1 00:00:20,061 --> 00:00:23,121 Je suis contente de ne pas avoir d'iPhone, 2 00:00:23,121 --> 00:00:24,891 car il me dirait : 3 00:00:24,891 --> 00:00:27,271 « 80% : Vous feriez mieux de vous y remettre. » 4 00:00:27,271 --> 00:00:30,038 (Rires) 5 00:00:30,957 --> 00:00:32,710 Je me réjouis quoi qu'il en soit 6 00:00:32,710 --> 00:00:35,910 d'avoir encore 9 minutes ou plutôt 8 minutes et 47 secondes 7 00:00:35,910 --> 00:00:38,520 pour vous parler d'un sujet 8 00:00:38,520 --> 00:00:40,625 qui aurait besoin de bien plus de temps. 9 00:00:40,625 --> 00:00:45,425 Selon l'ONU, le trafic d'êtres humains compte 21 millions de victimes. 10 00:00:45,865 --> 00:00:50,363 Ces victimes se retrouvent contre leur gré dans l'industrie du sexe, 11 00:00:50,363 --> 00:00:52,363 c'est la grande majorité, 12 00:00:52,363 --> 00:00:55,353 donc dans une situation de travail qu'elles n'ont pas choisie. 13 00:00:55,353 --> 00:00:59,051 Et un plus petit nombre se retrouve dans le trafic d'organes. 14 00:00:59,051 --> 00:01:01,671 J'ai rencontré aussi des victimes 15 00:01:01,671 --> 00:01:05,671 qui ont subi l'ablation d'un rein 16 00:01:05,699 --> 00:01:09,699 et qui se sont ensuite retrouvées dans la prostitution. 17 00:01:09,699 --> 00:01:12,859 Il y a donc des situations impliquant des trafics multiples. 18 00:01:12,859 --> 00:01:18,549 Le trafic d'êtres humains est interdit car c'est une violation des droits de l'homme. 19 00:01:18,549 --> 00:01:24,644 Pourtant, il est à la première place dans les statistiques des actes criminels. 20 00:01:24,644 --> 00:01:29,217 Il a maintenant dépassé le trafic d'armes et le trafic de drogues. 21 00:01:29,217 --> 00:01:32,369 Il est lucratif et représente des milliards de dollars, 22 00:01:32,369 --> 00:01:36,009 un commerce dans lequel seuls quelques-uns s'enrichissent. 23 00:01:36,739 --> 00:01:40,689 Je travaille dans les pays d'Asie et d'Europe de l'Est. 24 00:01:40,699 --> 00:01:45,389 Nous travaillons aussi au Cambodge, en Inde, en Afghanistan, au Népal, 25 00:01:45,807 --> 00:01:49,897 mais aussi dans les pays de l'ex-Union soviétique. 26 00:01:49,897 --> 00:01:54,067 Tatjana avait 15 ans quand elle est arrivée de Moldavie l'année dernière 27 00:01:54,077 --> 00:01:57,897 dans le foyer que nous avons mis en place avec des partenaires du projet. 28 00:01:57,897 --> 00:02:02,067 Elle était enceinte, un voisin l'avait violée, 29 00:02:02,067 --> 00:02:07,337 filmée, puis avait vendu le film sur un site pornographique. 30 00:02:08,851 --> 00:02:10,721 Puis il a dit à Tatjana : 31 00:02:10,721 --> 00:02:16,361 « Si tu en parles à tes parents, je vais leur montrer le film. » 32 00:02:16,768 --> 00:02:19,825 Il est évident, vu ses origines orthodoxes, 33 00:02:19,825 --> 00:02:22,105 qu'elle ne leur a rien dit. 34 00:02:22,105 --> 00:02:25,095 Pendant des mois, elle a été vendue à d'autres hommes 35 00:02:25,230 --> 00:02:28,030 et a été filmée à nouveau. 36 00:02:28,030 --> 00:02:30,740 C'était une exploitation multiple 37 00:02:30,740 --> 00:02:32,937 et tout a été mis sur Internet. 38 00:02:32,937 --> 00:02:35,887 Puis, quand elle est tombée enceinte à 15 ans, 39 00:02:35,887 --> 00:02:38,637 le trafiquant a raté l'avortement 40 00:02:38,637 --> 00:02:41,437 et l'a jetée à la rue. 41 00:02:41,437 --> 00:02:43,872 Elle est venue à nous de manière détournée, 42 00:02:43,872 --> 00:02:46,632 une jeune fille de 15 ans, enceinte et complètement brisée. 43 00:02:48,092 --> 00:02:50,072 Désormais elle a un enfant. 44 00:02:50,094 --> 00:02:52,554 Ce n'est pas elle sur la photo, c'est un symbole. 45 00:02:52,554 --> 00:02:55,434 Nous ne montrons jamais les victimes. 