1 00:00:01,111 --> 00:00:03,969 Chris Anderson: Deci, ești extrem de preocupat de o problemă, 2 00:00:03,993 --> 00:00:05,757 de câțiva ani încoace. 3 00:00:05,781 --> 00:00:07,981 Spune-ne, în cuvintele tale, despre ce e vorba? 4 00:00:07,981 --> 00:00:09,600 Andrew Forrest: Despre plastic. 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,288 Pur și simplu. 6 00:00:11,312 --> 00:00:18,305 Despre incapacitatea noastră de a exploata această extraordinară resursă energetică, 7 00:00:18,329 --> 00:00:19,975 aruncând-o pur și simplu la gunoi. 8 00:00:20,838 --> 00:00:23,909 CA: Vedem plastic aruncat peste tot. 9 00:00:23,933 --> 00:00:26,397 Avem situații extreme, în care risipa arată cam așa. 10 00:00:26,421 --> 00:00:28,752 Unde a fost făcută această fotografie? 11 00:00:28,776 --> 00:00:30,226 AF: În Filipine. 12 00:00:30,250 --> 00:00:33,155 Și mai sunt multe râuri, doamnelor și domnilor, 13 00:00:33,180 --> 00:00:34,561 care arată fix așa. 14 00:00:34,561 --> 00:00:35,894 Și aici vedem doar Filipine, 15 00:00:35,919 --> 00:00:37,639 dar e la fel în tot sud-estul Asiei. 16 00:00:37,688 --> 00:00:39,669 CA: Deci plasticul e aruncat în râuri, 17 00:00:39,693 --> 00:00:42,302 de unde, evident, ajunge în ocean. 18 00:00:42,994 --> 00:00:46,567 Și apoi, bineînțeles, apare pe plaje, 19 00:00:46,591 --> 00:00:49,133 dar asta nici măcar nu e cea mai mare problemă. 20 00:00:49,157 --> 00:00:52,624 Ce se întâmplă cu plasticul în oceane, aceea e marea problemă. 21 00:00:52,648 --> 00:00:55,149 AF: Uitați. Mulțumesc, Chris! 22 00:00:55,173 --> 00:00:56,347 Acum vreo patru ani, 23 00:00:56,371 --> 00:00:59,690 mi-a venit o idee nebunească: 24 00:00:59,714 --> 00:01:04,422 să fac un doctorat în ecologie marină. 25 00:01:04,446 --> 00:01:07,663 Partea cu adevărat răscolitoare 26 00:01:07,687 --> 00:01:10,304 a fost că, da, am învățat multe despre viața din oceane, 27 00:01:10,304 --> 00:01:12,778 dar totodată am învățat și despre moartea din oceane, 28 00:01:12,778 --> 00:01:18,032 despre riscul extins de dezastru ecologic pentru pești, 29 00:01:18,056 --> 00:01:20,312 fauna și flora marină, mamiferele marine, 30 00:01:20,336 --> 00:01:22,800 care sunt foarte asemănătoare biologic cu noi 31 00:01:22,824 --> 00:01:27,062 și care mor într-un număr de milioane sau chiar miliarde 32 00:01:27,086 --> 00:01:28,762 din cauza deșeurilor din plastic. 33 00:01:28,786 --> 00:01:32,627 CA: Dar lumea vede plasticul ca pe un deșeu durabil, nu? 34 00:01:32,652 --> 00:01:34,365 Adică, arunci ceva în ocean și zici: 35 00:01:34,365 --> 00:01:36,895 „Eh, o să zacă o veșnicie pe fundul oceanului și gata. 36 00:01:36,895 --> 00:01:38,091 Nu face rău nimănui, nu?” 37 00:01:38,091 --> 00:01:44,552 AF: Vezi, Chris, plasticul e un compus uimitor creat pentru economia noastră. 38 00:01:44,576 --> 00:01:49,272 Dar e cel mai periculos compus posibil pentru mediu. 39 00:01:49,296 --> 00:01:53,423 Un lucru foarte rău e că plasticul, de îndată ce ajunge în mediu, 40 00:01:53,423 --> 00:01:55,291 începe să se descompună. 