1 00:00:00,580 --> 00:00:04,054 ملاتی ویجسن: بالی ... جزیره خدایان. 2 00:00:05,301 --> 00:00:07,642 ایزابل ویجسن: بهشتی سبز. 3 00:00:09,139 --> 00:00:10,552 م.و. : یا ... 4 00:00:10,576 --> 00:00:12,393 بهشتی که گم شده است. 5 00:00:13,075 --> 00:00:14,234 بالی: 6 00:00:14,696 --> 00:00:16,639 جزیره زباله. 7 00:00:17,707 --> 00:00:18,859 ا.و. : در بالی، 8 00:00:18,883 --> 00:00:24,834 ۶۸۰ متر مکعب زباله پلاستیکی هر روز تولید می شود. 9 00:00:25,801 --> 00:00:28,657 این به اندازه ساختمانی ۱۴ طبقه است. 10 00:00:29,205 --> 00:00:31,426 و مسأله کیسه پلاستیکی مطرح است، 11 00:00:31,450 --> 00:00:34,018 کمتر از ۵ درصد آن بازیافت می شود. 12 00:00:34,900 --> 00:00:38,206 م.و. : می دانیم که این موضوع تصویری که از جزیره هست را خراب می کند. 13 00:00:38,666 --> 00:00:41,150 وقتی این را فهمیدیم، ما را نیز تغییر داد، 14 00:00:41,174 --> 00:00:45,735 وقتی فهمیدیم که تقریباً تمامی کیسه های پلاستیکی در بالی به جوی ها رفته 15 00:00:45,759 --> 00:00:47,009 و سپس به رودها می ریزند 16 00:00:47,033 --> 00:00:48,404 و بعد به اقیانوس می روند. 17 00:00:48,900 --> 00:00:51,364 و بعد آنهایی که حتی به اقیانوس نرسیدند، 18 00:00:51,388 --> 00:00:53,501 سوزانده شده یا پخش و پلا می شوند. 19 00:00:54,183 --> 00:00:56,441 ا.و. : خب ما تصمیم گرفتیم که کاری بکنیم. 20 00:00:56,812 --> 00:00:59,311 و سه سال است که روی این موضوع کار می کنیم 21 00:00:59,335 --> 00:01:02,687 تا به کیسه های پلاستیکی در جزیره مان «نه» بگوییم. 22 00:01:02,711 --> 00:01:05,175 و موفقیت های خوبی بدست آوردیم. 23 00:01:06,835 --> 00:01:08,867 م.و. : ما خواهریم، 24 00:01:08,891 --> 00:01:11,458 و به بهترین مدرسه روی زمین می رویم: 25 00:01:12,061 --> 00:01:13,586 مدرسه سبز، بالی. 26 00:01:13,610 --> 00:01:18,233 تفاوت مدرسه سبز فقط در این نیست که از بامبو ساخته شده است، 27 00:01:18,257 --> 00:01:20,220 بلکه در روش درسی متفاوت آن است. 28 00:01:20,864 --> 00:01:23,551 ما یاد میگیریم که رهبران امروز دنیا شویم، 29 00:01:24,518 --> 00:01:26,951 چیزی که کتابهای درسی معمولی نمیتوانند ارائه دهند. 30 00:01:27,813 --> 00:01:29,834 ا.و. : روزی ما درسی در کلاس داشتیم 31 00:01:29,858 --> 00:01:32,571 که درباره انسانهای مؤثر صحبت شد، 32 00:01:32,595 --> 00:01:34,083 مثل نلسون ماندلا، 33 00:01:34,107 --> 00:01:35,258 پرنسس دایانا 34 00:01:35,282 --> 00:01:36,507 و مهاتما گاندی. 35 00:01:37,244 --> 00:01:38,401 آن روز که برگشتیم، 36 00:01:38,425 --> 00:01:41,733 تصمیم گرفتیم که ما هم میخواهیم مهم باشیم. 37 00:01:42,614 --> 00:01:44,651 چرا باید صبر کنیم تا بزرگ شویم 38 00:01:44,675 --> 00:01:45,933 و بعد مؤثر باشیم؟ 39 00:01:46,420 --> 00:01:48,494 ما میخواستیم کاری را الآن بکنیم. 40 00:01:49,135 --> 00:01:50,835 م.و. : روی مبل نشسته بودیم، 41 00:01:50,859 --> 00:01:53,695 و در حال فکر بر تمامی مشکلاتی که بالی با آن روبروست بودیم. 