1 00:00:00,708 --> 00:00:04,972 Mijn ouders gaven me een bijzondere naam: 2 00:00:05,458 --> 00:00:10,868 Baratunde Rafiq Thurston. 3 00:00:11,250 --> 00:00:14,393 Baratunde is gebaseerd op een Yoruba-naam uit Nigeria, 4 00:00:14,417 --> 00:00:15,976 maar wij zijn niet Nigeriaans. 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,018 (Gelach) 6 00:00:17,042 --> 00:00:19,018 Zo zwart was mijn moeder nu eenmaal. 7 00:00:19,042 --> 00:00:20,059 (Gelach) 8 00:00:20,083 --> 00:00:23,486 "Geef dit kind de zwartst mogelijke naam. Wat staat er in het boek?" 9 00:00:23,486 --> 00:00:24,809 (Gelach) 10 00:00:24,833 --> 00:00:28,559 Rafiq is een Arabische naam, maar we zijn geen Arabieren. 11 00:00:28,583 --> 00:00:32,976 Mijn moeder wilde gewoon dat ik problemen zou hebben bij het inchecken. 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,018 (Gelach) 13 00:00:34,042 --> 00:00:36,809 Zij zag Amerika's draai richting nativisme al aankomen. 14 00:00:36,833 --> 00:00:38,601 Ze was een zwarte futurist. 15 00:00:38,625 --> 00:00:40,309 (Gelach) 16 00:00:40,333 --> 00:00:44,453 Thurston is een Britse naam, maar wij zijn niet Brits. 17 00:00:45,125 --> 00:00:48,643 Hulde aan de hardnekkige ontmenselijkende economische situatie 18 00:00:48,667 --> 00:00:51,226 van de Amerikaanse slavernij, echter. 19 00:00:51,250 --> 00:00:53,684 En Thurston is een hele goede naam voor Starbucks. 20 00:00:53,708 --> 00:00:55,434 Hij versnelt het proces echt. 21 00:00:55,458 --> 00:00:57,883 (Gelach) 22 00:00:59,417 --> 00:01:02,684 Mijn moeder was een renaissance-vrouw. 23 00:01:02,708 --> 00:01:05,268 Arnita Lorraine Thurston 24 00:01:05,292 --> 00:01:08,059 was een computerprogrammeur, voormalig werkster, 25 00:01:08,083 --> 00:01:10,268 overlevende van seksueel geweld, 26 00:01:10,292 --> 00:01:12,851 een kunstenaar en een activist. 27 00:01:12,875 --> 00:01:17,018 Ze stoomde me klaar voor deze wereld met lessen in zwarte geschiedenis, 28 00:01:17,042 --> 00:01:19,809 in vechtsporten en in stadslandbouw, 29 00:01:19,833 --> 00:01:23,726 en toen ik twaalf was, stuurde ze me naar de particuliere Sidwell Friends School, 30 00:01:23,750 --> 00:01:26,226 waar de presidenten hun dochters naartoe stuurden 31 00:01:26,250 --> 00:01:28,809 en waar zij me zo naartoe stuurde. 32 00:01:28,833 --> 00:01:32,143 (Gelach) 33 00:01:32,167 --> 00:01:35,226 Ik had op die school twee opdrachten: 34 00:01:35,226 --> 00:01:37,809 verlies je zwartheid niet en verlies je bril niet. 35 00:01:37,809 --> 00:01:39,809 Dit zorgde voor beide. 36 00:01:39,833 --> 00:01:42,923 (Gelach) 37 00:01:43,667 --> 00:01:46,893 Sidwell was geweldig om de kunsten en de wetenschappen te studeren, 38 00:01:46,917 --> 00:01:51,101 maar ook om te leren leven te midden van blankheid. 39 00:01:51,125 --> 00:01:54,059 Dat stoomde me klaar voor het leven op Harvard later, 40 00:01:54,083 --> 00:01:57,936 of voor mijn werk als consultant, of bij 'The Daily Show' en 'The Onion'. 41 00:01:58,000 --> 00:02:01,518 Veel van die lessen heb ik later beschreven in mijn boek 'How to Be Black'. 42 00:02:01,542 --> 00:02:04,809 Als je het nog niet hebt gelezen ben je racist, want -- 43 00:02:04,833 --> 00:02:06,059 (Gelach) 44 00:02:06,083 --> 00:02:08,777 daar heb je genoeg tijd voor gehad. 