1 00:00:00,760 --> 00:00:05,130 Vďaka čomu sme zdravými a šťastnými počas života? 2 00:00:06,050 --> 00:00:08,618 Ak by ste teraz začali pracovať 3 00:00:08,648 --> 00:00:10,884 na svojom najlepšom možnom ja, 4 00:00:10,884 --> 00:00:15,260 čomu by ste venovali svoj čas a energiu? 5 00:00:15,260 --> 00:00:17,496 V nedávnom výskume sa ľudí v strednom veku 6 00:00:17,496 --> 00:00:23,366 pýtali, po čom v živote túžia najviac 7 00:00:23,366 --> 00:00:25,516 a viac ako 80 % opýtaných sa vyjadrilo, 8 00:00:25,516 --> 00:00:28,356 že ich hlavnou métou je zbohatnúť. 9 00:00:29,526 --> 00:00:33,796 Navyše, 50 % tých istých mladých uviedlo, 10 00:00:33,796 --> 00:00:36,176 že ich ďalším veľkým životným cieľom 11 00:00:36,176 --> 00:00:37,736 je byť slávnym. 12 00:00:38,476 --> 00:00:40,150 (smiech) 13 00:00:40,150 --> 00:00:45,396 Všade nás nabádajú byť v práci snaživejší 14 00:00:45,396 --> 00:00:47,076 (smiech) 15 00:00:47,076 --> 00:00:49,026 a viac toho dosiahnuť. 16 00:00:49,026 --> 00:00:52,206 Máme dojem, že práve to sú veci, 17 00:00:52,206 --> 00:00:54,376 ktoré nám k šťastnému životu treba. 18 00:00:54,376 --> 00:00:56,856 Predstavy, ktoré máme o živote, 19 00:00:56,856 --> 00:01:01,776 o rozhodnutiach a ich následkoch, 20 00:01:01,776 --> 00:01:04,806 sú často takmer nedosiahnuteľné. 21 00:01:06,146 --> 00:01:09,420 Väčšina toho, čo o ľudskom živote vieme, 22 00:01:09,420 --> 00:01:12,596 sú spomienky ľudí, ktorí sa o ne podelili. 23 00:01:12,596 --> 00:01:17,196 No ako vieme, spomienky sú nepresné. 24 00:01:17,206 --> 00:01:20,866 Mnoho z toho, čo sa nám stane, zabudneme 25 00:01:20,866 --> 00:01:25,090 a niekedy si pamäť všeličo poprekrúca. 26 00:01:25,090 --> 00:01:29,510 No čo keby sme mohli sledovať život 27 00:01:29,510 --> 00:01:32,136 ako plynie od začiatku až po koniec? 28 00:01:32,136 --> 00:01:34,270 Čo keby sme vedeli preskúmať životy ľudí 29 00:01:34,270 --> 00:01:39,876 od mladosti po starobu, aby sme zistili, 30 00:01:39,876 --> 00:01:42,460 čo ich život robí šťastným a zdravým? 31 00:01:43,330 --> 00:01:44,770 Presne to sme urobili. 32 00:01:45,700 --> 00:01:48,226 Harvardský výskum dospelého života 33 00:01:48,226 --> 00:01:52,546 je možno najdlhšou štúdiou dospelosti vôbec. 34 00:01:53,696 --> 00:02:00,270 75 rokov sme šli po stopách 724-och mužov 35 00:02:00,270 --> 00:02:05,740 a pýtali sa ich na prácu, domov a zdravie. 36 00:02:05,740 --> 00:02:09,266 Samozrejme, že sme celý čas ani netušili, 37 00:02:09,266 --> 00:02:11,670 ako sa ich životy vyvŕbia. 38 00:02:13,240 --> 00:02:16,480 Podobné výskumy sú skutočne výnimočné. 39 00:02:16,480 --> 00:02:20,856 Takmer všetky do 10-tich rokov zaniknú. 40 00:02:20,856 --> 00:02:24,116 Opýtaní vo výskume odmietnu pokračovať 41 00:02:24,116 --> 00:02:26,976 alebo dôjdu peniaze, 42 00:02:26,976 --> 00:02:29,526 alebo sa vedci pustia do iných výskumov, 43 00:02:29,546 --> 00:02:33,446 či zomrú a nikto v ich práci nepokračuje. 