41 00:01:55,315 --> 00:01:57,758 Și nu încetează vreun moment să fie plastic. 42 00:01:57,782 --> 00:02:00,477 Se descompune în bucățele din ce în ce mai mici 43 00:02:00,501 --> 00:02:03,149 și acest proces, Chris, 44 00:02:03,173 --> 00:02:05,645 știm deja că afectează ecologia marină, 45 00:02:05,645 --> 00:02:08,375 problema e că va ajunge să ne afecteze și pe noi, oamenii. 46 00:02:08,375 --> 00:02:11,089 Știm acum că nano-plasticul, 47 00:02:11,113 --> 00:02:15,715 acele particule microscopice de plastic, polarizate negativ, 48 00:02:15,739 --> 00:02:18,541 pot trece prin porii pielii noastre. 49 00:02:19,170 --> 00:02:20,975 Și asta încă nu e vestea cea mai rea. 50 00:02:20,975 --> 00:02:25,131 Vestea cea mai rea e că poate trece și de bariera hematoencefalică, 51 00:02:25,155 --> 00:02:28,039 adică învelișul care are rolul de a ne proteja creierul. 52 00:02:28,063 --> 00:02:32,070 Creierul nostru e o masă amorfă, umedă, străbătută de mici impulsuri electrice. 53 00:02:32,094 --> 00:02:35,371 Dacă aduci acolo o particulă încărcată negativ, 54 00:02:35,395 --> 00:02:38,924 și mai ales una care e purtătoare de agenți patogeni, 55 00:02:38,948 --> 00:02:42,532 ea va atrage elemente încărcate pozitiv, 56 00:02:42,556 --> 00:02:44,980 cum ar fi diverși agenți patogeni, toxine, 57 00:02:45,004 --> 00:02:46,451 mercur sau plumb. 58 00:02:46,595 --> 00:02:49,848 Iată fenomenul uluitor la care vom fi martori în următoarele 12 luni. 59 00:02:49,873 --> 00:02:53,428 CA: Îmi spuneai mai devreme că există aproximativ 600 de pungi de plastic 60 00:02:53,453 --> 00:02:57,014 pentru fiecare pește cam de mărimea asta, din ocean. 61 00:02:57,388 --> 00:03:00,261 Și aceste pungi se descompun, 62 00:03:00,285 --> 00:03:02,324 așa că vor fi și mai multe, 63 00:03:02,348 --> 00:03:05,325 și nici nu am început încă să vedem consecințele acestui fapt. 64 00:03:05,349 --> 00:03:06,946 AF: Așa e. 65 00:03:06,970 --> 00:03:10,194 Fundația Ellen McArthur reunește câțiva cercetători foarte buni, 66 00:03:10,218 --> 00:03:12,266 cu care am colaborat o perioadă. 67 00:03:12,291 --> 00:03:14,031 Am verificat atent rezultatele lor 68 00:03:14,055 --> 00:03:16,761 și ei zic așa: vom avea o tonă de plastic, Chris, 69 00:03:16,785 --> 00:03:19,305 pentru fiecare trei tone de pește, și nu până în 2050, 70 00:03:19,329 --> 00:03:23,934 deși mă cam irită când cineva vorbește despre 2050, ci până în 2025. 71 00:03:23,958 --> 00:03:25,201 Asta e imediat. 72 00:03:25,225 --> 00:03:27,348 Putem spune că 2025 e în prezent. 73 00:03:27,372 --> 00:03:31,001 Și nici nu trebuie o tonă de plastic pentru a distruge total viața oceanelor. 74 00:03:31,001 --> 00:03:33,717 Putem s-o facem și cu o cantitate mai mică. 75 00:03:33,741 --> 00:03:38,211 Deci trebuie să oprim de urgență acest fenomen. N-avem timp de pierdut. 