:40.665,0:03:42.978 не типичный подход борца за природу, 0:03:43.942,0:03:47.113 а подход бизнесмена, предпринимателя, [br]который провёл 0:03:47.113,0:03:50.817 всю свою жизнь размышляя[br]о глобальных экономических системах, 0:03:50.817,0:03:52.640 и как они функционируют. 0:03:53.540,0:03:55.131 Если я правильно понял, 0:03:55.131,0:04:00.995 Ваша идея заключается в том, [br]что появятся герои вроде неё. 0:04:00.995,0:04:02.511 Чем она занимается? 0:04:03.662,0:04:07.258 ЭФ: Крис, она собирает мусор, 0:04:07.258,0:04:11.147 и раньше было 15–20 миллионов [br]таких сборщиков, 0:04:11.147,0:04:14.712 пока Китай не прекратил принимать [br]мусор из других стран. 0:04:14.712,0:04:18.332 Цена пластика, и так минимальная, [br]совсем упала. 0:04:18.332,0:04:20.291 Поэтому и появились люди вроде неё. 0:04:20.291,0:04:24.691 Хотя она ребёнок и должна быть в школе. 0:04:24.691,0:04:26.493 Она должна учиться. 0:04:26.493,0:04:28.132 По сути, это рабство. 0:04:28.132,0:04:31.782 Мы с моей дочерью Грейс[br]встречали сотни таких людей. 0:04:31.782,0:04:35.237 КА: Существует также и много взрослых, [br]буквально миллионы по всему миру, 0:04:35.237,0:04:36.386 и в некоторых отраслях 0:04:36.386,0:04:38.006 благодаря им 0:04:38.006,0:04:40.495 мы особо не видим, например, [br]металлические отходы. 0:04:40.495,0:04:42.521 ЭФ: Это верно. 0:04:42.521,0:04:46.315 На самом деле эта девочка — [br]герой окружающей среды. 0:04:46.315,0:04:48.649 Её конкурент — огромная[br]нефтехимическая фабрика 0:04:48.649,0:04:50.280 неподалёку, 0:04:50.280,0:04:52.424 стоимость которой 3,5 миллиарда долларов. 0:04:52.424,0:04:53.655 В этом вся проблема. 0:04:53.679,0:04:58.102 У нас больше нефти и газа[br]в виде пластика и мусора, 0:04:58.102,0:05:02.161 чем всех нефтегазовых ресурсов США. 0:05:03.291,0:05:04.884 Так что она герой. 0:05:04.884,0:05:06.901 А вот так выглядит свалка, дамы и господа, 0:05:06.901,0:05:09.061 и это сплошная нефть с газом. 0:05:09.821,0:05:14.303 КА: Потенциально здесь[br]заключена большáя ценность, 0:05:14.303,0:05:17.979 на которую сборщики мусора могли бы жить. 0:05:17.979,0:05:19.488 Почему они не могут? 0:05:21.013,0:05:22.833 ЭФ: Потому что мы всегда воспринимаем 0:05:22.833,0:05:26.999 пластик по цене производства из органики, 0:05:26.999,0:05:31.523 и это предубеждение мешает 0:05:31.523,0:05:36.094 экономично и выгодно [br]перерабатывать пластик. 0:05:36.418,0:05:39.228 Знаешь, весь пластик построен [br]на нефти и газе. 0:05:40.062,0:05:44.306 Пластик — на 100% полимер, [br]то есть на 100% состоит из нефти и газа. 0:05:45.962,0:05:48.434 Знаешь, во всём мире произведено [br]достаточно пластика 0:05:48.434,0:05:49.388 для всех наших нужд. 0:05:49.388,0:05:51.212 Когда мы перерабатываем пластик, 0:05:51.212,0:05:53.216 если это не выходит дешевле производства, 0:05:53.216,0:05:55.521 то, конечно, мы продолжаем производить. 0:05:58.165,0:06:00.912 КА: Это и есть основополагающая проблема, 0:06:00.912,0:06:03.278 цена переработки обычно выше, 0:06:03.278,0:06:08.512 чем покупка нового пластика,[br]произведённого из топлива. 