46 00:02:55,434 --> 00:02:58,564 Elle a eu le courage de dénoncer le coupable. 47 00:02:58,589 --> 00:03:01,569 Dieu merci, il a été mis derrière les barreaux. 48 00:03:01,569 --> 00:03:05,909 Mais malheureusement, peu de femmes ont le courage de Tatjana. 49 00:03:06,185 --> 00:03:10,025 2,7 millions de personnes entrent dans le trafic d'êtres humains chaque année. 50 00:03:10,025 --> 00:03:12,625 La Suisse aussi est touchée. 51 00:03:12,625 --> 00:03:16,785 Le Service de coordination contre la traite d'êtres humains et le trafic de migrants 52 00:03:16,785 --> 00:03:18,844 estime que chaque année en Suisse, 53 00:03:18,844 --> 00:03:21,914 jusqu'à 3 000 femmes sont victimes du trafic d'êtres humains. 54 00:03:21,915 --> 00:03:24,372 On les voit à Zurich, Bâle et Berne. 55 00:03:24,372 --> 00:03:27,082 L'année dernière, à Berne, 56 00:03:27,082 --> 00:03:31,272 50 femmes thaïlandaises victimes du trafic ont été libérées. 57 00:03:33,862 --> 00:03:36,192 Le trafic d'êtres humains suit un cycle. 58 00:03:36,192 --> 00:03:38,682 Je vous en ai déjà parlé un peu. 59 00:03:38,682 --> 00:03:42,152 Les facteurs déclenchants : l'histoire et les antécédents de la victime 60 00:03:42,152 --> 00:03:44,462 se déclarent généralement dans le pays d'origine 61 00:03:44,462 --> 00:03:47,681 à cause de la pauvreté, de l'absence de perspectives 62 00:03:47,681 --> 00:03:49,901 ou d'autres circonstances défavorables 63 00:03:49,901 --> 00:03:51,681 qui amènent la victime 64 00:03:51,681 --> 00:03:54,271 à croire en une promesse faite par quelqu'un qui dit : 65 00:03:54,271 --> 00:03:55,791 « J'ai un travail pour toi. 66 00:03:55,791 --> 00:03:58,801 Je peux te proposer quelque chose, viens donc en Suisse. 67 00:03:58,801 --> 00:04:01,301 Tu pourras y travailler et gagner de l'argent. » 68 00:04:01,401 --> 00:04:05,471 Les facteurs d'attraction sont bien sûr les consommateurs et les consommatrices 69 00:04:05,471 --> 00:04:11,461 qui consomment de la pornographie mais aussi des femmes directement. 70 00:04:12,011 --> 00:04:15,641 Ce sont les facteurs d'attraction : l'offre et la demande. 71 00:04:16,007 --> 00:04:20,757 Il y a ainsi au sein des quartiers rouges à la fois des femmes libres 72 00:04:21,229 --> 00:04:23,609 et des femmes victimes de trafics. 73 00:04:23,609 --> 00:04:25,379 C'est une scène mixte. 74 00:04:25,379 --> 00:04:27,558 C'est ce que j'ai constaté à Bâle. 75 00:04:27,889 --> 00:04:30,889 L'étape suivante du cycle consiste alors, 76 00:04:30,889 --> 00:04:33,744 à identifier les femmes, à les secourir, 77 00:04:33,744 --> 00:04:37,899 les amener à un centre de réadaptation. C'est la phase de réhabilitation 78 00:04:37,899 --> 00:04:40,907 pour ensuite leur redonner goût à la vie. 79 00:04:40,907 --> 00:04:43,717 Nous avons affaire ici à des cœurs très brisés, 80 00:04:43,717 --> 00:04:46,047 à des femmes gravement traumatisées. 81 00:04:46,047 --> 00:04:48,947 Ce processus prend des années 82 00:04:48,947 --> 00:04:51,457 et j'ai pu en être témoin. 83 00:04:51,457 --> 00:04:54,238 Je suis dans ce métier depuis 17 ans. 84 00:04:54,248 --> 00:04:58,917 Je vais vous montrer brièvement comment le cycle fonctionne. 85 00:04:59,097 --> 00:05:00,647 Les facteurs déclenchants. 86 00:05:00,647 --> 00:05:03,117 Je prends les photos lors de mes voyages 87 00:05:03,117 --> 00:05:05,367 je voyage souvent en Europe de l'Est ou en Asie. 88 00:05:05,367 --> 00:05:07,287 La semaine prochaine, je serai au Népal. 89 00:05:07,437 --> 00:05:10,657 Le fossé entre les riches et les pauvres est un facteur déclenchant. 