76 00:03:38,235 --> 00:03:42,604 CA: Iar tu ai o idee despre cum putem face asta, iar perspectiva ta 77 00:03:42,628 --> 00:03:45,319 nu e una tipică a unui activist pentru mediu, 78 00:03:45,343 --> 00:03:48,533 ci una de business, a unui antreprenor 79 00:03:48,557 --> 00:03:52,046 care și-a petrecut toată viața studiind mecanisme economice globale 80 00:03:52,070 --> 00:03:53,723 și cum funcționează ele. 81 00:03:53,747 --> 00:03:55,351 Și dacă am priceput bine, 82 00:03:55,375 --> 00:04:01,897 ideea ta depinde de eroi care arată cam așa. 83 00:04:01,921 --> 00:04:03,433 Care e ocupația lor? 84 00:04:03,457 --> 00:04:06,666 AF: Această fată, Chris, e o culegătoare de deșeuri. 85 00:04:06,690 --> 00:04:10,408 Existau vreo 15-20 de milioane de astfel de adunători de deșeuri, 86 00:04:10,432 --> 00:04:14,688 până când China a încetat să mai primească deșeurile altor țări. 87 00:04:14,712 --> 00:04:18,927 Și atunci, prețul plasticului, și așa mic, s-a prăbușit. 88 00:04:18,951 --> 00:04:20,897 Asta a adus-o pe ea în această situație, 89 00:04:20,897 --> 00:04:24,999 și ea, apropo, e un copil, e elevă. 90 00:04:25,009 --> 00:04:26,958 Ar trebui să fie la școală, nu pe străzi. 91 00:04:26,958 --> 00:04:29,058 Acest fenomen e foarte asemănător cu sclavia. 92 00:04:29,058 --> 00:04:32,203 Împreună cu fiica mea, Grace, am întâlnit sute de astfel de oameni. 93 00:04:32,203 --> 00:04:35,492 CA: Dar sunt și mulți adulți ca ea, milioane de adulți în toată lumea. 94 00:04:35,492 --> 00:04:36,732 Iar în unele industrii 95 00:04:36,756 --> 00:04:39,191 ei sunt responsabili pentru faptul că, de exemplu, 96 00:04:39,191 --> 00:04:42,061 nu prea vedem cantități de deșeuri din metal la nivel global. 97 00:04:42,061 --> 00:04:42,791 AF: Exact. 98 00:04:42,815 --> 00:04:45,945 Această fetiță este, de fapt, o eroină pentru mediu. 99 00:04:45,969 --> 00:04:49,576 Ea concurează cu o mare fabrică de produse petrochimice 100 00:04:49,600 --> 00:04:50,950 din vecinătate, 101 00:04:50,974 --> 00:04:53,685 o fabrică cu o cifră de afaceri de 3,5 miliarde de dolari. 102 00:04:53,685 --> 00:04:54,838 Aici e problema. 103 00:04:54,862 --> 00:04:59,307 Avem mai mult petrol în plastic și în gropile de gunoi 104 00:04:59,331 --> 00:05:03,100 decât în toate resursele de petrol ale SUA. 105 00:05:03,124 --> 00:05:05,147 Deci ea e o eroină. 106 00:05:05,171 --> 00:05:08,137 Iată cum arată această groapă de gunoi, doamnelor și domnilor, 107 00:05:08,161 --> 00:05:10,579 petrol în formă solidă. 108 00:05:10,603 --> 00:05:14,275 CA: Avem, deci, un potențial uriaș blocat aici, 109 00:05:14,299 --> 00:05:18,838 din care culegătorii de deșeuri ar putea, de exemplu, să-și câștige existența. 110 00:05:18,862 --> 00:05:20,709 De ce nu se întâmplă asta? 111 00:05:21,303 --> 00:05:24,565 AF: Pentru că ne-am fixat 112 00:05:24,589 --> 00:05:28,925 un preț de obținere a plasticului din combustibili fosili 113 00:05:28,949 --> 00:05:32,520 care e doar puțin mai mic decât cât ar costa 114 00:05:32,544 --> 00:05:37,094 să reciclăm plasticul în mod profitabil pentru a obține plastic. 115 00:05:37,118 --> 00:05:42,152 Plasticul nu e altceva decât petrol în stare solidă. 116 00:05:42,176 --> 00:05:46,061 Plasticul e 100% polimer, adică 100% petrol. 117 00:05:46,085 --> 00:05:48,338 Și să știi că avem plastic suficient în lume 118 00:05:48,338 --> 00:05:49,818 ca să ne acopere toate nevoile. 