0:06:09.282,0:06:10.352 Это основная проблема. 0:06:10.352,0:06:12.783 ЭФ: Небольшая поправка, Крис. 0:06:14.537,0:06:15.546 Я потребитель. 0:06:15.546,0:06:19.578 Я понимаю, что раньше вокруг [br]деревень валялся 0:06:19.578,0:06:22.107 металлолом, куски железа и меди, 0:06:24.657,0:06:27.266 особенно в развивающихся странах. 0:06:27.266,0:06:29.549 Люди поняли, что в этом есть ценность. 0:06:29.549,0:06:31.029 Что это ценные предметы, 0:06:31.029,0:06:33.488 а не мусор. 0:06:34.588,0:06:38.502 Сейчас на улицах городов и [br]деревень чисто, 0:06:38.502,0:06:41.254 не споткнёшься о металлолом, 0:06:42.454,0:06:44.906 потому что он имеет цену, [br]его перерабатывают. 0:06:46.406,0:06:50.365 КА: В чём заключается ваша идея, [br]как поменять ситуацию с пластиком? 0:06:51.465,0:06:53.102 ЭФ: Итак, Крис, 0:06:53.802,0:06:57.098 в основном, я занимался [br]исследованиями для написания докторской. 0:06:57.098,0:06:59.897 Я справился с этим, ведь моё преимущество [br]как бизнесмена 0:06:59.897,0:07:02.582 в том, что люди[br]готовы встретиться со мной. 0:07:02.582,0:07:04.481 Для некоторых бизнесменов 0:07:04.481,0:07:06.730 я был словно диковинным зверем в зоопарке, 0:07:06.900,0:07:09.267 они соглашались на встречу[br]с Твигги Форестом. 0:07:09.267,0:07:11.577 И уже на встрече 0:07:11.577,0:07:13.420 я мог расспросить их. 0:07:13.420,0:07:17.444 Я обратился к большинству компаний [br]в нефтегазовом секторе 0:07:17.464,0:07:19.927 и секторе массового производства[br]по всему миру, 0:07:19.927,0:07:22.882 и увидел реальное намерение измениться. 0:07:22.882,0:07:24.846 Конечно, есть пара динозавров, 0:07:24.846,0:07:27.315 которые будут надеяться на лучшее [br]и ничего делать, 0:07:27.315,0:07:29.167 но есть желание меняться. 0:07:29.167,0:07:31.081 Предметом наших обсуждений было то, 0:07:31.081,0:07:34.444 что 7,5 миллиарда людей во всём мире 0:07:34.444,0:07:38.234 не заслуживают того, чтобы окружающая [br]среда была уничтожена пластиком, 0:07:38.234,0:07:43.915 океаны теряли воду или подводный мир[br]из-за пластика. 0:07:43.915,0:07:45.303 Ты приходишь к цепочке, 0:07:45.303,0:07:49.488 где десятки тысяч брендов, [br]у которых мы покупаем кучу продукции, 0:07:49.488,0:07:53.125 и всего сотня производителей полимеров 0:07:53.125,0:07:55.304 и больших нефтехимических заводов, 0:07:55.304,0:07:57.884 которые сбывают весь этот[br]одноразовый пластик. 0:07:57.884,0:07:59.557 КА: То есть всего сотня компаний 0:07:59.557,0:08:02.194 находится у основания этой [br]производственной цепочки. 0:08:02.194,0:08:02.999 ЭФ: Да. 0:08:02.999,0:08:05.472 КА: И что вы хотите от них добиться? 0:08:05.472,0:08:10.091 ЭФ: Нужно, чтобы они повысили стоимость 0:08:10.091,0:08:13.774 основы для пластика из нефти и газа, 0:08:13.774,0:08:16.022 которую я называю «плохим пластиком», 0:08:16.022,0:08:17.391 повысили его стоимость 0:08:17.391,0:08:20.857 таким образом, чтобы, разойдясь[br]по брендам и дойдя до нас, потребителей, 0:08:20.857,0:08:27.610 мы даже не заметили повышение цены[br]на чашку кофе или 0:08:27.610,0:08:29.341 Колу, Пепси, что угодно. 