45 00:02:11,208 --> 00:02:14,268 Maar Amerika blijft me maar eraan herinneren 46 00:02:14,292 --> 00:02:15,726 en duidelijk maken 47 00:02:15,750 --> 00:02:18,893 wat het betekent om zwart te zijn in Amerika. 48 00:02:18,917 --> 00:02:20,893 Het is december 2018. 49 00:02:20,917 --> 00:02:24,643 Ik ben met mijn verloofde in een buitenwijk van Wisconsin. 50 00:02:24,667 --> 00:02:27,768 We zijn op bezoek bij haar ouders, die allebei blank zijn, 51 00:02:27,792 --> 00:02:29,059 dus is ook zij blank -- 52 00:02:29,083 --> 00:02:31,374 zo werkt dat nu eenmaal; ik maak die regels niet. 53 00:02:31,388 --> 00:02:32,351 (Gelach) 54 00:02:32,375 --> 00:02:36,643 Ze heeft wat gedronken, dus ik rij in de auto van haar ouders, 55 00:02:36,667 --> 00:02:39,385 wanneer politie ons gebaart dat we moeten stoppen. 56 00:02:39,875 --> 00:02:41,309 Ik ben bang. 57 00:02:41,333 --> 00:02:44,809 Ik zet de alarmlichten aan om te laten zien dat ik meewerk. 58 00:02:44,833 --> 00:02:46,226 Ik minder langzaam vaart 59 00:02:46,250 --> 00:02:48,893 en stop op de best verlichte plaats die ik kan vinden, 60 00:02:48,917 --> 00:02:52,236 voor het geval ik getuigen nodig heb of de video van de dashcam. 61 00:02:53,417 --> 00:02:56,130 Ik pak mijn rijbewijs en het kentekenbewijs 62 00:02:56,130 --> 00:02:57,498 en leg ze op het dashboard. 63 00:02:57,528 --> 00:03:01,018 Ik draai de raampjes omlaag en leg mijn handen op het stuur. 64 00:03:01,042 --> 00:03:04,775 Allemaal voordat de agent uit zijn auto stapt. 65 00:03:05,292 --> 00:03:08,292 Zo blijf je in leven. 66 00:03:09,042 --> 00:03:12,268 Terwijl we wachten, denk ik aan deze krantenkop: 67 00:03:12,292 --> 00:03:16,059 'Politie schiet opnieuw ongewapende zwarte man neer.' 68 00:03:16,083 --> 00:03:18,853 En daar heb ik weinig trek in. 69 00:03:19,208 --> 00:03:22,351 Gelukkig is onze agent vriendelijk. 70 00:03:22,375 --> 00:03:25,101 Ze zegt dat ons kenteken is verlopen. 71 00:03:25,125 --> 00:03:27,018 Dus, blanke ouders, 72 00:03:27,042 --> 00:03:29,476 als je kind een relatie heeft 73 00:03:29,500 --> 00:03:32,851 met iemand wiens huid niet volstrekt blank is, 74 00:03:32,875 --> 00:03:35,393 (Gelach) 75 00:03:35,417 --> 00:03:38,909 zorg dan dat je auto is gekeurd en dat de papieren kloppen als we komen -- 76 00:03:38,909 --> 00:03:40,476 kwestie van gastvrijheid ... 77 00:03:40,500 --> 00:03:41,768 (Gelach) 78 00:03:41,792 --> 00:03:45,393 (Applaus) 79 00:03:45,417 --> 00:03:47,434 Ik had geluk. 80 00:03:47,458 --> 00:03:50,601 Ik had een professionele agent. 81 00:03:50,625 --> 00:03:54,646 Ik overleefde iets waarbij overleven geen rol zou mogen spelen. 82 00:03:55,375 --> 00:03:58,351 Ik denk aan die reeks berichten -- 83 00:03:58,375 --> 00:04:01,018 'Politie schiet opnieuw ongewapende zwarte man neer' -- 84 00:04:01,042 --> 00:04:05,393 en aan de tijd waarin die berichten overal steeds weer opdoken. 