42 00:01:54,332 --> 00:01:56,396 و چیزی که به شدت نظرمان را جلب کرد 43 00:01:56,420 --> 00:01:57,784 زبالههای پلاستیکی بود. 44 00:01:58,536 --> 00:02:00,603 اما این مشکل بزرگی است. 45 00:02:01,189 --> 00:02:04,671 خب ما به دنبال هدفی واقعگرایانه برای دو نوجوان بودیم: 46 00:02:05,589 --> 00:02:06,820 کیسه های پلاستیکی. 47 00:02:06,844 --> 00:02:08,237 و ایده بوجود آمد. 48 00:02:08,983 --> 00:02:10,964 ا.و. : ما شروع به تحقیق کردیم، 49 00:02:10,988 --> 00:02:13,928 و بهتر است بگوییم، هرچه بیشتر یادگرفتیم، 50 00:02:13,952 --> 00:02:17,041 چیز مفیدی درباره کیسههای پلاستیکی ندیدیم. 51 00:02:17,401 --> 00:02:18,671 و میدانید چیست؟ 52 00:02:18,695 --> 00:02:20,273 ما واقعاً لازمشان نداریم! 53 00:02:21,003 --> 00:02:24,544 م.و. : ما از تلاشهای انجام شده برای نه گفتن به کیسه پلاستیکی 54 00:02:24,568 --> 00:02:26,438 در بسیاری از نقاط الهام گرفتیم، 55 00:02:26,462 --> 00:02:28,444 از هاوایی گرفته تا رواندا 56 00:02:28,468 --> 00:02:31,013 و خیلی شهرهای دیگر چون اوکلند و دوبلین. 57 00:02:31,784 --> 00:02:37,449 ا.و. : و ایدهای که اجرایی شد «خداحافظ کیسههای پلاستیکی» بود. 58 00:02:38,658 --> 00:02:40,850 ا.و. : در سالهایی که ما کمپین کردیم، 59 00:02:40,874 --> 00:02:43,436 خیلی چیزها یاد گرفتیم. 60 00:02:43,984 --> 00:02:45,626 درس اول: 61 00:02:46,233 --> 00:02:48,391 شما نمی توانید به تنهایی انجامش دهید. 62 00:02:48,415 --> 00:02:50,607 نیاز به تیمی بزرگ از نوجوانان هم عقیده دارید، 63 00:02:50,631 --> 00:02:53,802 خب ما اعضای «خداحافظ کیسه پلاستیکی» را جمع کردیم. 64 00:02:54,459 --> 00:02:57,574 تیم داوطلبانهای از بچهها از تمامی جزیره 65 00:02:57,598 --> 00:02:59,997 از مدارس محلی و بینالمللی بوجود آمد. 66 00:03:00,505 --> 00:03:01,656 و همگی باهم، 67 00:03:01,680 --> 00:03:03,430 قدم در مسیری چند لایه گذاشتیم، 68 00:03:03,454 --> 00:03:06,750 به کمک جمع آوری امضاهای آنلاین و آفلاین، 69 00:03:06,774 --> 00:03:10,210 و ارائههای آموزشی و الهام بخش در مدارس، 70 00:03:10,234 --> 00:03:14,719 و آگاهی عمومی را در بازارها، فستیوالها و ساحلها افزایش دادیم. 71 00:03:14,743 --> 00:03:15,894 و آخرین که مهم نیز هست، 72 00:03:15,918 --> 00:03:17,964 پخش کردن کیسههای جایگزین بود، 73 00:03:17,988 --> 00:03:19,712 مثل کیسههای بافتنی، 74 00:03:19,736 --> 00:03:21,058 کیسههای بازیافتی از روزنامه 75 00:03:21,082 --> 00:03:23,802 یا کیسههای ۱۰۰ درصد ارگانیک، 76 00:03:23,826 --> 00:03:26,339 که همه آنها از ابتکارات محلی جزیزه بود. 77 00:03:26,898 --> 00:03:28,292 ا.و. : روستایی آزمایشی را 78 00:03:28,316 --> 00:03:30,428 متشکل از ۸۰۰ خانواده راه انداختیم. 79 00:03:30,952 --> 00:03:32,775 شهردار روستا اولین دوست ما بود 80 00:03:32,799 --> 00:03:35,265 و او به تی شرتهای ما علاقهمند شد، و خوب کمک کرد. 81 00:03:36,077 --> 00:03:38,745 ما بر آگاه سازی مشتریان تمرکز نمودیم، 82 00:03:38,769 --> 00:03:41,487 چرا که آنجاست که تغییر لازم است رخ دهد. 83 00:03:42,266 --> 00:03:44,463 روستا در حال حاضر دو سوم راه را برای 84 00:03:44,487 --> 00:03:46,492 رها شدن از کیسههای پلاستیکی رفته است. 85 00:03:47,330 --> 00:03:52,205 تلاشهای اولیه ما برای همراه سازی دولت بالی بی نتیجه بود. 86 00:03:52,696 --> 00:03:53,846 خب فکر کردیم 87 00:03:54,391 --> 00:03:58,691 «درخواستی با یک میلیون امضا داریم. 