0:08:29.625,0:08:31.912 КА: Дополнительный цент? 0:08:31.912,0:08:33.706 ЭФ: Меньше. Четверть, половина цента. 0:08:34.316,0:08:35.728 Самый минимум. 0:08:36.482,0:08:38.112 Зато повышение цены 0:08:38.112,0:08:41.681 сделает каждый кусочек пластика[br]ценным повсюду. 0:08:41.681,0:08:45.235 И где мусора больше всего, 0:08:45.235,0:08:47.266 скажем, в Юго-Восточной Азии, Индии, 0:08:47.266,0:08:49.194 там выигрыш будет наибольшим. 0:08:49.194,0:08:52.669 КА: Хорошо, кажется,[br]для этого нужны два этапа. 0:08:52.669,0:08:56.036 Первый, если цену повысят, 0:08:57.356,0:08:59.898 но лишнюю сумму выделят 0:08:59.898,0:09:02.231 и передадут — кому? —[br]в фонд, созданный кем-то, 0:09:02.231,0:09:05.839 чтобы решить проблему — и? 0:09:05.839,0:09:10.208 На что пойдут деньги, [br]которые запрашивают дополнительно? 0:09:10.208,0:09:12.113 ЭФ: Когда я обращаюсь к большому бизнесу 0:09:12.113,0:09:14.483 и говорю: «Смотрите, нужно, [br]чтобы вы изменились, 0:09:14.483,0:09:16.833 и это нужно сделать быстро», 0:09:16.833,0:09:18.847 они от скуки закатывают глаза, 0:09:18.847,0:09:20.837 пока я не скажу: «Это отличный бизнес». 0:09:22.397,0:09:23.640 «Эндрю, я весь внимание». 0:09:23.640,0:09:25.577 Я говорю: «Отлично, нужно сделать взнос 0:09:25.577,0:09:28.047 в фонд окружающей среды[br]и преобразования отрасли. 0:09:28.047,0:09:29.997 Через два-три года 0:09:29.997,0:09:32.839 вся глобальная индустрия пластика 0:09:32.933,0:09:35.507 может перейти от получения своей основы 0:09:35.507,0:09:36.907 от органического топлива 0:09:36.971,0:09:38.177 к основе из пластика. 0:09:38.857,0:09:39.762 Технология есть. 0:09:39.776,0:09:40.567 Она доказана». 0:09:41.321,0:09:45.095 Я взял две многомиллиардные операции[br]из ниоткуда, 0:09:45.095,0:09:47.436 понимая, что технологию [br]можно масштабировать. 0:09:47.436,0:09:52.839 Я знаю как минимум дюжину технологий,[br]чтобы перерабатывать все типы пластика. 0:09:52.839,0:09:56.167 Как только эти технологии[br]станут экономически выгодными, 0:09:56.167,0:09:57.693 в чём и есть моя идея, 0:09:57.693,0:10:00.269 мировая общественность будет [br]получать пластик 0:10:00.269,0:10:02.757 из существующего пластика. 0:10:02.757,0:10:06.805 КА: Каждая продажа нового пластика[br]вносит сумму в фонд, 0:10:06.805,0:10:09.600 который используется для [br]перехода индустрии 0:10:09.600,0:10:11.888 и оплаты таких вещей, [br]как очистка и прочее. 0:10:11.888,0:10:13.345 ЭФ: Точно. Да. 0:10:14.945,0:10:17.024 КА: Есть также невероятная [br]побочная выгода, 0:10:17.024,0:10:19.670 которая, возможно, вообще [br]является главной выгодой 0:10:19.670,0:10:20.825 создания рынка. 0:10:20.825,0:10:24.789 Внезапно переработка пластика [br]становится огромным бизнесом, 0:10:24.789,0:10:27.465 который может позволить [br]миллионам людей во всём мире 0:10:27.465,0:10:29.198 заработать на жизнь, собирая его. 0:10:29.198,0:10:30.103 ЭФ: Да, именно так. 0:10:30.103,0:10:34.700 Всё, что нужно сделать, это взять[br]пластик из органики по такой цене, 0:10:34.700,0:10:36.588 и переработанный пластик по такой. 0:10:36.588,0:10:38.125 И поменять их местами. 