119 00:05:49,818 --> 00:05:52,232 Iar când reciclăm plastic, 120 00:05:52,256 --> 00:05:55,521 dacă nu ne costă mai puțin decât să-l obținem din petrol, 121 00:05:55,545 --> 00:05:58,880 bineînțeles că toată lumea va obține plastic din petrol. 122 00:05:58,904 --> 00:06:00,884 CA: Deci aici e esența problemei, 123 00:06:00,908 --> 00:06:05,018 prețul plasticului reciclat e mai mare 124 00:06:05,042 --> 00:06:09,558 decât să produci plastic direct din petrol. 125 00:06:09,582 --> 00:06:11,129 Asta e adevărata problemă. 126 00:06:11,153 --> 00:06:14,292 AF: Dar putem îndoi puțin regulile, Chris. 127 00:06:14,316 --> 00:06:16,084 Eu sunt un consumerist. 128 00:06:16,108 --> 00:06:23,107 Înțeleg că la un moment dat existau deșeuri de fier și metal, 129 00:06:23,131 --> 00:06:26,142 și chiar și bucăți de cupru peste tot pe lângă sate, 130 00:06:26,166 --> 00:06:28,125 mai ales în țările în curs de dezvoltare. 131 00:06:28,125 --> 00:06:30,245 Și oamenii au înțeles că le pot revalorifica. 132 00:06:30,245 --> 00:06:33,094 Că sunt niște surse de venit, 133 00:06:33,118 --> 00:06:34,538 nu un deșeu. 134 00:06:34,562 --> 00:06:37,740 Satele, orașele, străzile sunt mai curate astăzi, 135 00:06:37,764 --> 00:06:42,302 nu te mai împiedici de deșeuri de cupru sau de fier, 136 00:06:42,326 --> 00:06:45,681 pentru că sunt valoroase, așa că sunt reciclate. 137 00:06:45,705 --> 00:06:51,298 CA: Deci care e ideea ta, ca să obținem acest lucru și în cazul plasticului? 138 00:06:51,322 --> 00:06:52,934 AF: Bun, deci Chris, 139 00:06:52,958 --> 00:06:56,917 o parte majoră a doctoratul meu s-a bazat pe activități de cercetare. 140 00:06:56,941 --> 00:07:00,212 Și avantajul de a fi un om de afaceri de succes 141 00:07:00,236 --> 00:07:02,097 este că ceilalți vor să te cunoască. 142 00:07:02,121 --> 00:07:03,286 Alți oameni de afaceri, 143 00:07:03,310 --> 00:07:07,287 chiar dacă pentru ei ești o curiozitate pe care vor s-o vadă, 144 00:07:07,287 --> 00:07:10,493 o să-și spună: „Bine, fie, hai să vedem cine-i Twiggy Forrest ăsta.” 145 00:07:10,493 --> 00:07:11,816 Și odată ce ai ajuns la ei, 146 00:07:11,840 --> 00:07:13,360 începi să-i întrebi. 147 00:07:13,384 --> 00:07:19,353 Am fost pe la majoritatea companiilor din industria petrolieră și FMCG 148 00:07:19,377 --> 00:07:20,578 din lume, 149 00:07:20,602 --> 00:07:23,682 și am văzut o dorință reală de a schimba ceva. 150 00:07:23,706 --> 00:07:25,521 Bineînțeles, sunt vreo doi „dinozauri” 151 00:07:25,535 --> 00:07:28,223 care speră la ce-i mai bun, dar nu vor să miște un deget, 152 00:07:28,223 --> 00:07:30,607 dar în rest am văzut o dorință reală de schimbare. 153 00:07:30,607 --> 00:07:35,310 Am discutat cu ei despre cele 7,5 miliarde de oameni ai acestei planete 154 00:07:35,334 --> 00:07:39,251 care nu merită să trăiască într-un mediu sufocat de plastic, 155 00:07:39,275 --> 00:07:44,487 cu oceane sărăcite de viață, tot din cauza plasticului. 