WEBVTT 00:00:00.580 --> 00:00:04.054 ملاتی ویجسن: بالی ... جزیره خدایان. NOTE Paragraph 00:00:05.301 --> 00:00:07.642 ایزابل ویجسن: بهشتی سبز. NOTE Paragraph 00:00:09.139 --> 00:00:10.552 م.و. : یا ... 00:00:10.576 --> 00:00:12.393 بهشتی که گم شده است. 00:00:13.075 --> 00:00:14.234 بالی: 00:00:14.696 --> 00:00:16.639 جزیره زباله. NOTE Paragraph 00:00:17.707 --> 00:00:18.859 ا.و. : در بالی، 00:00:18.883 --> 00:00:24.834 ۶۸۰ متر مکعب زباله پلاستیکی هر روز تولید می شود. 00:00:25.801 --> 00:00:28.657 این به اندازه ساختمانی ۱۴ طبقه است. 00:00:29.205 --> 00:00:31.426 و مسأله کیسه پلاستیکی مطرح است، 00:00:31.450 --> 00:00:34.018 کمتر از ۵ درصد آن بازیافت می شود. NOTE Paragraph 00:00:34.900 --> 00:00:38.206 م.و. : می دانیم که این موضوع تصویری که از جزیره هست را خراب می کند. 00:00:38.666 --> 00:00:41.150 وقتی این را فهمیدیم، ما را نیز تغییر داد، 00:00:41.174 --> 00:00:45.735 وقتی فهمیدیم که تقریباً تمامی کیسه های پلاستیکی در بالی به جوی ها رفته 00:00:45.759 --> 00:00:47.009 و سپس به رودها می ریزند 00:00:47.033 --> 00:00:48.404 و بعد به اقیانوس می روند. 00:00:48.900 --> 00:00:51.364 و بعد آنهایی که حتی به اقیانوس نرسیدند، 00:00:51.388 --> 00:00:53.501 سوزانده شده یا پخش و پلا می شوند. NOTE Paragraph 00:00:54.183 --> 00:00:56.441 ا.و. : خب ما تصمیم گرفتیم که کاری بکنیم. 00:00:56.812 --> 00:00:59.311 و سه سال است که روی این موضوع کار می کنیم 00:00:59.335 --> 00:01:02.687 تا به کیسه های پلاستیکی در جزیره مان «نه» بگوییم. 00:01:02.711 --> 00:01:05.175 و موفقیت های خوبی بدست آوردیم. NOTE Paragraph 00:01:06.835 --> 00:01:08.867 م.و. : ما خواهریم، 00:01:08.891 --> 00:01:11.458 و به بهترین مدرسه روی زمین می رویم: 00:01:12.061 --> 00:01:13.586 مدرسه سبز، بالی. 00:01:13.610 --> 00:01:18.233 تفاوت مدرسه سبز فقط در این نیست که از بامبو ساخته شده است، 00:01:18.257 --> 00:01:20.220 بلکه در روش درسی متفاوت آن است. 00:01:20.864 --> 00:01:23.551 ما یاد میگیریم که رهبران امروز دنیا شویم، 00:01:24.518 --> 00:01:26.951 چیزی که کتابهای درسی معمولی نمیتوانند ارائه دهند. NOTE Paragraph 00:01:27.813 --> 00:01:29.834 ا.و. : روزی ما درسی در کلاس داشتیم 00:01:29.858 --> 00:01:32.571 که درباره انسانهای مؤثر صحبت شد، 00:01:32.595 --> 00:01:34.083 مثل نلسون ماندلا، 00:01:34.107 --> 00:01:35.258 پرنسس دایانا 00:01:35.282 --> 00:01:36.507 و مهاتما گاندی. 00:01:37.244 --> 00:01:38.401 آن روز که برگشتیم، 00:01:38.425 --> 00:01:41.733 تصمیم گرفتیم که ما هم میخواهیم مهم باشیم. 00:01:42.614 --> 00:01:44.651 چرا باید صبر کنیم تا بزرگ شویم 00:01:44.675 --> 00:01:45.933 و بعد مؤثر باشیم؟ 00:01:46.420 --> 00:01:48.494 ما میخواستیم کاری را الآن بکنیم. NOTE Paragraph 00:01:49.135 --> 00:01:50.835 م.و. : روی مبل نشسته بودیم، 00:01:50.859 --> 00:01:53.695 و در حال فکر بر تمامی مشکلاتی که بالی با آن روبروست بودیم. 