WEBVTT 00:00:00.960 --> 00:00:05.160 I 1984 var datamaskiner like ved å forlate 00:00:05.217 --> 00:00:08.866 kjøleskap-, kjemperom-æraen. 00:00:09.185 --> 00:00:12.918 Denne Macintosh-tingen kom ut. Jeg tok med en til MIT. 00:00:12.918 --> 00:00:15.816 Alle de eldre studentene kom forbi og spurte 00:00:15.816 --> 00:00:18.394 "Hva er det? Det er bilder på den!" 00:00:18.524 --> 00:00:20.058 (Lyd av Macintosh som starter) 00:00:22.342 --> 00:00:25.988 - Mac ga et nytt bilde av hva en datamaskin kunne være. 00:00:25.988 --> 00:00:27.932 - Det var et smilefjes. 00:00:27.932 --> 00:00:30.085 Det var bygget en slags humor rundt det. 00:00:30.085 --> 00:00:33.756 Som en slags partner man kunne gå og leke med. 00:00:33.759 --> 00:00:37.864 - På en måte er det så gjennomsiktig for en opplevelse 00:00:37.864 --> 00:00:40.223 at det bare gjenoppliver deg. 00:00:41.453 --> 00:00:44.579 - Jeg hadde aldri trodd at jeg skulle ha en karriere som musiker, 00:00:44.579 --> 00:00:46.260 jeg ville gjøre alt selv, 00:00:46.260 --> 00:00:49.927 og den eneste måten det var mulig, var med Mac. 00:00:50.672 --> 00:00:53.266 - Forestill deg hvor kraftig det var for barna. 00:00:53.266 --> 00:00:56.263 Plutselig kunne de oppdage ting på egenhånd. 00:00:56.263 --> 00:00:59.100 Det river ned klasserommets vegger. 00:00:59.100 --> 00:01:02.208 - De kunne se at det var en visjon bak. 00:01:02.208 --> 00:01:04.927 Det inspirerte folk til å tenke på hva som er mulig, 00:01:04.927 --> 00:01:07.953 og det fikk folk til å gjøre bedre arbeid. 00:01:08.756 --> 00:01:11.184 - Det så ut til å snakke samme språk som vi snakker. 00:01:11.184 --> 00:01:12.820 Det så bra ut, og det var elegant. 00:01:12.820 --> 00:01:16.737 Det var et naturlig sted for alle designere og bildeprodusenter. 00:01:16.737 --> 00:01:20.814 - For meg er macen et verktøy som tar ideene ut av hodet mitt, 00:01:20.843 --> 00:01:23.698 og for å samarbeide med andre mennesker, 00:01:23.698 --> 00:01:26.582 for å oppleve områder jeg ikke kunne ellers. 00:01:27.177 --> 00:01:31.793 - Vi prøvde å bruke denne maskinen på en provoserende og ny måte. 00:01:31.864 --> 00:01:34.234 Og det var bare skikkelig kult-- ingen andre gjorde det. 00:01:34.234 --> 00:01:36.232 - Slik ser en pioneer ut. 00:01:36.259 --> 00:01:38.570 - Alt jeg gjør kunne gjøres 00:01:38.570 --> 00:01:41.497 på en mye mer interassant måte, med Macintosh. 00:01:41.564 --> 00:01:43.077 Alle kunstnere er som dette. 00:01:43.077 --> 00:01:46.279 Du gir oss et nytt malingsspann og vi går helt amok. 00:01:46.339 --> 00:01:48.560 Vi sover ikke. Vi spiser ikke. 00:01:48.560 --> 00:01:52.977 Vi skal bare leke med denne tingen, fordi den er inspirerende. 00:01:53.304 --> 00:01:56.599 - Nå bruker alle dette stykket av oppsiktsvekkende, 00:01:56.599 --> 00:01:59.640 allestedsnærværende teknologi. 00:01:59.640 --> 00:02:02.951 - Jeg trodde faktisk aldri det ville bli slik. 00:02:03.023 --> 00:02:07.357 Virkelig verdensomspennende demokratisering av kreativitet. 00:02:07.357 --> 00:02:09.466 - Den fantastiske kraften av verktøy som Macintosh, 00:02:09.466 --> 00:02:13.473 er akkurat det du ikke kan forutse, hvor de er på vei. 00:02:13.501 --> 00:02:17.633 - Den skapende fremtiden, den bringer folk sammen, 00:02:17.668 --> 00:02:20.684 og bringer ideer sammen. 00:02:28.629 --> 00:02:32.809 - Ingen ante for treitt år siden, hvordan verden skulle bli 00:02:32.830 --> 00:02:35.315 eller hvordan disse verktøyene kom til å bli brukt. 00:02:35.329 --> 00:02:39.472 De er interessante nettopp fordi du ikke vet 00:02:39.472 --> 00:02:42.390 hvordan de vil bli brukt i morgen. 00:02:42.636 --> 00:02:45.712 Og det er skjønnheten, og kraften av Macintosh.