88 00:03:58,715 --> 00:04:00,708 نمیتوانند ما را نادیده بگیرند. درسته؟» 89 00:04:00,732 --> 00:04:01,895 م. و. : درسته! 90 00:04:02,258 --> 00:04:04,093 ا. و. : اما چه کسی ممکن بود حدس بزند 91 00:04:04,117 --> 00:04:08,279 یک میلیون امضا یعنی چه؟ یعنی هزار در هزار؟ 92 00:04:08,303 --> 00:04:09,930 (خنده حضار) 93 00:04:10,270 --> 00:04:11,835 ما گیر کرده بودیم ... 94 00:04:12,747 --> 00:04:14,738 تا اینکه درس شماره دو را آموختیم: 95 00:04:15,507 --> 00:04:17,462 خارج از چارچوب فکر کنید. 96 00:04:17,808 --> 00:04:18,959 کسی اشاره کرد که 97 00:04:18,983 --> 00:04:25,384 فرودگاه بالی ۱۶ میلیون پرواز ورودی و خروجی در سال دارد. 98 00:04:26,294 --> 00:04:29,610 م.و. : اما چگونه به فرودگاه برویم؟ 99 00:04:29,993 --> 00:04:31,686 و اینجا درس شماره سه مطرح شد: 100 00:04:32,236 --> 00:04:33,676 پا فشاری. 101 00:04:34,141 --> 00:04:35,768 ما به فرودگاه رفتیم. 102 00:04:35,792 --> 00:04:37,444 از دربان فرودگاه رد شدیم. 103 00:04:37,819 --> 00:04:39,705 و سپس به رئیس رئیس او رسیدیم، 104 00:04:39,729 --> 00:04:41,990 و بعد به دستیار مدیر فرودگاه، 105 00:04:42,014 --> 00:04:43,399 و سپس مدیر فرودگاه، 106 00:04:43,423 --> 00:04:44,594 و بعد ... 107 00:04:44,618 --> 00:04:46,765 دوباره دو سطح پایین آمدیم و فکر کردیم، 108 00:04:46,789 --> 00:04:48,954 خب، دوباره به دربان رسیدیم. 109 00:04:49,537 --> 00:04:51,585 و بعد از چند روزی زدن به این در و آن در 110 00:04:51,609 --> 00:04:53,925 و به عنوان نوجوانی در این مأموریت، 111 00:04:53,949 --> 00:04:57,837 به مدیر امور تجاری فرودگاه بالی رسیدیم. 112 00:04:58,368 --> 00:05:02,281 و درباره «کیسههای پلاستیکی بالی» گفتیم، او که مرد خیلی خوبی بود، 113 00:05:02,305 --> 00:05:06,003 گفت [تقلید صدای مرد] «چیزی را میخواهیم بگویم باور نمیکنم، 114 00:05:06,027 --> 00:05:08,270 اما قصد دارم که اجازه را بدهم 115 00:05:08,294 --> 00:05:11,251 تا پشت باجه گمرکی و مهاجرت به جمع آوری امضا بپردازید.» 116 00:05:11,275 --> 00:05:12,619 (خنده حضار) 117 00:05:12,643 --> 00:05:16,938 (تشویق حضار) 118 00:05:16,962 --> 00:05:18,906 ا.و. : در یک و نیم ساعتی که آنجا بودیم، 119 00:05:18,930 --> 00:05:21,605 تقریباً هزار امضا جمع کردیم. 120 00:05:21,954 --> 00:05:23,255 چقدر خوب بود، نه؟ 121 00:05:24,340 --> 00:05:25,851 درس شماره چهار: 122 00:05:25,875 --> 00:05:28,876 شما به قهرمانانی در تمام سطوح جامعه لازم دارید، 123 00:05:29,486 --> 00:05:33,295 از دانش آموزان تا مدیران تجاری تا افراد مشهور. 124 00:05:34,097 --> 00:05:36,209 و به لطف جاذبه مدرسه سبز، 125 00:05:36,233 --> 00:05:38,899 ما به جریان ثابتی از انسانهای مشهور دسترسی داریم. 