00:01:54.332 --> 00:01:56.396 و چیزی که به شدت نظرمان را جلب کرد 00:01:56.420 --> 00:01:57.784 زبالههای پلاستیکی بود. 00:01:58.536 --> 00:02:00.603 اما این مشکل بزرگی است. 00:02:01.189 --> 00:02:04.671 خب ما به دنبال هدفی واقعگرایانه برای دو نوجوان بودیم: 00:02:05.589 --> 00:02:06.820 کیسه های پلاستیکی. 00:02:06.844 --> 00:02:08.237 و ایده بوجود آمد. NOTE Paragraph 00:02:08.983 --> 00:02:10.964 ا.و. : ما شروع به تحقیق کردیم، 00:02:10.988 --> 00:02:13.928 و بهتر است بگوییم، هرچه بیشتر یادگرفتیم، 00:02:13.952 --> 00:02:17.041 چیز مفیدی درباره کیسههای پلاستیکی ندیدیم. 00:02:17.401 --> 00:02:18.671 و میدانید چیست؟ 00:02:18.695 --> 00:02:20.273 ما واقعاً لازمشان نداریم! NOTE Paragraph 00:02:21.003 --> 00:02:24.544 م.و. : ما از تلاشهای انجام شده برای نه گفتن به کیسه پلاستیکی 00:02:24.568 --> 00:02:26.438 در بسیاری از نقاط الهام گرفتیم، 00:02:26.462 --> 00:02:28.444 از هاوایی گرفته تا رواندا 00:02:28.468 --> 00:02:31.013 و خیلی شهرهای دیگر چون اوکلند و دوبلین. NOTE Paragraph 00:02:31.784 --> 00:02:37.449 ا.و. : و ایدهای که اجرایی شد «خداحافظ کیسههای پلاستیکی» بود. 00:02:38.658 --> 00:02:40.850 ا.و. : در سالهایی که ما کمپین کردیم، 00:02:40.874 --> 00:02:43.436 خیلی چیزها یاد گرفتیم. NOTE Paragraph 00:02:43.984 --> 00:02:45.626 درس اول: 00:02:46.233 --> 00:02:48.391 شما نمی توانید به تنهایی انجامش دهید. 00:02:48.415 --> 00:02:50.607 نیاز به تیمی بزرگ از نوجوانان هم عقیده دارید، 00:02:50.631 --> 00:02:53.802 خب ما اعضای «خداحافظ کیسه پلاستیکی» را جمع کردیم. 00:02:54.459 --> 00:02:57.574 تیم داوطلبانهای از بچهها از تمامی جزیره 00:02:57.598 --> 00:02:59.997 از مدارس محلی و بینالمللی بوجود آمد. 00:03:00.505 --> 00:03:01.656 و همگی باهم، 00:03:01.680 --> 00:03:03.430 قدم در مسیری چند لایه گذاشتیم، 00:03:03.454 --> 00:03:06.750 به کمک جمع آوری امضاهای آنلاین و آفلاین، 00:03:06.774 --> 00:03:10.210 و ارائههای آموزشی و الهام بخش در مدارس، 00:03:10.234 --> 00:03:14.719 و آگاهی عمومی را در بازارها، فستیوالها و ساحلها افزایش دادیم. 00:03:14.743 --> 00:03:15.894 و آخرین که مهم نیز هست، 00:03:15.918 --> 00:03:17.964 پخش کردن کیسههای جایگزین بود، 00:03:17.988 --> 00:03:19.712 مثل کیسههای بافتنی، 00:03:19.736 --> 00:03:21.058 کیسههای بازیافتی از روزنامه 00:03:21.082 --> 00:03:23.802 یا کیسههای ۱۰۰ درصد ارگانیک، 00:03:23.826 --> 00:03:26.339 که همه آنها از ابتکارات محلی جزیزه بود. NOTE Paragraph 00:03:26.898 --> 00:03:28.292 ا.و. : روستایی آزمایشی را 00:03:28.316 --> 00:03:30.428 متشکل از ۸۰۰ خانواده راه انداختیم. 00:03:30.952 --> 00:03:32.775 شهردار روستا اولین دوست ما بود 00:03:32.799 --> 00:03:35.265 و او به تی شرتهای ما علاقهمند شد، و خوب کمک کرد. 00:03:36.077 --> 00:03:38.745 ما بر آگاه سازی مشتریان تمرکز نمودیم، 00:03:38.769 --> 00:03:41.487 چرا که آنجاست که تغییر لازم است رخ دهد. 00:03:42.266 --> 00:03:44.463 روستا در حال حاضر دو سوم راه را برای 00:03:44.487 --> 00:03:46.492 رها شدن از کیسههای پلاستیکی رفته است. NOTE Paragraph 00:03:47.330 --> 00:03:52.205 تلاشهای اولیه ما برای همراه سازی دولت بالی بی نتیجه بود. 00:03:52.696 --> 00:03:53.846 خب فکر کردیم 00:03:54.391 --> 00:03:58.691 «درخواستی با یک میلیون امضا داریم. 