44 00:02:34,276 --> 00:02:36,460 No vďaka zhode šťastných náhod 45 00:02:36,460 --> 00:02:39,976 a vytrvalosti niekoľkých generácií vedcov 46 00:02:39,976 --> 00:02:42,266 tento výskum pokračuje. 47 00:02:42,866 --> 00:02:46,810 Okolo 60 z pôvodných 724 mužov 48 00:02:46,810 --> 00:02:48,276 stále žije 49 00:02:48,276 --> 00:02:50,256 a zúčastňuje sa výskumu, 50 00:02:50,256 --> 00:02:53,026 väčšina z nich už má po 90-tke. 51 00:02:53,866 --> 00:02:56,030 Teraz začíname skúmať 52 00:02:56,030 --> 00:02:59,446 viac než 2 tisícky ich detí 53 00:02:59,446 --> 00:03:01,420 a ja som štvrtým vedúcim tohto výskumu. 54 00:03:03,500 --> 00:03:07,950 Od r. 1938 sme sledovali 2 skupiny mužov. 55 00:03:07,950 --> 00:03:10,426 Prvú skupinu tvorili 56 00:03:10,426 --> 00:03:13,236 druháci na Harvardovej univerzite. 57 00:03:13,236 --> 00:03:15,546 Všetci dokončili štúdium za 2. svetovej vojny 58 00:03:15,546 --> 00:03:18,916 a väčšina z nich po tom naverbovala. 59 00:03:18,916 --> 00:03:21,770 Druhou skupinou nám boli 60 00:03:21,770 --> 00:03:25,506 chlapci z najbiednejších štvrtí Bostonu. 61 00:03:25,506 --> 00:03:28,766 Vybrali sme si ich práve preto, 62 00:03:28,766 --> 00:03:30,686 lebo pochádzali z najproblematickejších 63 00:03:30,686 --> 00:03:32,970 a najviac znevýhodnených rodín, 64 00:03:32,970 --> 00:03:35,516 aké v Bostone v 30. rokoch žili. 65 00:03:35,516 --> 00:03:40,066 Zväčša žili v podnájmoch bez tečúcej vody. 66 00:03:41,806 --> 00:03:46,150 Na začiatku sme každému účastníkovi 67 00:03:46,150 --> 00:03:47,496 položili zopár otázok, 68 00:03:47,496 --> 00:03:49,596 boli im urobené zdravotné prehliadky 69 00:03:49,596 --> 00:03:52,886 a u nich doma sme hovorili s ich rodičmi. 70 00:03:52,886 --> 00:03:55,526 A potom títo mladíci dospeli, 71 00:03:55,526 --> 00:03:58,516 vydali sa rôznymi smermi – stali sa z nich 72 00:03:58,516 --> 00:04:03,536 robotníci, právnici, murári, lekári, 73 00:04:04,356 --> 00:04:06,616 jeden z nich sa stal prezidentom USA. 74 00:04:07,856 --> 00:04:12,280 Niektorí prepadli alkoholu či schizofrénii. 75 00:04:13,560 --> 00:04:15,870 Niektorí sa prepracovali 76 00:04:15,870 --> 00:04:18,476 zo spoločenského dna až na vrchol, 77 00:04:19,016 --> 00:04:22,126 niektorí spadli z vrcholu až na samé dno. 78 00:04:23,466 --> 00:04:25,770 Vedci, ktorí stáli pri zrode tejto štúdie, 79 00:04:25,770 --> 00:04:29,516 ani v najdivokejších snoch nedúfali, 80 00:04:29,516 --> 00:04:33,086 že tu o 75 rokov neskôr budem stáť 81 00:04:33,086 --> 00:04:36,346 a hovoriť o tom, ako projekt pokračuje. 82 00:04:37,396 --> 00:04:41,410 Každé 2 roky sa náš trpezlivý a oddaný tím 83 00:04:41,410 --> 00:04:43,246 spýta našich účastníkov, či by o tom, 84 00:04:43,246 --> 00:04:46,896 ako sa im darí, vyplnili ešte 1 dotazník. 