85 00:04:05,417 --> 00:04:07,518 Ik scrolde dan door mijn newsfeed 86 00:04:07,542 --> 00:04:10,184 en zag een foto van een pasgeborene, 87 00:04:10,208 --> 00:04:12,101 een advertentie voor een product 88 00:04:12,125 --> 00:04:15,518 waar ik het onlangs nog met een vriend over had gehad 89 00:04:15,542 --> 00:04:18,726 en een video van een agent die iemand onder schot hield 90 00:04:18,750 --> 00:04:20,684 die er precies zo uitzag als mij. 91 00:04:20,708 --> 00:04:21,976 En ik las in een artikel 92 00:04:22,000 --> 00:04:25,143 dat millennials seks hebben ingeruild voor avocadotoast. 93 00:04:25,167 --> 00:04:26,768 (Gelach) 94 00:04:26,792 --> 00:04:28,968 Het was een verwarrende tijd. 95 00:04:29,542 --> 00:04:31,643 Die berichten bleven maar komen, 96 00:04:31,667 --> 00:04:37,518 maar in 2018 maakten die berichten plaats voor een ander type berichten. 97 00:04:37,542 --> 00:04:41,976 Berichten als: 'Blanke vrouw belt politie omdat zwarte vrouw op een Uber wacht'. 98 00:04:42,000 --> 00:04:44,559 Dat was 'Brooklyn Becky'. 99 00:04:44,583 --> 00:04:46,419 En toen: 'Blanke vrouw belt politie 100 00:04:46,419 --> 00:04:48,658 over achtjarig zwart meisje dat water verkoopt'. 101 00:04:48,658 --> 00:04:50,143 Dat was 'Permit Patty'. 102 00:04:50,167 --> 00:04:51,893 Toen kreeg je: 'Vrouw belt politie 103 00:04:51,893 --> 00:04:54,434 over barbecue zwarte familie aan een meer in Oakland'. 104 00:04:54,458 --> 00:04:58,143 Dat was de nu beruchte 'Barbecue Becky'. 105 00:04:58,167 --> 00:05:01,351 Ik zou willen beweren dat berichten over levende zwarte mensen 106 00:05:01,375 --> 00:05:03,143 toch vooruitgang betekenen. 107 00:05:03,143 --> 00:05:04,545 Vroeger hoorden we er pas van 108 00:05:04,545 --> 00:05:07,167 wanneer de politie ze buitengerechtelijk had omgebracht. 109 00:05:07,167 --> 00:05:10,143 Nu zien we video's van mensen die de politie bellen. 110 00:05:10,167 --> 00:05:11,893 We gaan vooruit, 111 00:05:11,917 --> 00:05:15,212 dichter naar het probleem toe en dichter naar een oplossing. 112 00:05:15,917 --> 00:05:18,518 Dus begon ik een verzameling aan te leggen 113 00:05:18,518 --> 00:05:21,018 van zoveel mogelijk van dat soort berichten. 114 00:05:21,018 --> 00:05:23,768 Er ontwikkelde zich een nog steeds groeiende database 115 00:05:23,768 --> 00:05:26,643 op 'baratunde.com/livingwhileblack'. 116 00:05:26,667 --> 00:05:30,572 Ik wilde weten hoe het werkte en kwam erachter 117 00:05:30,572 --> 00:05:34,601 dat je de zinnen moest ontleden om deze koppen te begrijpen. 118 00:05:34,625 --> 00:05:37,934 Ik wil mijn Engels leraar van Sidwell, Erica Berry, bedanken -- 119 00:05:37,958 --> 00:05:39,393 en alle leraren Engels. 120 00:05:39,417 --> 00:05:43,133 Met jullie gereedschap kunnen wij voor onze vrijheid vechten. 121 00:05:43,583 --> 00:05:46,559 Ik vond een manier om die koppen zo te ontleden 122 00:05:46,583 --> 00:05:50,434 dat duidelijk werd hoe ze steeds weer zijn opgebouwd: 123 00:05:50,618 --> 00:05:52,373 een onderwerp doet iets 124 00:05:52,373 --> 00:05:55,476 tegen een lijdend voorwerp wat ergens mee bezig is. 125 00:05:55,500 --> 00:05:59,601 Zo is 'Blanke vrouw belt politie over achtjarig zwart meisje wat water verkoopt' 126 00:05:59,625 --> 00:06:04,143 hetzelfde als 'Blanke man belt politie over zwarte vrouw in wijkzwembad', 127 00:06:04,167 --> 00:06:07,601 of 'Vrouw belt politie over zwarte wetgever in Oregon 128 00:06:07,625 --> 00:06:10,167 die campagne voert in haar district'. 