00:03:58.715 --> 00:04:00.708 نمیتوانند ما را نادیده بگیرند. درسته؟» NOTE Paragraph 00:04:00.732 --> 00:04:01.895 م. و. : درسته! NOTE Paragraph 00:04:02.258 --> 00:04:04.093 ا. و. : اما چه کسی ممکن بود حدس بزند 00:04:04.117 --> 00:04:08.279 یک میلیون امضا یعنی چه؟ یعنی هزار در هزار؟ NOTE Paragraph 00:04:08.303 --> 00:04:09.930 (خنده حضار) NOTE Paragraph 00:04:10.270 --> 00:04:11.835 ما گیر کرده بودیم ... 00:04:12.747 --> 00:04:14.738 تا اینکه درس شماره دو را آموختیم: 00:04:15.507 --> 00:04:17.462 خارج از چارچوب فکر کنید. 00:04:17.808 --> 00:04:18.959 کسی اشاره کرد که 00:04:18.983 --> 00:04:25.384 فرودگاه بالی ۱۶ میلیون پرواز ورودی و خروجی در سال دارد. NOTE Paragraph 00:04:26.294 --> 00:04:29.610 م.و. : اما چگونه به فرودگاه برویم؟ 00:04:29.993 --> 00:04:31.686 و اینجا درس شماره سه مطرح شد: 00:04:32.236 --> 00:04:33.676 پا فشاری. 00:04:34.141 --> 00:04:35.768 ما به فرودگاه رفتیم. 00:04:35.792 --> 00:04:37.444 از دربان فرودگاه رد شدیم. 00:04:37.819 --> 00:04:39.705 و سپس به رئیس رئیس او رسیدیم، 00:04:39.729 --> 00:04:41.990 و بعد به دستیار مدیر فرودگاه، 00:04:42.014 --> 00:04:43.399 و سپس مدیر فرودگاه، 00:04:43.423 --> 00:04:44.594 و بعد ... 00:04:44.618 --> 00:04:46.765 دوباره دو سطح پایین آمدیم و فکر کردیم، 00:04:46.789 --> 00:04:48.954 خب، دوباره به دربان رسیدیم. NOTE Paragraph 00:04:49.537 --> 00:04:51.585 و بعد از چند روزی زدن به این در و آن در 00:04:51.609 --> 00:04:53.925 و به عنوان نوجوانی در این مأموریت، 00:04:53.949 --> 00:04:57.837 به مدیر امور تجاری فرودگاه بالی رسیدیم. 00:04:58.368 --> 00:05:02.281 و درباره «کیسههای پلاستیکی بالی» گفتیم، او که مرد خیلی خوبی بود، 00:05:02.305 --> 00:05:06.003 گفت [تقلید صدای مرد] «چیزی را میخواهیم بگویم باور نمیکنم، 00:05:06.027 --> 00:05:08.270 اما قصد دارم که اجازه را بدهم 00:05:08.294 --> 00:05:11.251 تا پشت باجه گمرکی و مهاجرت به جمع آوری امضا بپردازید.» NOTE Paragraph 00:05:11.275 --> 00:05:12.619 (خنده حضار) NOTE Paragraph 00:05:12.643 --> 00:05:16.938 (تشویق حضار) NOTE Paragraph 00:05:16.962 --> 00:05:18.906 ا.و. : در یک و نیم ساعتی که آنجا بودیم، 00:05:18.930 --> 00:05:21.605 تقریباً هزار امضا جمع کردیم. 00:05:21.954 --> 00:05:23.255 چقدر خوب بود، نه؟ NOTE Paragraph 00:05:24.340 --> 00:05:25.851 درس شماره چهار: 00:05:25.875 --> 00:05:28.876 شما به قهرمانانی در تمام سطوح جامعه لازم دارید، 00:05:29.486 --> 00:05:33.295 از دانش آموزان تا مدیران تجاری تا افراد مشهور. 00:05:34.097 --> 00:05:36.209 و به لطف جاذبه مدرسه سبز، 00:05:36.233 --> 00:05:38.899 ما به جریان ثابتی از انسانهای مشهور دسترسی داریم. 