156 00:07:44,511 --> 00:07:46,234 Dacă ne uităm în circuitul economic, 157 00:07:46,234 --> 00:07:50,111 vedem că sunt mii de firme de la care cumpărăm o multitudine de produse, 158 00:07:50,135 --> 00:07:53,610 dar avem doar o sută de producători majori de plastic, 159 00:07:53,634 --> 00:07:55,770 companii petrochimice foarte mari, 160 00:07:55,794 --> 00:07:58,513 care produc tot plasticul de unică folosință. 161 00:07:58,537 --> 00:08:00,080 CA: Deci doar o sută de companii 162 00:08:00,080 --> 00:08:02,445 care sunt la baza acestui lanț trofic. 163 00:08:02,469 --> 00:08:03,628 AF: Exact. 164 00:08:03,652 --> 00:08:06,597 CA: Și ce ar trebui să facă aceste o sută de companii? 165 00:08:06,621 --> 00:08:11,170 AF: Nu trebuie să facă altceva decât să crească prețul 166 00:08:11,194 --> 00:08:14,058 de obținere a plasticului din petrol, 167 00:08:14,082 --> 00:08:16,657 adică a „plasticului rău”, cum îi zic eu. 168 00:08:16,681 --> 00:08:18,133 Să crească prețul plasticului, 169 00:08:18,133 --> 00:08:21,836 astfel încât, când acesta ajunge la noi prin intermediul produselor cumpărate, 170 00:08:21,860 --> 00:08:26,317 n-o să simțim o mare diferență în prețul paharului de cafea, 171 00:08:26,341 --> 00:08:29,324 sau al sucului, sau ce-o fi. 172 00:08:29,348 --> 00:08:31,112 CA: Cum ar fi un cent în plus? 173 00:08:31,136 --> 00:08:33,614 AF: Ba chiar mai puțin. Un sfert, o jumătate de cent. 174 00:08:33,614 --> 00:08:36,348 E cât se poate de minimală scumpirea. 175 00:08:36,372 --> 00:08:37,625 Dar ce-o să se întâmple, 176 00:08:37,649 --> 00:08:42,341 e că va face din fiecare bucățică de plastic din lume un articol de valoare. 177 00:08:42,365 --> 00:08:45,842 Și acolo unde avem cele mai multe deșeuri, 178 00:08:45,866 --> 00:08:47,750 în Asia de Sud-Est, în India, 179 00:08:47,774 --> 00:08:49,855 acolo va fi cea mai mare bogăție, de fapt. 180 00:08:49,879 --> 00:08:52,332 CA: Bun, eu văd două aspecte aici. 181 00:08:52,356 --> 00:08:56,354 Unul, dacă companiile scumpesc plasticul 182 00:08:56,378 --> 00:09:01,331 și cu acel surplus de profit ce să facă? 183 00:09:01,331 --> 00:09:04,055 Să creeze un fond administrat de cineva 184 00:09:04,079 --> 00:09:06,844 care să se dedice acestei probleme... sau cum? 185 00:09:06,868 --> 00:09:10,459 Cum ar fi utilizați acei bani, acel profit extra? 186 00:09:10,483 --> 00:09:12,943 AF: Când mă adresez companiilor foarte puternice, 187 00:09:12,967 --> 00:09:16,683 le zic așa: „Uite care-i treaba, trebuie să faceți o schimbare, și asta rapid.” 188 00:09:16,683 --> 00:09:19,077 Și deja îi văd cum cască de plictiseală. 189 00:09:19,077 --> 00:09:21,846 Dar asta până le zic: „Iar ceea ce vă propun e profitabil.” 190 00:09:21,846 --> 00:09:23,733 „Bine, Andrew, mi-ai trezit interesul.” 191 00:09:23,757 --> 00:09:25,947 „Bun”, le zic, „trebuie să contribui 192 00:09:25,947 --> 00:09:29,153 la un fond care sprijină tranziția industriei și protecția mediului. 193 00:09:29,177 --> 00:09:30,612 În vreo doi-trei ani 194 00:09:30,636 --> 00:09:32,833 industria globală producătoare de plastic 195 00:09:32,857 --> 00:09:36,963 poate trece de la obținerea plasticului din combustibili minerali 196 00:09:36,987 --> 00:09:39,082 la a-l produce reciclând alt plastic. 