129 00:06:10,833 --> 00:06:12,481 Ze zijn hetzelfde. 130 00:06:13,000 --> 00:06:17,184 Deze zinnen ontleden hielpen me om ook de blanke suprematie te ontleden 131 00:06:17,208 --> 00:06:19,143 die deze zinnen toestonden waar te zijn 132 00:06:19,167 --> 00:06:22,059 en ik zal je uitleggen wat ik bedoel. 133 00:06:22,083 --> 00:06:23,559 Als ik zeg 'blanke suprematie', 134 00:06:23,583 --> 00:06:26,101 dan heb ik het niet over nazi's 135 00:06:26,125 --> 00:06:28,018 of 'white power'-activisten, 136 00:06:28,042 --> 00:06:32,643 en ik zeg al helemaal niet dat alle blanken racisten zijn. 137 00:06:32,667 --> 00:06:34,143 Waar ik het over heb 138 00:06:34,167 --> 00:06:39,518 is een systeem dat blanken een structureel voordeel geeft ten opzichte van anderen 139 00:06:39,542 --> 00:06:42,226 op sociale, economische en politieke vlakken. 140 00:06:42,250 --> 00:06:45,518 Het is wat Bryan Stevenson bij het Equal Justice Initiative 141 00:06:45,542 --> 00:06:48,351 het "lulverhaal van raciale ongelijkheid" noemt, 142 00:06:48,375 --> 00:06:52,976 het verhaal dat we onszelf vertelden als excuus voor slavernij en Jim Crow 143 00:06:53,000 --> 00:06:55,643 en massale opsluiting en wat al niet meer. 144 00:06:55,667 --> 00:06:58,893 Dus toen ik dit patroon herhaald zag, 145 00:06:58,917 --> 00:07:00,556 werd ik boos, 146 00:07:00,750 --> 00:07:03,309 maar het inspireerde me ook 147 00:07:03,309 --> 00:07:05,226 om een spel te ontwerpen, 148 00:07:05,250 --> 00:07:10,601 een woordspel waarmee ik deze traumatische ervaring kon transformeren 149 00:07:10,625 --> 00:07:13,559 naar een meer helende ervaring. 150 00:07:13,583 --> 00:07:15,684 Ik zal jullie door het spel heen leiden. 151 00:07:15,708 --> 00:07:19,434 Het eerste niveau is een trainingsniveau en daar heb ik jullie bij nodig. 152 00:07:19,458 --> 00:07:22,976 Ons doel: uitvinden of dit echt waar is of niet. 153 00:07:23,000 --> 00:07:24,601 Is dit echt gebeurd? 154 00:07:24,625 --> 00:07:25,976 Hier is het voorbeeld: 155 00:07:25,976 --> 00:07:28,330 'Rechtenbibliothecaris op Katholieke universiteit 156 00:07:28,330 --> 00:07:32,117 belt politie over "argumentatieve" student'. 157 00:07:32,305 --> 00:07:34,601 Klap in je handen als je denkt dat dit echt is. 158 00:07:34,625 --> 00:07:37,409 (Applaus) 159 00:07:37,958 --> 00:07:40,468 Klap in je handen als je denkt dat dit verzonnen is. 160 00:07:40,502 --> 00:07:43,428 (Applaus) 161 00:07:43,542 --> 00:07:46,309 Dit was echt waar, helaas, 162 00:07:46,333 --> 00:07:48,518 en mag ik daar aan toevoegen 163 00:07:48,542 --> 00:07:50,934 dat een rechtenbibliotheek 164 00:07:50,968 --> 00:07:53,069 precies de goede plek is voor argumenten. 165 00:07:53,083 --> 00:07:54,184 (Gelach) 166 00:07:54,208 --> 00:07:56,722 Deze student zouden ze professor moeten maken. 167 00:07:57,167 --> 00:08:00,518 Trainingsniveau afgerond, dus we gaan door naar het echte werk. 168 00:08:00,542 --> 00:08:03,143 Niveau één, ons doel is simpel: 169 00:08:03,167 --> 00:08:05,023 draai de rollen om. 170 00:08:05,023 --> 00:08:08,268 Dat betekent dat 'Vrouw belt politie over zwarte wetgever in Oregon' 171 00:08:08,292 --> 00:08:12,184 'Zwarte wetgever in Oregon belt politie over vrouw' wordt, 172 00:08:12,208 --> 00:08:16,226 en 'Blanke man belt politie over zwarte vrouw in wijkzwembad' 173 00:08:16,500 --> 00:08:20,926 wordt 'Zwarte vrouw belt politie over blanke man in wijkzwembad'. 