85 00:04:48,236 --> 00:04:51,220 Tí z chudobných štvrtí sa často pýtajú: 86 00:04:51,220 --> 00:04:55,286 „Prečo ma skúmate? Môj život je všedný." 87 00:04:56,576 --> 00:04:59,270 Tí z Harvardu sa to nikdy nepýtajú. 88 00:04:59,270 --> 00:05:06,656 (smiech) 89 00:05:09,056 --> 00:05:11,690 Aby sme o nich mali jasnejšiu predstavu, 90 00:05:11,690 --> 00:05:14,846 neobmedzujeme sa len na dotazníky. 91 00:05:14,846 --> 00:05:17,166 Kladieme im otázky priamo u nich doma. 92 00:05:17,166 --> 00:05:20,056 Zhromažďujeme ich zdravotné záznamy, 93 00:05:20,056 --> 00:05:22,556 dávame im robiť rozbor krvi a sken mozgu. 94 00:05:22,556 --> 00:05:24,096 Hovoríme sa s ich deťmi. 95 00:05:24,096 --> 00:05:28,826 Nahrávame, ako sa ženám zverujú s obavami. 96 00:05:29,736 --> 00:05:33,356 Pred 10-imi rokmi sme sa ich žien spýtali, 97 00:05:33,356 --> 00:05:35,676 či by sa tiež zúčastnili nášho výskumu, 98 00:05:35,676 --> 00:05:38,486 na čo mnohé povedali: „No už bolo na čase." 99 00:05:38,486 --> 00:05:39,956 (smiech) 100 00:05:39,956 --> 00:05:41,636 Čo sme sa teda dozvedeli? 101 00:05:41,636 --> 00:05:43,846 Aké ponaučenie plynie 102 00:05:43,846 --> 00:05:48,776 z desiatok tisíc strán zozbieraných údajov 103 00:05:49,496 --> 00:05:51,106 o týchto životoch? 104 00:05:51,746 --> 00:05:57,360 Nejde o bohatstvo, slávu či ťažkú prácu. 105 00:05:58,800 --> 00:06:04,760 Závery z tohto 75-ročného výskumu sú jasné: 106 00:06:04,760 --> 00:06:09,986 dobré vzťahy = šťastný a zdravý život. Bodka. 107 00:06:11,136 --> 00:06:14,400 O vzťahoch sme sa naučili 3 základné veci. 108 00:06:14,400 --> 00:06:18,876 Poprvé – sociálne väzby majú obrovský význam 109 00:06:18,876 --> 00:06:20,866 a samota zabíja. 110 00:06:21,696 --> 00:06:24,786 Ukázalo sa, že ľudia s pevnými väzbami 111 00:06:24,786 --> 00:06:27,816 na rodinu, priateľov a komunitu 112 00:06:27,816 --> 00:06:32,996 sú šťastnejší, zdravší a žijú dlhšie 113 00:06:32,996 --> 00:06:36,486 oproti tým, ktorí tak pevné väzby nemajú. 114 00:06:36,486 --> 00:06:39,856 Osamelosť je, naopak, pre človeka jedom. 115 00:06:39,856 --> 00:06:41,756 Ľudia, ktorí sú izolovanejší, 116 00:06:41,756 --> 00:06:47,536 ako by chceli, sa cítia menej šťastní, 117 00:06:48,616 --> 00:06:50,146 ich zdravie 118 00:06:50,146 --> 00:06:53,136 a mozgová činnosť začnú pokrivkávať skôr 119 00:06:53,136 --> 00:06:56,896 a ich životy sú kratšie. 120 00:06:58,506 --> 00:07:04,840 Bohužiaľ, viac ako 1 z 5-ich Američanov 121 00:07:04,840 --> 00:07:06,996 sa cíti osamelým. 122 00:07:06,996 --> 00:07:09,420 Vieme, že osamelo sa možno cítiť v dave, 123 00:07:09,420 --> 00:07:12,196 no aj v manželstve. 124 00:07:12,196 --> 00:07:15,096 Druhá vec, ktorú sme sa naučili, je, 125 00:07:15,096 --> 00:07:17,836 že nejde len o to, koľko priateľov máme 126 00:07:17,836 --> 00:07:21,006 či o to, či sme si s partnerom verní. 127 00:07:21,006 --> 00:07:25,566 Dôležitá je kvalita blízkych vzťahov. 