197 00:09:39,106 --> 00:09:40,567 Tehnologia există, 198 00:09:40,591 --> 00:09:41,861 e validată.” 199 00:09:41,885 --> 00:09:45,362 Am construit de la zero două afaceri de miliarde de dolari, 200 00:09:45,386 --> 00:09:48,205 pentru că am multiplicat niște tehnologii. 201 00:09:48,229 --> 00:09:52,723 Cunosc cel puțin zece tehnologii de reciclare a oricărui tip de plastic. 202 00:09:52,747 --> 00:09:56,299 Deci de îndată ce aceste tehnologii devin profitabile, 203 00:09:56,323 --> 00:09:58,245 iar ideea mea le poate aduce acolo, 204 00:09:58,269 --> 00:10:01,533 atunci consumatorii vor putea folosi oricât plastic au nevoie, 205 00:10:01,557 --> 00:10:03,431 obținut din plasticul deja existent. 206 00:10:03,455 --> 00:10:07,596 CA: Deci vânzările de plastic „de primă mână” ar contribui la un fond 207 00:10:07,620 --> 00:10:10,534 care să fie utilizat în sprijinirea tranziției către reciclare 208 00:10:10,534 --> 00:10:13,321 și care ar finanța curățarea mediului de plastic. 209 00:10:13,345 --> 00:10:14,644 AF: Absolut, absolut. 210 00:10:14,644 --> 00:10:17,116 CA: Și ar mai fi acest incredibil beneficiu secundar, 211 00:10:17,126 --> 00:10:20,521 care, de fapt, ar putea fi principalul beneficiu, că se va crea o piață. 212 00:10:20,521 --> 00:10:23,081 Reciclarea plasticului ar putea deveni 213 00:10:23,105 --> 00:10:27,694 o oportunitate uriașă care ar permite câtorva milioane de oameni de peste tot 214 00:10:27,718 --> 00:10:29,719 să-și câștige existența colectând plastic. 215 00:10:29,719 --> 00:10:30,736 AF: Da, exact. 216 00:10:30,760 --> 00:10:35,284 Cu alte cuvinte, pe obținerea plasticului din petrol cheltui atâția bani, 217 00:10:35,308 --> 00:10:37,365 iar dacă-l reciclezi cheltui atâția bani. 218 00:10:37,389 --> 00:10:38,772 Și poți schimba acest raport. 219 00:10:38,772 --> 00:10:41,313 Astfel, reciclarea devine mai ieftină. 220 00:10:41,636 --> 00:10:44,453 Ce îmi place cel mai mult la ideea asta, Chris, 221 00:10:44,453 --> 00:10:50,378 e că poluăm mediul cu vreo 300-350 milioane de tone de plastic. 222 00:10:50,402 --> 00:10:52,939 Luând în calcul creșterea companiilor petroliere, 223 00:10:52,963 --> 00:10:54,979 se va ajunge la 500 de milioane de tone. 224 00:10:55,003 --> 00:10:57,431 Dezastrul este iminent. 225 00:10:57,455 --> 00:11:01,205 Dar fiecare din aceste tone, e de fapt o tonă de polimer. 226 00:11:01,229 --> 00:11:04,733 Polimerul costă 1.000-1.500 de dolari tona. 227 00:11:04,757 --> 00:11:08,861 Vorbim de un trilion de dolari care se reîntorc în circuitul economic 228 00:11:08,885 --> 00:11:12,424 și pot crea locuri de muncă și oportunități de îmbogățire la nivel global 229 00:11:12,448 --> 00:11:14,321 și mai ales în zonele foarte sărace. 230 00:11:14,321 --> 00:11:15,998 Și dăm cu piciorul la toate astea. 