0:10:39.153,0:10:41.334 Переработанный должен быть дешевле. 0:10:41.334,0:10:43.886 Самое интересное, Крис, как ты знаешь, 0:10:43.886,0:10:49.657 мы выкидываем 300–350 [br]миллионов тонн пластика. 0:10:49.657,0:10:52.332 По собственным оценкам [br]нефтегазовых компаний, 0:10:52.332,0:10:54.693 это количество вырастет до [br]500 миллионов тонн. 0:10:54.693,0:10:56.973 Это растущая проблема. 0:10:56.973,0:11:01.155 Но каждая тонна этого мусора — полимеры. 0:11:01.155,0:11:04.639 Полимеры стоят 1000–1500 [br]долларов за тонну. 0:11:04.639,0:11:08.457 Это половина триллиона долларов,[br]которая пойдёт в бизнес и сможет создать 0:11:08.457,0:11:12.145 рабочие места, возможности[br]и благосостояние по всему миру, 0:11:12.145,0:11:13.858 особенно в самых бедных регионах. 0:11:13.858,0:11:15.831 А сейчас мы выкидываем пластик. 0:11:15.831,0:11:19.462 КА: Это побудит крупные компании [br]инвестировать в перерабатывающие заводы 0:11:19.462,0:11:20.685 буквально по всему миру. 0:11:20.685,0:11:21.601 ЭФ: По всему миру. 0:11:21.601,0:11:23.935 Поскольку технология предполагает[br]низкие вложения, 0:11:23.935,0:11:26.417 их можно поместить[br]и на свалках, и у больших отелей, 0:11:26.417,0:11:27.888 у хранилищей мусора, везде. 0:11:27.888,0:11:29.324 перерабатывать мусор в смолу. 0:11:29.324,0:11:30.472 КА: Как филантроп 0:11:30.472,0:11:33.387 вы готовы вложить свои средства в проект. 0:11:33.387,0:11:35.687 Какова роль филантропии в этом проекте? 0:11:35.687,0:11:38.799 ЭФ: Думаю, необходимо от 40 [br]до 50 миллионов долларов, 0:11:38.799,0:11:40.827 чтобы запустить проект, 0:11:40.827,0:11:43.521 после этого необходимо [br]создать абсолютную прозрачность , 0:11:43.521,0:11:46.894 чтобы все могли увидеть,[br]что конкретно происходит. 0:11:46.894,0:11:50.288 От производителей смолы[br]до производителей продуктов, 0:11:50.288,0:11:52.542 люди смогут увидеть,[br]кто играет по правилам, 0:11:52.542,0:11:55.668 кто защищает планету, и кому всё равно. 0:11:55.668,0:11:58.032 Это будет стоить около[br]миллиона долларов в неделю, 0:11:58.032,0:12:00.107 и мы собираемся подписаться на 5 лет. 0:12:00.107,0:12:02.657 Общий вклад составит [br]около 300 миллионов долларов. 0:12:02.657,0:12:03.537 КА: Ничего себе. 0:12:03.561,0:12:04.888 Сейчас... 0:12:04.912,0:12:06.165 (Аплодисменты) 0:12:09.753,0:12:13.995 Вы общались с компаниями вроде Кока-Колы, 0:12:13.995,0:12:16.860 которые готовы участвовать,[br]готовы к более высоким издержкам, 0:12:18.020,0:12:19.032 и они согласны 0:12:19.142,0:12:20.283 пока всё честно. 0:12:20.283,0:12:22.042 ЭФ: Да, всё честно. 0:12:22.042,0:12:26.013 Кока-Кола не хотела бы, [br]чтобы Пепси «вела мяч», 0:12:26.013,0:12:28.719 только если весь мир не узнал бы,[br]что «мяча» у Пепси нет. 0:12:28.719,0:12:30.074 А так им было бы всё равно. 0:12:30.074,0:12:32.798 Дело в прозрачности рынка, 0:12:32.798,0:12:35.016 при которой попытка обмануть систему 0:12:35.016,0:12:37.194 сразу видна и всему рынку, и покупателям. 0:12:37.194,0:12:39.629 Покупатели также хотят принимать участие. 0:12:39.629,0:12:41.309 7,5 миллиона людей. 