00:05:39.937 --> 00:05:41.136 بان کی مون به ما یاد داد 00:05:41.160 --> 00:05:44.521 که دبیرکل سازمان ملل 00:05:44.545 --> 00:05:46.196 درخواستها را امضا نمیکند ... NOTE Paragraph 00:05:46.220 --> 00:05:47.221 (خنده حضار) NOTE Paragraph 00:05:47.245 --> 00:05:49.082 حتی اگر نوجوانی با مهربانی بپرسد. 00:05:49.106 --> 00:05:50.791 اما قول داد که این مطلب را پخش کند، 00:05:50.815 --> 00:05:53.328 و در حال حاضر از نزدیک با سازمان ملل همکاری داریم. NOTE Paragraph 00:05:53.701 --> 00:05:56.644 م.و. : جین گودال قدرت شبکهای از مردم را به ما آموخت. 00:05:57.055 --> 00:06:00.095 او گروه Roots & Shoots را راه انداخت 00:06:00.119 --> 00:06:03.410 و در حال حاضر بیش از ۴ هزار گروه در سراسر دنیا دارد. 00:06:03.434 --> 00:06:04.607 ما یکی از آنها هستیم. 00:06:04.631 --> 00:06:06.073 او واقعاً الهام بخش است. NOTE Paragraph 00:06:06.731 --> 00:06:08.483 اگر شما عضوی از کلوب روتاری هستید، 00:06:08.507 --> 00:06:09.797 از آشنایی با شما خوشبختیم. 00:06:09.821 --> 00:06:10.972 ما هم اینتراکتور هستیم، 00:06:10.996 --> 00:06:13.327 جوانترین دپارتمان کلوب جهانی روتاری. NOTE Paragraph 00:06:14.573 --> 00:06:17.816 ا.و. : اما ما بیشتر درباره صبر یاد گرفتیم، NOTE Paragraph 00:06:17.840 --> 00:06:20.097 م.و. : چگونه با عصبانیت کنار بیاییم، NOTE Paragraph 00:06:20.121 --> 00:06:21.272 ا.و. : رهبری، NOTE Paragraph 00:06:21.296 --> 00:06:22.465 م.و. : کار گروهی، NOTE Paragraph 00:06:22.489 --> 00:06:23.640 ا.و. : دوستی، NOTE Paragraph 00:06:23.664 --> 00:06:26.323 م.و. : من بیشتر درباره ساکنین بالی و فرهنگشان یاد گرفتیم NOTE Paragraph 00:06:26.347 --> 00:06:29.505 ا.م. : و ما درباره اهمیت تعهد یاد گرفتیم. NOTE Paragraph 00:06:30.106 --> 00:06:31.840 م.و. : همیشه ساده نیست. 00:06:31.864 --> 00:06:35.329 بعضی وقتها بیان کردن حرفت سخت میشود. NOTE Paragraph 00:06:35.830 --> 00:06:38.257 ا.و. : اما سال پیش، ما دقیقاً این کار را کردیم. 00:06:38.663 --> 00:06:40.266 ما به هند رفتیم تا سخنرانی کنیم، 00:06:40.290 --> 00:06:41.845 و والدینمان ما را برای بازدید از 00:06:41.869 --> 00:06:44.457 خانه شخصی مهاتما گاندی بردند. 00:06:45.216 --> 00:06:47.470 درباره قدرت اعتصاب غذا آموختیم که او برای هدفش 00:06:47.494 --> 00:06:48.770 این کار را کرد. 00:06:49.329 --> 00:06:51.327 بله، در انتهای گردش ما، 00:06:51.351 --> 00:06:53.002 وقتی دوباره والدینمان را دیدیم، 00:06:53.026 --> 00:06:54.692 دو نفری تصمیم گرفتیم و گفتیم، 00:06:54.716 --> 00:06:56.472 «ما میخواهیم اعتصاب غذا کنیم!» NOTE Paragraph 00:06:56.496 --> 00:06:57.497 (خنده حضار) NOTE Paragraph 00:06:57.521 --> 00:07:00.420 م.و. : شما احتمالاً میتوانید صورتهای آنها را تصور کنید. 00:07:00.444 --> 00:07:02.722 خیلی طول کشید تا راضی شوند، 00:07:02.746 --> 00:07:04.478 و نه تنها پدر و مادرمان 00:07:04.502 --> 00:07:06.794 بلکه دوستان و معلمان را باید راضی میکردیم. 