174 00:08:20,962 --> 00:08:23,208 Boer, wat zeg je van mijn racistische kippen? 175 00:08:24,625 --> 00:08:27,101 Goed, niveau één is afgerond, 176 00:08:27,125 --> 00:08:29,893 dus gaan we naar niveau twee, 177 00:08:29,917 --> 00:08:34,331 waar we proberen de geloofwaardigheid van die omkering te verhogen. 178 00:08:34,341 --> 00:08:37,732 Een zwarte vrouw die de politie belt over een blanke man in een zwembad, 179 00:08:37,762 --> 00:08:39,643 is tenslotte niet absurd genoeg, 180 00:08:39,667 --> 00:08:43,885 maar als de blanke man nu eens zonder te vragen aan haar haar zat, 181 00:08:44,917 --> 00:08:49,417 of hij was havermout aan het maken terwijl hij op een eenwieler fietste, 182 00:08:50,187 --> 00:08:53,479 of misschien liet hij in een vergadering niemand anders aan het woord. 183 00:08:53,503 --> 00:08:54,518 (Gelach) 184 00:08:54,542 --> 00:08:56,559 Dat herkennen we allemaal. 185 00:08:56,559 --> 00:08:58,290 Die dingen gebeuren. 186 00:08:59,917 --> 00:09:02,893 Klaar. Dat was niveau twee. 187 00:09:02,917 --> 00:09:04,976 Maar daar hoort een waarschuwing bij: 188 00:09:05,000 --> 00:09:09,679 met het onrecht omkeren, doe je geen recht. 189 00:09:09,696 --> 00:09:12,890 Dat is wraak, daar gaat het ons niet om, dat is een ander spel, 190 00:09:13,092 --> 00:09:16,393 dus we gaan een niveau hoger, naar niveau drie, 191 00:09:16,417 --> 00:09:19,476 waar het doel is de genomen actie te veranderen, 192 00:09:19,500 --> 00:09:23,018 ook wel genoemd: 'De politie bellen is niet het enige wat je kunt doen. 193 00:09:23,042 --> 00:09:25,158 Wat is er in godsnaam mis met jullie?' 194 00:09:25,172 --> 00:09:26,226 (Applaus) 195 00:09:26,250 --> 00:09:30,454 Ik moet het spel nu even stilleggen om ons te herinneren aan de structuur. 196 00:09:30,454 --> 00:09:32,081 Een onderwerp doet iets 197 00:09:32,081 --> 00:09:35,107 jegens een lijdend voorwerp dat ergens mee bezig is. 198 00:09:35,323 --> 00:09:38,309 'Blanke vrouw belt politie over zwarte vastgoedbelegger 199 00:09:38,333 --> 00:09:40,323 die zijn eigendom inspecteert'. 200 00:09:40,323 --> 00:09:42,101 'Safeway in Californië belt politie 201 00:09:42,101 --> 00:09:45,692 over zwarte vrouw die voedsel doneert voor daklozen'. 202 00:09:45,875 --> 00:09:50,625 'Golfclub belt twee keer naar de politie over zwarte vrouw die te traag speelt'. 203 00:09:51,667 --> 00:09:55,184 In al deze gevallen is het onderwerp meestal blank, 204 00:09:55,208 --> 00:09:57,184 het lijdend voorwerp meestal zwart 205 00:09:57,208 --> 00:09:59,893 en de activiteiten kunnen uiteenlopen 206 00:09:59,917 --> 00:10:02,559 van in een koffietent zitten 207 00:10:02,583 --> 00:10:05,018 tot de verkeerde soort barbecue gebruiken, 208 00:10:05,042 --> 00:10:06,393 tot slapen, 209 00:10:06,417 --> 00:10:09,643 tot geagiteerd naar het werk lopen -- 210 00:10:09,667 --> 00:10:12,018 wat ikzelf gewoon 'naar het werk lopen' noem. 211 00:10:12,042 --> 00:10:13,601 (Gelach) 212 00:10:13,625 --> 00:10:15,684 En -- mijn favoriet -- 213 00:10:15,708 --> 00:10:19,684 niet voorkomen dat zijn hond haar hond bestijgt, 214 00:10:19,708 --> 00:10:22,309 wat duidelijk iets is voor de hondenpolitie, 215 00:10:22,333 --> 00:10:23,958 niet voor de mensenpolitie. 