128 00:07:26,516 --> 00:07:30,930 Vykopávanie vojnovej sekery škodí zdraviu. 129 00:07:30,930 --> 00:07:35,506 Napríklad konfliktné manželstvá bez lásky 130 00:07:35,506 --> 00:07:40,846 nám škodia možno viac ako rozvody. 131 00:07:40,846 --> 00:07:45,626 Dobrý, vrúcny vzťah nás však chráni. 132 00:07:45,626 --> 00:07:49,160 Keď sme našich mužov sprevádzali až do ich 80-tky, 133 00:07:49,160 --> 00:07:51,616 obzreli sme sa za ich najlepšími rokmi 134 00:07:51,616 --> 00:07:53,686 a zisťovali, či sa dalo predpokladať, 135 00:07:53,686 --> 00:07:57,456 ktorí 80-nici budú kypieť zdravím a šťastím 136 00:07:57,456 --> 00:07:59,676 a ktorí nebudú. 137 00:07:59,676 --> 00:08:03,530 Keď sme si spojili, čo sme o nich vedeli, 138 00:08:03,530 --> 00:08:05,776 keď mali 50, 139 00:08:05,776 --> 00:08:08,700 nebol to cholesterol v strednom veku, 140 00:08:08,700 --> 00:08:11,656 ktorý by napovedal, ako zostarnú. 141 00:08:11,656 --> 00:08:14,856 Kľúčové bolo, ako boli spokojní so vzťahmi. 142 00:08:14,856 --> 00:08:19,536 50-nici najspokojnejší so svojimi vzťahmi 143 00:08:19,536 --> 00:08:22,746 boli v 80-tke najzdravší. 144 00:08:23,496 --> 00:08:26,770 Dobré blízke vzťahy sú tlmičmi 145 00:08:26,770 --> 00:08:29,916 niektorých zakopnutí a nástrah starnutia. 146 00:08:29,916 --> 00:08:34,310 Muži a ženy najšťastnejší vo zväzkoch, 147 00:08:34,310 --> 00:08:36,636 v ktorých žili, v 80-tke uviedli, 148 00:08:36,636 --> 00:08:39,455 že silnejšia fyzickú bolesť 149 00:08:39,455 --> 00:08:42,376 na ich dobrú náladu nevplývala. 150 00:08:42,376 --> 00:08:45,260 Ľudia žijúci v nešťastných vzťahoch 151 00:08:45,260 --> 00:08:48,706 v dňoch, kedy bola fyzická bolesť väčšia, 152 00:08:48,706 --> 00:08:51,556 pre citovú bolesť trpeli fyzicky ešte viac. 153 00:08:52,256 --> 00:08:57,270 A po tretie, naučili sme sa, 154 00:08:57,270 --> 00:08:59,836 že zdravé vzťahy nielenže ochraňujú telo, 155 00:08:59,836 --> 00:09:01,716 chránia aj mozog. 156 00:09:02,766 --> 00:09:09,230 Pevné, trvalé zväzky, ktoré v 80-tke máme 157 00:09:10,080 --> 00:09:11,136 nás chránia. 158 00:09:11,136 --> 00:09:15,306 Ľudia, ktorí sú schopní byť jeden druhému 159 00:09:15,306 --> 00:09:17,466 v ťažkých časoch oporou, 160 00:09:17,466 --> 00:09:20,366 majú dlhšie dobrú pamäť. 161 00:09:20,956 --> 00:09:23,296 U tých, ktorí sa na partnera 162 00:09:23,296 --> 00:09:25,666 spoľahnúť nemôžu, 163 00:09:25,666 --> 00:09:29,596 sa prejavil pokles činnosti pamäte skôr. 164 00:09:30,376 --> 00:09:34,010 Dobré vzťahy však nemusia byť bezchybné. 165 00:09:34,010 --> 00:09:36,556 Niektoré naše páry 80-nikov 166 00:09:36,556 --> 00:09:39,056 sa z času na čas hašterili. 167 00:09:39,056 --> 00:09:41,826 No pokiaľ jeden v druhom našli 168 00:09:41,826 --> 00:09:43,836 kamaráta do dažďa, 169 00:09:43,836 --> 00:09:47,916 šarvátky na ich pamäť nemali vplyv. 