126 00:05:39,937 --> 00:05:41,136 بان کی مون به ما یاد داد 127 00:05:41,160 --> 00:05:44,521 که دبیرکل سازمان ملل 128 00:05:44,545 --> 00:05:46,196 درخواستها را امضا نمیکند ... 129 00:05:46,220 --> 00:05:47,221 (خنده حضار) 130 00:05:47,245 --> 00:05:49,082 حتی اگر نوجوانی با مهربانی بپرسد. 131 00:05:49,106 --> 00:05:50,791 اما قول داد که این مطلب را پخش کند، 132 00:05:50,815 --> 00:05:53,328 و در حال حاضر از نزدیک با سازمان ملل همکاری داریم. 133 00:05:53,701 --> 00:05:56,644 م.و. : جین گودال قدرت شبکهای از مردم را به ما آموخت. 134 00:05:57,055 --> 00:06:00,095 او گروه Roots & Shoots را راه انداخت 135 00:06:00,119 --> 00:06:03,410 و در حال حاضر بیش از ۴ هزار گروه در سراسر دنیا دارد. 136 00:06:03,434 --> 00:06:04,607 ما یکی از آنها هستیم. 137 00:06:04,631 --> 00:06:06,073 او واقعاً الهام بخش است. 138 00:06:06,731 --> 00:06:08,483 اگر شما عضوی از کلوب روتاری هستید، 139 00:06:08,507 --> 00:06:09,797 از آشنایی با شما خوشبختیم. 140 00:06:09,821 --> 00:06:10,972 ما هم اینتراکتور هستیم، 141 00:06:10,996 --> 00:06:13,327 جوانترین دپارتمان کلوب جهانی روتاری. 142 00:06:14,573 --> 00:06:17,816 ا.و. : اما ما بیشتر درباره صبر یاد گرفتیم، 143 00:06:17,840 --> 00:06:20,097 م.و. : چگونه با عصبانیت کنار بیاییم، 144 00:06:20,121 --> 00:06:21,272 ا.و. : رهبری، 145 00:06:21,296 --> 00:06:22,465 م.و. : کار گروهی، 146 00:06:22,489 --> 00:06:23,640 ا.و. : دوستی، 147 00:06:23,664 --> 00:06:26,323 م.و. : من بیشتر درباره ساکنین بالی و فرهنگشان یاد گرفتیم 148 00:06:26,347 --> 00:06:29,505 ا.م. : و ما درباره اهمیت تعهد یاد گرفتیم. 149 00:06:30,106 --> 00:06:31,840 م.و. : همیشه ساده نیست. 150 00:06:31,864 --> 00:06:35,329 بعضی وقتها بیان کردن حرفت سخت میشود. 151 00:06:35,830 --> 00:06:38,257 ا.و. : اما سال پیش، ما دقیقاً این کار را کردیم. 152 00:06:38,663 --> 00:06:40,266 ما به هند رفتیم تا سخنرانی کنیم، 153 00:06:40,290 --> 00:06:41,845 و والدینمان ما را برای بازدید از 154 00:06:41,869 --> 00:06:44,457 خانه شخصی مهاتما گاندی بردند. 155 00:06:45,216 --> 00:06:47,470 درباره قدرت اعتصاب غذا آموختیم که او برای هدفش 156 00:06:47,494 --> 00:06:48,770 این کار را کرد. 157 00:06:49,329 --> 00:06:51,327 بله، در انتهای گردش ما، 158 00:06:51,351 --> 00:06:53,002 وقتی دوباره والدینمان را دیدیم، 159 00:06:53,026 --> 00:06:54,692 دو نفری تصمیم گرفتیم و گفتیم، 160 00:06:54,716 --> 00:06:56,472 «ما میخواهیم اعتصاب غذا کنیم!» 161 00:06:56,496 --> 00:06:57,497 (خنده حضار) 162 00:06:57,521 --> 00:07:00,420 م.و. : شما احتمالاً میتوانید صورتهای آنها را تصور کنید. 163 00:07:00,444 --> 00:07:02,722 خیلی طول کشید تا راضی شوند، 164 00:07:02,746 --> 00:07:04,478 و نه تنها پدر و مادرمان 165 00:07:04,502 --> 00:07:06,794 بلکه دوستان و معلمان را باید راضی میکردیم. 