231 00:11:15,998 --> 00:11:19,362 CA: Deci marile companii vor putea să deschidă unități de reciclare 232 00:11:19,362 --> 00:11:20,665 practic peste tot în lume. 233 00:11:20,689 --> 00:11:22,091 AF: Exact, peste tot în lume. 234 00:11:22,091 --> 00:11:23,913 Pentru că tehnologia e ieftină, 235 00:11:23,937 --> 00:11:26,994 poți ușor s-o implementezi în ghenele marilor hoteluri, de pildă, 236 00:11:26,998 --> 00:11:28,620 în depozitele de deșeuri, oriunde, 237 00:11:28,620 --> 00:11:29,958 și să obții din nou plastic. 238 00:11:29,958 --> 00:11:31,350 CA: Tu ești și un filantrop, 239 00:11:31,350 --> 00:11:34,133 și ești dispus să donezi o parte din averea ta pentru asta. 240 00:11:34,133 --> 00:11:36,375 Ce rol are filantropia în acest proiect? 241 00:11:36,399 --> 00:11:40,233 AF: La început, ar trebui să strângem undeva între 40-50 de milioane de dolari 242 00:11:40,257 --> 00:11:41,657 ca să punem treaba pe roate. 243 00:11:41,681 --> 00:11:44,150 Iar apoi trebuie să fim total transparenți 244 00:11:44,174 --> 00:11:47,404 pentru ca toți cei implicați să știe ce se întâmplă. 245 00:11:47,428 --> 00:11:51,128 De la producătorii de granule, până la firme, apoi la consumatorul final, 246 00:11:51,128 --> 00:11:52,920 toți vor vedea cine s-a implicat, 247 00:11:52,920 --> 00:11:56,158 cine vrea într-adevăr să protejeze planeta și cine a rămas nepăsător. 248 00:11:56,158 --> 00:11:58,553 Asta va costa cam un milion de dolari pe săptămână, 249 00:11:58,553 --> 00:12:00,683 și vrem să susținem asta pentru cinci ani. 250 00:12:00,707 --> 00:12:03,817 Contribuția totală va fi de aproximativ 300 de milioane de dolari. 251 00:12:03,817 --> 00:12:04,888 CA: Oau! 252 00:12:04,912 --> 00:12:06,165 Bun, 253 00:12:06,189 --> 00:12:11,071 (Aplauze) 254 00:12:11,095 --> 00:12:14,526 și tu ai contactat marile companii utilizatoare de plastic 255 00:12:14,550 --> 00:12:17,688 și ei ar fi dispuși să se implice, ar plăti mai scump plasticul, 256 00:12:17,712 --> 00:12:19,619 ba chiar ar dori să plătească mai scump, 257 00:12:19,619 --> 00:12:20,968 atâta vreme cât e echitabil. 258 00:12:20,968 --> 00:12:23,126 AF: Și este. 259 00:12:23,150 --> 00:12:26,635 De exemplu, Coca-Cola nu și-ar dori ca Pepsi să intre în joc 260 00:12:26,635 --> 00:12:29,320 decât dacă întreaga lumea ar afla că Pepsi nu o va face. 261 00:12:29,320 --> 00:12:30,434 Atunci nu le-ar păsa. 262 00:12:30,434 --> 00:12:33,242 Deci e necesară o transparență a pieței 263 00:12:33,266 --> 00:12:35,850 astfel încât, dacă cineva încearcă să înșele sistemul, 264 00:12:35,850 --> 00:12:38,015 concurența va vedea și consumatorii vor vedea. 265 00:12:38,015 --> 00:12:40,135 Consumatorii vor să aibă o contribuție. 266 00:12:40,159 --> 00:12:41,856 Suntem șapte miliarde și jumătate. 267 00:12:41,856 --> 00:12:44,820 Nu vrem ca lumea noastră să fie distrusă de 100 de companii. 268 00:12:44,820 --> 00:12:47,342 CA: Bun, deci ne-ai spus despre ce pot face companiile 269 00:12:47,342 --> 00:12:48,733 și ce ești tu dispus să faci. 270 00:12:48,733 --> 00:12:50,370 Dar ce pot face oamenii obișnuiți? 