00:07:07.561 --> 00:07:10.532 ایزابل و من خیلی در این باره جدی بودیم. 00:07:10.556 --> 00:07:12.165 وقتی متخصص غذا را ملاقات کردیم، 00:07:12.189 --> 00:07:14.029 به نتیجهای رسیدیم که 00:07:14.053 --> 00:07:18.318 هروز فقط از طلوع خورشید تا غروب خورشید غذا نخوریم. 00:07:18.342 --> 00:07:20.947 تا اینکه دولت بالی موافقت کند تا با ما ملاقات نماید 00:07:20.971 --> 00:07:24.458 که صحبتی درباره منع کیسه پلاستیکی داشته باشیم. NOTE Paragraph 00:07:25.118 --> 00:07:29.138 ا.و. : «موگاک ماکان»، که اعتصاب به زبان باهاسا در اندونزی است، 00:07:29.162 --> 00:07:30.313 شروع شد. 00:07:30.337 --> 00:07:32.326 از شبکههای اجتماعی برای هدفمان بهره بردیم 00:07:32.350 --> 00:07:34.117 و در روز دوم بود که، 00:07:34.141 --> 00:07:36.407 پلیس به منزل و مدرسه ما آمد. 00:07:36.724 --> 00:07:38.921 این دو دختر چه کاری میکنند؟ 00:07:39.466 --> 00:07:41.976 ما میدانستیم با اعتصاب غذایمان 00:07:42.000 --> 00:07:43.881 دولت را بد نشان میدهیم ... 00:07:43.905 --> 00:07:45.339 ممکن است به زندان برویم. 00:07:45.768 --> 00:07:47.697 اما، خوب، جواب داد. 00:07:47.721 --> 00:07:48.947 ۲۴ ساعت بعد، 00:07:48.971 --> 00:07:50.383 ما را از مدرسه برداشتند 00:07:50.407 --> 00:07:52.430 و به سمت دفتر استاندار اسکورت کردند. NOTE Paragraph 00:07:53.283 --> 00:07:54.796 م.و. : و او آنجا بود ... NOTE Paragraph 00:07:54.820 --> 00:07:57.029 (تشویق حضار) NOTE Paragraph 00:07:57.053 --> 00:07:58.983 منتظر ما برای ملاقات و گفتگو، 00:07:59.007 --> 00:08:01.557 و کاملاً پشتیبان و متشکر از عزم ما بود 00:08:01.581 --> 00:08:04.193 که میخواستیم به زیبایی و محیط زیست بالی توجه کنیم. NOTE Paragraph 00:08:04.812 --> 00:08:05.963 او قول رسمی داد 00:08:05.987 --> 00:08:08.738 تا به در بالی به کیسه پلاستیکی «نه» گفته شود. 00:08:08.762 --> 00:08:09.916 و ما الآن باهم دوستیم، 00:08:09.940 --> 00:08:11.336 و طبق برنامهای منظم، 00:08:11.360 --> 00:08:14.657 ما به او و تیمش قولهایی که داده را یادآوری میکنیم. 00:08:15.372 --> 00:08:16.523 و به طور قطع، 00:08:16.547 --> 00:08:18.453 اخیراً او متعهد شده است 00:08:18.477 --> 00:08:23.120 که بالی تا سال ۲۰۱۸ خالی از کیسه پلاستیکی خواهد شد. NOTE Paragraph 00:08:23.144 --> 00:08:29.980 (تشویق حضار) NOTE Paragraph 00:08:31.498 --> 00:08:36.115 ا.و. : همچنین، در فرودگاه بین المللی بالی، یکی از حامیان ما 00:08:36.139 --> 00:08:40.701 برنامهای برای سیاست منع کیسه پلاستیکی تا ۲۰۱۶ دارد. NOTE Paragraph 00:08:41.186 --> 00:08:43.173 م.و. : که دیگر کیسه پلاستیکی توزیع نشده 00:08:43.197 --> 00:08:44.893 و هرکس کیسه چند بار مصرف را بیاورد 00:08:44.917 --> 00:08:48.361 که پیغام بعدی ما برای تغییر تفکر عموم خواهد بود. NOTE Paragraph 00:08:49.405 --> 00:08:51.102 ا.و. : کمپین کوتاه مدت ما، 00:08:51.126 --> 00:08:52.558 «یک جزیره - یک صدا» 00:08:52.582 --> 00:08:54.016 کلاً درباره این ماجراست. 