216 00:10:24,625 --> 00:10:29,171 Al deze activiteiten bij elkaar noem je 'leven'. 217 00:10:30,292 --> 00:10:35,101 Ons bestaan wordt geïnterpreteerd als een misdrijf. 218 00:10:35,125 --> 00:10:38,934 Dit is het moment in de presentatie waar ik wil benadrukken 219 00:10:38,958 --> 00:10:41,226 dat niet alles over ras gaat. 220 00:10:41,250 --> 00:10:43,809 Misdrijven moeten aangegeven worden, 221 00:10:43,833 --> 00:10:47,159 maar hebben we echt gewapende mensen nodig 222 00:10:47,159 --> 00:10:49,809 om deze situaties te beslechten, 223 00:10:49,833 --> 00:10:52,351 want als ze voor mij komen, 224 00:10:52,375 --> 00:10:53,977 is het anders. 225 00:10:54,417 --> 00:10:56,893 We weten dat politieagenten 226 00:10:56,917 --> 00:11:01,351 meer geweld gebruiken bij zwarte mensen dan bij blanke 227 00:11:01,375 --> 00:11:05,018 en we leren de rol begrijpen die telefoontjes naar 911 daarin spelen. 228 00:11:05,042 --> 00:11:08,498 Uit verkennend onderzoek van het 'Center for Policing Equity' 229 00:11:08,498 --> 00:11:10,393 wordt duidelijk dat in sommige steden 230 00:11:10,417 --> 00:11:12,871 de meeste interacties tussen politie en burgers 231 00:11:12,871 --> 00:11:14,851 het resultaat zijn van zulke telefoontjes, 232 00:11:14,875 --> 00:11:16,934 niet van een agent die besluit te stoppen, 233 00:11:16,958 --> 00:11:20,851 en het meeste geweld wat politie bij burgers gebruikt, 234 00:11:20,875 --> 00:11:23,059 is in reactie op die telefoontjes. 235 00:11:24,606 --> 00:11:27,226 En wanneer die agenten dan geweld gebruiken, 236 00:11:27,250 --> 00:11:29,601 dan wordt dat meer in gebieden 237 00:11:29,625 --> 00:11:31,726 waar het blanke percentage van de bevolking 238 00:11:31,750 --> 00:11:33,059 ook groter is geworden, 239 00:11:33,083 --> 00:11:35,143 oftewel gentrificatie, 240 00:11:35,167 --> 00:11:38,059 oftewel eenwielers en havermout, 241 00:11:38,083 --> 00:11:40,976 oftewel wanneer BBQ Becky zich bedreigd voelt, 242 00:11:41,000 --> 00:11:45,309 wordt ze een bedreiging voor mij in mijn eigen wijk, 243 00:11:45,333 --> 00:11:47,643 wat mij en mensen als ik ertoe dwingt 244 00:11:47,667 --> 00:11:49,345 zelf de orde te gaan bewaken. 245 00:11:49,708 --> 00:11:52,726 We worden stil, lopen op eieren, 246 00:11:52,750 --> 00:11:55,434 we stoppen misschien aan die kant van de weg 247 00:11:55,458 --> 00:11:57,434 waar de lantaarn het helderst schijnt, 248 00:11:57,458 --> 00:11:59,309 zodat onze moord 249 00:11:59,333 --> 00:12:02,226 tenminste goed in beeld komt. 250 00:12:02,250 --> 00:12:05,226 En we doen dit omdat we in een systeem leven 251 00:12:05,250 --> 00:12:09,268 waarin blanken te makkelijk een dodelijke macht in kunnen roepen 252 00:12:09,292 --> 00:12:11,500 om hun comfort veilig te stellen. 