271 00:12:50,370 --> 00:12:52,381 AF: Mi-ar plăcea ca toată lumea, 272 00:12:52,405 --> 00:12:53,604 de pe toată planeta, 273 00:12:53,628 --> 00:12:56,712 să intre pe site-ul noplasticwaste.org. 274 00:12:56,736 --> 00:12:59,162 Contactați-i pe producătorii de granule 275 00:12:59,162 --> 00:13:00,326 din zona voastră. 276 00:13:00,590 --> 00:13:02,023 Veți găsi cel puțin unul, 277 00:13:02,047 --> 00:13:06,481 și cu un email, sau un mesaj, sau un telefon din partea voastră, 278 00:13:06,505 --> 00:13:11,940 le puteți spune că vreți ca ei să doneze pentru un fond 279 00:13:11,964 --> 00:13:14,591 gestionat de industria de profil sau de Banca Mondială. 280 00:13:14,615 --> 00:13:18,309 În felul ăsta puteți aduna zeci de milioane de dolari pe an, 281 00:13:18,333 --> 00:13:23,015 și ajutați astfel la tranziția obținerii plasticului din petrol 282 00:13:23,039 --> 00:13:24,211 către reciclare. 283 00:13:24,235 --> 00:13:26,482 Nu ne dorim asta. Asta e rău. Asta e bine. 284 00:13:26,506 --> 00:13:28,518 Și putem curăța mediul de plastic. 285 00:13:28,542 --> 00:13:30,095 Avem suficient capital, 286 00:13:30,119 --> 00:13:33,076 avem zeci de miliarde de dolari pe an, Chris, 287 00:13:33,100 --> 00:13:34,462 ca să curățăm mediul. 288 00:13:34,462 --> 00:13:36,501 CA: Obiectul afacerilor tale e reciclarea. 289 00:13:36,501 --> 00:13:38,651 Nu te afli cumva într-un conflict de interese? 290 00:13:38,651 --> 00:13:40,944 Sau nu e asta o mare șansă de profit pentru tine? 291 00:13:40,944 --> 00:13:42,930 AF: Activez în reciclarea fierului 292 00:13:42,930 --> 00:13:44,984 și concurez cu alți reciclatori de metale, 293 00:13:45,008 --> 00:13:48,443 de asta nu te împiedici de deșeuri metalice 294 00:13:48,467 --> 00:13:49,860 în care să te tai la picior, 295 00:13:49,860 --> 00:13:51,366 pentru că toate sunt colectate. 296 00:13:51,366 --> 00:13:54,534 CA: Ăsta nu e un motiv să nu te apuci de reciclat plastic. 297 00:13:54,558 --> 00:13:56,879 AF: Eu susțin transformarea asta. 298 00:13:56,903 --> 00:13:59,284 Va fi un fel de internet al deșeurilor din plastic. 299 00:13:59,284 --> 00:14:02,377 Va fi o explozie industrială la nivel global, 300 00:14:02,401 --> 00:14:06,460 și mai ales în zonele foarte sărace, căci acolo avem cele mai multe deșeuri, 301 00:14:06,484 --> 00:14:07,830 și ele vor deveni o resursă. 302 00:14:07,830 --> 00:14:11,031 Așa că o să încurajez cât pot asta, dar voi rămâne pe margine. 303 00:14:11,055 --> 00:14:12,600 CA: Twiggy, trăim niște vremuri 304 00:14:12,600 --> 00:14:17,089 în care multă lume visează la o economie nouă, revigorată, 305 00:14:17,113 --> 00:14:19,742 toate marile industrii, toți marii furnizori, 306 00:14:19,766 --> 00:14:21,807 toți simt nevoia unei transformări majore. 307 00:14:21,831 --> 00:14:23,563 Mi se pare o idee de mari proporții, 308 00:14:23,587 --> 00:14:26,041 și o să ai nevoie de foarte mulți susținători 309 00:14:26,041 --> 00:14:27,671 ca să o transformi în realitate. 310 00:14:27,671 --> 00:14:29,746 Îți mulțumesc că ne-ai împărtășit-o și nouă. 311 00:14:29,746 --> 00:14:31,954 AF: Vă mulțumesc foarte mult! Mulțumesc, Chris! 312 00:14:31,954 --> 00:14:33,100 (Aplauze)