00:08:54.040 --> 00:08:56.719 ما رستورانها و مغازهها را بررسی و شناسایی میکنیم 00:08:56.743 --> 00:08:59.586 تا اینکه اعلام کنند خالی از کیسه پلاستیکی هستند، 00:08:59.610 --> 00:09:01.983 و این برچسب را در ورودی وصل کنند 00:09:02.007 --> 00:09:04.325 و اسم خودشان را در شبکه اجتماعی 00:09:04.349 --> 00:09:06.425 و چند مجله مهم در بالی بگذارند. 00:09:06.829 --> 00:09:07.980 و به طور معکوس، 00:09:08.004 --> 00:09:10.829 مشخصاً آنهایی که از این برچسب استفاده نمیکنند را نشان دهند. NOTE Paragraph 00:09:10.853 --> 00:09:12.240 (خنده حضار) NOTE Paragraph 00:09:12.731 --> 00:09:16.050 م.و. : خوب چرا ما این داستان را تعریف میکنیم؟ 00:09:16.673 --> 00:09:18.591 بخشی به خاطر این است که ما 00:09:18.615 --> 00:09:20.686 و تیممان از نتایجمان رضایتمندیم، 00:09:20.710 --> 00:09:22.066 که توانستیم به آنها برسیم. 00:09:22.469 --> 00:09:24.557 اما در این مسیر، 00:09:24.581 --> 00:09:27.421 فهمیدیم که کودکان هم میتوانند کاری بکنند. 00:09:27.445 --> 00:09:29.099 میتوانیم باعث اتفاقات خوب شویم. 00:09:29.891 --> 00:09:32.318 ایزابل و من تنها ۱۰ و ۱۲ ساله بودیم 00:09:32.342 --> 00:09:33.901 وقتی این کا را شروع کردیم. 00:09:33.925 --> 00:09:35.978 ما طرح تجاری نداشتیم، 00:09:36.002 --> 00:09:37.226 استراتژی ثابتی هم نداشتیم، 00:09:37.250 --> 00:09:39.169 و برنامه مخفی وجود نداشت ... 00:09:39.193 --> 00:09:41.633 تنها یک ایده مقابل ما بود 00:09:41.657 --> 00:09:43.770 و گروهی از دوستان که با ما کار میکردند. 00:09:44.195 --> 00:09:46.441 تنها میخواستیم کیسههای پلاستیکی متوقف شوند 00:09:46.465 --> 00:09:49.107 که اطرافمان را احاطه کرده و خانه ما به هم ریختهاند. 00:09:49.933 --> 00:09:51.641 بچهها انرژی بی حد و مرزی دارند 00:09:51.665 --> 00:09:55.830 و انگیزهای برای تغییر نیازهای دنیا. NOTE Paragraph 00:09:56.454 --> 00:10:01.179 ا.و. : بنابراین برای تمامی کودکان این دنیای زیبا ولی چالش برانگیز: 00:10:01.690 --> 00:10:02.844 به دنبال هدف بروید! 00:10:02.868 --> 00:10:04.623 تغییر ایجاد کنید. 00:10:05.057 --> 00:10:07.476 نمیگوییم که ساده خواهد بود. 00:10:07.500 --> 00:10:09.767 میگوییم که ارزش آن را دارد. 00:10:10.221 --> 00:10:14.592 ما کودکان شاید ۲۵ درصد جمعیت دنیا را تشکیل میدهیم، 00:10:14.616 --> 00:10:17.923 اما ۱۰۰ درصد آینده دنیا هستیم. NOTE Paragraph 00:10:19.050 --> 00:10:21.706 م.و. : خیلی کار مانده تا بکنیم، 00:10:21.730 --> 00:10:23.395 اما میدانیم که متوقف نمیشویم 00:10:23.419 --> 00:10:27.844 تا اینکه اولین سؤال در فرودگاه بالی هنگام ورود مسافر این باشد NOTE Paragraph 00:10:28.682 --> 00:10:30.016 هردو: «به بالی خوش آمدید، 00:10:30.040 --> 00:10:32.207 فقط هرچی کیسه دارید اعلام کنید؟!» NOTE Paragraph 00:10:32.231 --> 00:10:33.644 (خنده حضار) NOTE Paragraph 00:10:33.668 --> 00:10:36.404 اوم شانتی اوم. NOTE Paragraph 00:10:36.428 --> 00:10:37.579 سپاسگزاریم. NOTE Paragraph 00:10:37.603 --> 00:10:47.396 (تشویق حضار)