253 00:12:12,542 --> 00:12:15,667 (Applaus) 254 00:12:18,042 --> 00:12:19,351 De Safeway in Californië 255 00:12:19,375 --> 00:12:24,184 belde niet zomaar agenten voor een zwarte vrouw die daklozen te eten gaf. 256 00:12:24,208 --> 00:12:27,601 Ze bestelden gewapende, onberekenbare mannen voor haar. 257 00:12:27,625 --> 00:12:30,417 In feite bestelden ze een drone-aanval. 258 00:12:31,125 --> 00:12:34,400 Dit is gewapend ongemak 259 00:12:34,400 --> 00:12:36,654 en het is niets nieuws. 260 00:12:36,958 --> 00:12:39,309 Van 1877 tot 1950 261 00:12:39,333 --> 00:12:44,851 waren er ten minste 4.400 geregistreerde raciale lynchpartijen van zwarte mensen 262 00:12:44,875 --> 00:12:46,768 in de VS. 263 00:12:46,792 --> 00:12:48,742 Die hadden ook krantenkoppen. 264 00:12:49,042 --> 00:12:52,434 "Dominee T.A. Allen werd gelyncht in Hernando, Mississippi, 265 00:12:52,458 --> 00:12:55,643 voor het organiseren van lokale pachters". 266 00:12:55,667 --> 00:12:57,950 "Oliver Moore werd gelyncht in Edgecomb County 267 00:12:57,950 --> 00:12:59,976 voor het bang maken van een blank meisje". 268 00:13:00,000 --> 00:13:02,059 "Nathan Bird werd gelyncht bij Luling, 269 00:13:02,083 --> 00:13:05,375 omdat hij zijn zoon niet aan een menigte wilde geven". 270 00:13:06,417 --> 00:13:08,768 We moeten de actie veranderen, 271 00:13:08,792 --> 00:13:10,643 of die nu 'lynchen' is 272 00:13:10,667 --> 00:13:12,726 of 'de politie bellen'. 273 00:13:12,750 --> 00:13:16,268 En nu ik het verschil tussen die twee heb verkleind, 274 00:13:16,292 --> 00:13:18,976 is het tijd terug te keren bij ons spel, onze opdracht. 275 00:13:19,000 --> 00:13:22,018 Ons doel op niveau drie is om de actie te veranderen. 276 00:13:22,042 --> 00:13:23,851 Stel bijvoorbeeld dat in plaats van 277 00:13:23,875 --> 00:13:26,809 'belt politie over zwarte vrouw die daklozen te eten geeft', 278 00:13:26,833 --> 00:13:29,417 die Safeway in Californië haar gewoon bedankt. 279 00:13:30,500 --> 00:13:33,726 Bedanken is veel goedkoper dan de politie op locatie uitnodigen. 280 00:13:33,750 --> 00:13:35,018 (Applaus) 281 00:13:35,042 --> 00:13:37,294 Of, nog beter, 282 00:13:37,294 --> 00:13:40,059 ze zouden het overtallige voedsel aan haar kunnen geven -- 283 00:13:40,083 --> 00:13:41,833 goed voor hun imago. 284 00:13:42,708 --> 00:13:46,268 De blanke vrouw die de politie belde over het achtjarige zwarte meisje, 285 00:13:46,292 --> 00:13:49,684 had alle voorraad kunnen kopen van dat kleine zwarte meisje 286 00:13:49,708 --> 00:13:51,893 en had daarmee een bedrijfje gesteund. 287 00:13:51,917 --> 00:13:55,304 En de blanke vrouw die de politie belde over de zwarte vastgoedbelegger? 288 00:13:55,304 --> 00:13:57,484 Het zou beter zijn, vindt ook de politie, 289 00:13:57,484 --> 00:14:00,756 als ze zich gewoon met haar eigen zaken had bemoeid. 290 00:14:00,756 --> 00:14:02,184 (Gelach) 291 00:14:02,208 --> 00:14:06,643 Jezelf met je eigen zaken bemoeien is een prima keuze, prima keuze. 292 00:14:06,667 --> 00:14:08,476 Kies daar vaker voor. 293 00:14:08,500 --> 00:14:13,101 Niveau drie is afgerond, maar er is een laatste bonusniveau 294 00:14:13,125 --> 00:14:15,893 waar het gaat om inclusie. 295 00:14:15,917 --> 00:14:18,393 We hebben ook dit soort koppen gezien: 296 00:14:18,417 --> 00:14:21,393 'Man met macht masturbeert voor jonge vrouwen 297 00:14:21,417 --> 00:14:23,142 die zijn kantoor bezoeken'. 