170 00:09:49,856 --> 00:09:53,140 Ponaučením teda je, 171 00:09:53,140 --> 00:09:57,336 že dobré blízke vzťahy sú životu prospešné. 172 00:09:58,226 --> 00:10:00,856 To je múdrosť starých materí. 173 00:10:00,856 --> 00:10:04,316 Prečo to tak často prehliadame? 174 00:10:05,516 --> 00:10:07,360 Nuž, sme ľudia. 175 00:10:07,360 --> 00:10:09,816 Prahneme po rýchlych riešeniach, 176 00:10:09,816 --> 00:10:12,276 po niečom, čo by z nášho života urobilo 177 00:10:12,276 --> 00:10:14,406 rozprávku, ktorá by nikdy neskončila. 178 00:10:15,256 --> 00:10:18,620 Vzťahy sú spletité, komplikované 179 00:10:18,620 --> 00:10:22,316 a starostlivosť o rodinu a priateľov 180 00:10:22,316 --> 00:10:25,066 nie je príťažlivá ani oslňujúca. 181 00:10:25,066 --> 00:10:28,006 Starostlivosť o rodinu nekončí – je navždy. 182 00:10:28,006 --> 00:10:33,496 Najšťastnejší dôchodcovia nášho výskumu 183 00:10:33,496 --> 00:10:38,576 boli tí, ktorí kolegov nahradili blízkymi. 184 00:10:39,636 --> 00:10:42,836 Presne ako dospelí z nedávneho výskumu – 185 00:10:42,836 --> 00:10:47,476 aj oni boli v mladosti presvedčení o tom, 186 00:10:47,476 --> 00:10:50,486 že sláva, peniaze a úspech 187 00:10:50,486 --> 00:10:53,356 im zabezpečia dobrý život. 188 00:10:54,056 --> 00:10:58,366 No 75 rokov náš výskum opakovane dokazuje, 189 00:10:58,366 --> 00:11:03,796 že najlepšie bolo tým, čo pestovali vzťahy 190 00:11:03,796 --> 00:11:07,316 s rodinou, priateľmi a komunitou. 191 00:11:08,736 --> 00:11:10,120 A čo vy? 192 00:11:11,170 --> 00:11:14,836 Povedzme, že máte 25, 40 či 60. 193 00:11:15,786 --> 00:11:18,990 Ako môže vyzerať pestovanie vzťahov u vás? 194 00:11:19,690 --> 00:11:23,180 Možnosti sú vlastne neobmedzené. 195 00:11:23,180 --> 00:11:29,130 Možno stačí obrazovky vymeniť za ľudí, 196 00:11:30,090 --> 00:11:33,696 oživiť staré vzťahy novými aktivitami – 197 00:11:33,696 --> 00:11:37,076 ísť na dlhú prechádzku či rande, 198 00:11:37,076 --> 00:11:42,230 prehodiť pár slov s rozhádaným príbuzným. 199 00:11:42,230 --> 00:11:45,146 Bežné rodinné spory 200 00:11:45,146 --> 00:11:47,396 totiž majú hrozný dopad na tých, 201 00:11:47,396 --> 00:11:50,536 ktorí v sebe nenávisť prechovávajú. 202 00:11:52,136 --> 00:11:55,690 Dovoľte mi rozlúčiť sa výrokom M. Twaina. 203 00:11:57,510 --> 00:11:59,750 Pred viac ako 100 rokmi 204 00:11:59,750 --> 00:12:02,246 sa obzrel späť na svoj život 205 00:12:02,246 --> 00:12:03,476 a napísal: 206 00:12:05,026 --> 00:12:09,590 „Život je na škriepky, ospravedlnenia, 207 00:12:09,590 --> 00:12:14,706 ľútosť a spytovanie svedomia prikrátky. 208 00:12:14,706 --> 00:12:17,800 Máme čas len na milovanie 209 00:12:17,800 --> 00:12:21,066 a aj na to máme takpovediac len okamih." 210 00:12:22,836 --> 00:12:26,390 Dobrý život = dobré vzťahy. 211 00:12:27,200 --> 00:12:28,186 Ďakujem. 212 00:12:28,186 --> 00:12:32,826 (potlesk)