166 00:07:07,561 --> 00:07:10,532 ایزابل و من خیلی در این باره جدی بودیم. 167 00:07:10,556 --> 00:07:12,165 وقتی متخصص غذا را ملاقات کردیم، 168 00:07:12,189 --> 00:07:14,029 به نتیجهای رسیدیم که 169 00:07:14,053 --> 00:07:18,318 هروز فقط از طلوع خورشید تا غروب خورشید غذا نخوریم. 170 00:07:18,342 --> 00:07:20,947 تا اینکه دولت بالی موافقت کند تا با ما ملاقات نماید 171 00:07:20,971 --> 00:07:24,458 که صحبتی درباره منع کیسه پلاستیکی داشته باشیم. 172 00:07:25,118 --> 00:07:29,138 ا.و. : «موگاک ماکان»، که اعتصاب به زبان باهاسا در اندونزی است، 173 00:07:29,162 --> 00:07:30,313 شروع شد. 174 00:07:30,337 --> 00:07:32,326 از شبکههای اجتماعی برای هدفمان بهره بردیم 175 00:07:32,350 --> 00:07:34,117 و در روز دوم بود که، 176 00:07:34,141 --> 00:07:36,407 پلیس به منزل و مدرسه ما آمد. 177 00:07:36,724 --> 00:07:38,921 این دو دختر چه کاری میکنند؟ 178 00:07:39,466 --> 00:07:41,976 ما میدانستیم با اعتصاب غذایمان 179 00:07:42,000 --> 00:07:43,881 دولت را بد نشان میدهیم ... 180 00:07:43,905 --> 00:07:45,339 ممکن است به زندان برویم. 181 00:07:45,768 --> 00:07:47,697 اما، خوب، جواب داد. 182 00:07:47,721 --> 00:07:48,947 ۲۴ ساعت بعد، 183 00:07:48,971 --> 00:07:50,383 ما را از مدرسه برداشتند 184 00:07:50,407 --> 00:07:52,430 و به سمت دفتر استاندار اسکورت کردند. 185 00:07:53,283 --> 00:07:54,796 م.و. : و او آنجا بود ... 186 00:07:54,820 --> 00:07:57,029 (تشویق حضار) 187 00:07:57,053 --> 00:07:58,983 منتظر ما برای ملاقات و گفتگو، 188 00:07:59,007 --> 00:08:01,557 و کاملاً پشتیبان و متشکر از عزم ما بود 189 00:08:01,581 --> 00:08:04,193 که میخواستیم به زیبایی و محیط زیست بالی توجه کنیم. 190 00:08:04,812 --> 00:08:05,963 او قول رسمی داد 191 00:08:05,987 --> 00:08:08,738 تا به در بالی به کیسه پلاستیکی «نه» گفته شود. 192 00:08:08,762 --> 00:08:09,916 و ما الآن باهم دوستیم، 193 00:08:09,940 --> 00:08:11,336 و طبق برنامهای منظم، 194 00:08:11,360 --> 00:08:14,657 ما به او و تیمش قولهایی که داده را یادآوری میکنیم. 195 00:08:15,372 --> 00:08:16,523 و به طور قطع، 196 00:08:16,547 --> 00:08:18,453 اخیراً او متعهد شده است 197 00:08:18,477 --> 00:08:23,120 که بالی تا سال ۲۰۱۸ خالی از کیسه پلاستیکی خواهد شد. 198 00:08:23,144 --> 00:08:29,980 (تشویق حضار) 199 00:08:31,498 --> 00:08:36,115 ا.و. : همچنین، در فرودگاه بین المللی بالی، یکی از حامیان ما 200 00:08:36,139 --> 00:08:40,701 برنامهای برای سیاست منع کیسه پلاستیکی تا ۲۰۱۶ دارد. 201 00:08:41,186 --> 00:08:43,173 م.و. : که دیگر کیسه پلاستیکی توزیع نشده 202 00:08:43,197 --> 00:08:44,893 و هرکس کیسه چند بار مصرف را بیاورد 203 00:08:44,917 --> 00:08:48,361 که پیغام بعدی ما برای تغییر تفکر عموم خواهد بود. 204 00:08:49,405 --> 00:08:51,102 ا.و. : کمپین کوتاه مدت ما، 205 00:08:51,126 --> 00:08:52,558 «یک جزیره - یک صدا» 206 00:08:52,582 --> 00:08:54,016 کلاً درباره این ماجراست. 