298 00:14:23,542 --> 00:14:27,309 Wat een opmerkelijke keuze voor een machtig man om te maken. 299 00:14:27,333 --> 00:14:30,226 Hij kan zoveel andere acties kiezen. 300 00:14:30,250 --> 00:14:31,268 (Gelach) 301 00:14:31,292 --> 00:14:34,934 Zoals 'luistert naar', 302 00:14:34,958 --> 00:14:36,226 'begeleidt', 303 00:14:36,250 --> 00:14:37,611 'geïnspireerd door', 304 00:14:37,611 --> 00:14:40,518 'begint joint venture. Nu iedereen rijk!' 305 00:14:40,542 --> 00:14:41,809 (Gelach) 306 00:14:41,833 --> 00:14:44,268 Ik wil leven in die wereld van iedereen rijk, 307 00:14:44,292 --> 00:14:48,368 maar door zijn slechte keuze leven we allemaal in een armere wereld. 308 00:14:49,125 --> 00:14:51,059 Hoeft niet zo te zijn. 309 00:14:51,083 --> 00:14:55,643 Dit woordspel herinnerde mij eraan dat blanke suprematie een structuur heeft, 310 00:14:55,667 --> 00:14:57,268 net zoals vrouwenhaat 311 00:14:57,292 --> 00:15:00,643 en net zoals iedere vorm van systematisch machtsmisbruik. 312 00:15:00,667 --> 00:15:03,869 Structuur is wat ze systematisch maakt. 313 00:15:05,083 --> 00:15:07,018 Ik vraag de mensen hier 314 00:15:07,042 --> 00:15:09,101 om die structuur te zien, 315 00:15:09,125 --> 00:15:11,518 hoe daar de macht in zetelt 316 00:15:11,542 --> 00:15:14,893 en nog belangrijker om de menselijkheid te zien 317 00:15:14,917 --> 00:15:18,425 van diegenen die slachtoffer zijn van die structuren. 318 00:15:19,042 --> 00:15:25,007 Ik ben hier omdat ik liefde kreeg en een opleiding en bescherming, 319 00:15:25,007 --> 00:15:28,351 omdat ik naar een goede school ging, bekend ben en redelijk gelukkig, 320 00:15:28,375 --> 00:15:30,143 twee keer per dag mediteer, 321 00:15:30,167 --> 00:15:31,976 en toch ... 322 00:15:32,000 --> 00:15:34,393 loop ik rond met angst, 323 00:15:34,417 --> 00:15:38,851 omdat ik weet dat als iemand mij als een bedreiging ziet, 324 00:15:38,875 --> 00:15:41,351 ze een bedreiging voor mijn leven kunnen worden 325 00:15:41,375 --> 00:15:43,766 en daar heb ik genoeg van. 326 00:15:44,000 --> 00:15:49,140 Ik ben het zat om deze onzichtbare last van andermans angst te torsen, 327 00:15:49,333 --> 00:15:51,393 en dat geldt voor velen van ons 328 00:15:51,417 --> 00:15:53,601 en dat zou niet moeten hoeven, 329 00:15:53,625 --> 00:15:56,518 want we kunnen hier iets aan doen, 330 00:15:56,542 --> 00:16:01,059 want we kunnen de actie veranderen, wat het verhaal verandert, 331 00:16:01,083 --> 00:16:03,427 wat het systeem verandert 332 00:16:04,292 --> 00:16:06,143 dat die verhalen de ruimte geeft. 333 00:16:06,167 --> 00:16:10,393 Systemen zijn alleen maar verhalen waar we allemaal in geloven. 334 00:16:11,083 --> 00:16:13,226 Als we ze veranderen, 335 00:16:13,250 --> 00:16:17,768 schrijven we een betere realiteit voor ons om aan deel te nemen. 336 00:16:17,792 --> 00:16:19,893 Ik vraag ons 337 00:16:19,917 --> 00:16:22,393 om verstandig te kiezen. 338 00:16:22,417 --> 00:16:25,864 We moeten naar het volgende niveau. 339 00:16:25,864 --> 00:16:26,571 Dankjewel. 340 00:16:26,571 --> 00:16:29,434 Mijn naam is Baratunde Rafiq Thurston. 341 00:16:29,434 --> 00:16:31,977 (Applaus)