0:12:41.309,0:12:44.060 Мы не хотим, чтобы наш мир [br]был уничтожен сотней компаний. 0:12:44.060,0:12:47.284 КА: А теперь скажите, вы уже рассказали,[br]что будут делать компании, 0:12:47.284,0:12:48.316 что будете делать вы. 0:12:48.316,0:12:50.007 А что могут сделать остальные люди? 0:12:50.007,0:12:51.784 ЭФ: Я бы хотел, чтобы мы все 0:12:52.924,0:12:54.155 по всему миру 0:12:54.155,0:12:56.228 зашли на сайт noplasticwaste.org. 0:12:56.228,0:12:58.996 Вы сможете связаться с сотней [br]производителей смолы, 0:12:58.996,0:13:00.692 которые находятся в вашем регионе. 0:13:00.692,0:13:02.304 Вы найдёте как минимум одного, 0:13:02.304,0:13:07.467 с которым сможете связаться по имейлу, [br]в Твиттере или позвонить ему 0:13:07.467,0:13:10.525 и сообщить, что вы хотите, чтобы он [br]сделал взнос в фонд, 0:13:10.525,0:13:14.734 управляемый отраслью или Всемирным банком. 0:13:14.734,0:13:17.365 Он собирает десятки миллиардов долларов[br]каждый год, 0:13:17.365,0:13:21.383 чтобы перевести отрасль на [br]получение пластика из пластика, 0:13:21.383,0:13:23.539 а не из органики — 0:13:23.539,0:13:26.225 это не нужно, плохо. А вот это хорошо. 0:13:26.225,0:13:28.566 Это может очистить окружающую среду. 0:13:28.566,0:13:30.012 У нас достаточно капитала, 0:13:30.012,0:13:32.339 у нас десятки миллиардов долларов,[br]Крис, в год, 0:13:32.339,0:13:34.080 чтобы очистить окружающую среду. 0:13:34.080,0:13:35.706 КА: Вы в бизнесе по переработке. 0:13:35.706,0:13:37.845 Это является конфликтом интересов для вас, 0:13:37.845,0:13:40.015 или, наоборот, это огромная возможность? 0:13:40.015,0:13:42.019 ЭФ: Смотри, я в бизнесе железной руды 0:13:42.019,0:13:45.175 и я конкурирую с бизнесом[br]по сбору металлолома, 0:13:45.175,0:13:48.118 вот почему вокруг нет металлолома, [br]о который можно запнуться, 0:13:48.118,0:13:49.267 порезать палец, 0:13:49.267,0:13:50.602 так как его собирают. 0:13:50.602,0:13:52.960 КА: Но это не причина,[br]по которой вы переходите 0:13:52.960,0:13:54.983 в бизнес по переработке пластика. 0:13:54.983,0:13:57.178 ЭФ: Нет, я собираюсь приветствовать [br]этот бум. 0:13:57.178,0:13:59.443 Это будет связующей цепью для пластика. 0:13:59.443,0:14:03.188 И станет быстроразвивающейся отраслью, [br]которая будет развиваться во всём мире, 0:14:03.188,0:14:05.967 особенно там, где высокий уровень [br]бедности, так как там 0:14:05.967,0:14:07.724 больше всего мусора, а это ресурс. 0:14:07.724,0:14:10.064 Я поприветствую эти изменения[br]и отойду в сторону. 0:14:10.064,0:14:12.025 КА: Твигги, мы живём в эпоху, 0:14:12.025,0:14:16.064 когда люди во всём мире жаждут новой[br]циркулярной экономики, 0:14:16.064,0:14:19.583 чтобы длинные цепи поставок,[br]огромные индустрии 0:14:19.583,0:14:21.146 в корне изменились. 0:14:21.146,0:14:23.181 Мне кажется, это масштабная идея, 0:14:23.181,0:14:25.697 и вам потребуется множество людей,[br]поддерживающих вас 0:14:25.697,0:14:27.201 на пути к успеху проекта. 0:14:27.201,0:14:29.561 Спасибо, что рассказали нам о своей идее. 0:14:29.561,0:14:31.334 ЭФ: Спасибо. Огромное спасибо, Крис. 0:14:31.334,0:14:33.279 (Аплодисменты)