207 00:08:54,040 --> 00:08:56,719 ما رستورانها و مغازهها را بررسی و شناسایی میکنیم 208 00:08:56,743 --> 00:08:59,586 تا اینکه اعلام کنند خالی از کیسه پلاستیکی هستند، 209 00:08:59,610 --> 00:09:01,983 و این برچسب را در ورودی وصل کنند 210 00:09:02,007 --> 00:09:04,325 و اسم خودشان را در شبکه اجتماعی 211 00:09:04,349 --> 00:09:06,425 و چند مجله مهم در بالی بگذارند. 212 00:09:06,829 --> 00:09:07,980 و به طور معکوس، 213 00:09:08,004 --> 00:09:10,829 مشخصاً آنهایی که از این برچسب استفاده نمیکنند را نشان دهند. 214 00:09:10,853 --> 00:09:12,240 (خنده حضار) 215 00:09:12,731 --> 00:09:16,050 م.و. : خوب چرا ما این داستان را تعریف میکنیم؟ 216 00:09:16,673 --> 00:09:18,591 بخشی به خاطر این است که ما 217 00:09:18,615 --> 00:09:20,686 و تیممان از نتایجمان رضایتمندیم، 218 00:09:20,710 --> 00:09:22,066 که توانستیم به آنها برسیم. 219 00:09:22,469 --> 00:09:24,557 اما در این مسیر، 220 00:09:24,581 --> 00:09:27,421 فهمیدیم که کودکان هم میتوانند کاری بکنند. 221 00:09:27,445 --> 00:09:29,099 میتوانیم باعث اتفاقات خوب شویم. 222 00:09:29,891 --> 00:09:32,318 ایزابل و من تنها ۱۰ و ۱۲ ساله بودیم 223 00:09:32,342 --> 00:09:33,901 وقتی این کا را شروع کردیم. 224 00:09:33,925 --> 00:09:35,978 ما طرح تجاری نداشتیم، 225 00:09:36,002 --> 00:09:37,226 استراتژی ثابتی هم نداشتیم، 226 00:09:37,250 --> 00:09:39,169 و برنامه مخفی وجود نداشت ... 227 00:09:39,193 --> 00:09:41,633 تنها یک ایده مقابل ما بود 228 00:09:41,657 --> 00:09:43,770 و گروهی از دوستان که با ما کار میکردند. 229 00:09:44,195 --> 00:09:46,441 تنها میخواستیم کیسههای پلاستیکی متوقف شوند 230 00:09:46,465 --> 00:09:49,107 که اطرافمان را احاطه کرده و خانه ما به هم ریختهاند. 231 00:09:49,933 --> 00:09:51,641 بچهها انرژی بی حد و مرزی دارند 232 00:09:51,665 --> 00:09:55,830 و انگیزهای برای تغییر نیازهای دنیا. 233 00:09:56,454 --> 00:10:01,179 ا.و. : بنابراین برای تمامی کودکان این دنیای زیبا ولی چالش برانگیز: 234 00:10:01,690 --> 00:10:02,844 به دنبال هدف بروید! 235 00:10:02,868 --> 00:10:04,623 تغییر ایجاد کنید. 236 00:10:05,057 --> 00:10:07,476 نمیگوییم که ساده خواهد بود. 237 00:10:07,500 --> 00:10:09,767 میگوییم که ارزش آن را دارد. 238 00:10:10,221 --> 00:10:14,592 ما کودکان شاید ۲۵ درصد جمعیت دنیا را تشکیل میدهیم، 239 00:10:14,616 --> 00:10:17,923 اما ۱۰۰ درصد آینده دنیا هستیم. 240 00:10:19,050 --> 00:10:21,706 م.و. : خیلی کار مانده تا بکنیم، 241 00:10:21,730 --> 00:10:23,395 اما میدانیم که متوقف نمیشویم 242 00:10:23,419 --> 00:10:27,844 تا اینکه اولین سؤال در فرودگاه بالی هنگام ورود مسافر این باشد 243 00:10:28,682 --> 00:10:30,016 هردو: «به بالی خوش آمدید، 244 00:10:30,040 --> 00:10:32,207 فقط هرچی کیسه دارید اعلام کنید؟!» 245 00:10:32,231 --> 00:10:33,644 (خنده حضار) 246 00:10:33,668 --> 00:10:36,404 اوم شانتی اوم. 247 00:10:36,428 --> 00:10:37,579 سپاسگزاریم. 248 00:10:37,603 --> 00:10:47,396 (تشویق حضار)