90 00:05:10,657 --> 00:05:12,517 Elles aussi veulent gagner de l'argent, 91 00:05:12,517 --> 00:05:14,407 elles veulent aussi avoir leur chance. 92 00:05:14,407 --> 00:05:19,527 Elles tentent leur chance et tombent dans le piège des fausses promesses. 93 00:05:20,392 --> 00:05:25,642 La sexualisation et la discrimination des femmes sont des problèmes presque partout. 94 00:05:25,642 --> 00:05:31,585 La corruption et la mauvaise gestion sont à l'origine du trafic d'êtres humains. 95 00:05:33,051 --> 00:05:35,291 Les facteurs déclenchants : 96 00:05:35,851 --> 00:05:39,811 en mai, j'étais à Kiev sur la place Maïdan. 97 00:05:40,467 --> 00:05:43,427 Là, vous voyez la réalité de la guerre. 98 00:05:43,427 --> 00:05:47,117 Nos partenaires en Ukraine nous ont rapporté 99 00:05:47,117 --> 00:05:51,787 que des séparatistes pro-russes ont enlevé des filles 100 00:05:52,240 --> 00:05:54,720 pour se les échanger sur le front. 101 00:05:54,720 --> 00:05:57,170 Une fille a réussi à voler 102 00:05:57,170 --> 00:06:02,190 le téléphone portable d'un séparatiste et a contacté sa mère. 103 00:06:02,602 --> 00:06:04,612 Nous ne pouvons pas les libérer car, 104 00:06:04,612 --> 00:06:07,401 comme je l'ai dit, elles sont à Donetsk. 105 00:06:07,952 --> 00:06:13,682 Facteurs d'attraction : l'offre et la demande, nos modes de consommation. 106 00:06:13,682 --> 00:06:17,562 Dans notre société, on croit fermement 107 00:06:17,562 --> 00:06:20,112 que la pornographie ne fait de mal à personne. 108 00:06:20,112 --> 00:06:22,792 Mais après avoir entendu l'histoire de Tatjana, 109 00:06:22,792 --> 00:06:24,752 vous savez que ce n'est pas vrai. 110 00:06:24,752 --> 00:06:26,982 Dans le domaine de la pornographie hardcore, 111 00:06:26,982 --> 00:06:30,522 je donne des conférences à ce sujet et je parle aux accros du porno, 112 00:06:30,522 --> 00:06:34,862 nous avons vu beaucoup de femmes abusées. 113 00:06:34,862 --> 00:06:39,042 Beaucoup de nos femmes qui sont retournées dans leurs pays 114 00:06:39,042 --> 00:06:41,422 nous disent dans les refuges 115 00:06:41,422 --> 00:06:44,592 qu'on les a droguées pour produire les films. 116 00:06:44,592 --> 00:06:48,982 Beaucoup des enfants que nous sauvons et qui participent au projet 117 00:06:48,982 --> 00:06:52,982 ont été utilisés dans des films pédophiles. 118 00:06:53,179 --> 00:06:55,549 C'est la triste réalité. 119 00:06:55,549 --> 00:06:57,989 Nous avons beau secouer la tête, 120 00:06:57,989 --> 00:06:59,369 nous devons réaliser 121 00:06:59,369 --> 00:07:02,359 que la prochaine fois que nous voudrons appuyer sur le bouton 122 00:07:02,359 --> 00:07:03,819 et regarder cela, 123 00:07:03,819 --> 00:07:07,039 alors nous ferons partie de ces facteurs du trafic d'êtres humains. 124 00:07:07,039 --> 00:07:08,279 Nous l'encourageons. 125 00:07:08,279 --> 00:07:11,369 Ce trafic a lieu dans les endroits que nous connaissons 126 00:07:11,369 --> 00:07:14,259 que ce soit Amsterdam, Hambourg ou Berlin, j'ai été partout. 127 00:07:14,259 --> 00:07:16,549 Et partout c'est la même chose. 128 00:07:16,549 --> 00:07:19,369 Ce que vous voyez là en mini-jupe avec de longues jambes, 129 00:07:19,369 --> 00:07:21,079 ce n'est pas ce que vous pensez. 130 00:07:21,079 --> 00:07:22,879 Ce sont très souvent des mères, 131 00:07:22,879 --> 00:07:24,949 qui ont des enfants à la maison 132 00:07:24,949 --> 00:07:28,879 et qui à cause de la situation de travail et du besoin d'argent, 133 00:07:28,879 --> 00:07:33,519 ont émigré, sont venues dans nos villes et offrent leur corps. 134 00:07:33,889 --> 00:07:36,519 Je connais beaucoup de ces femmes. 135 00:07:36,519 --> 00:07:38,839 J'ai travaillé avec des centaines de ces femmes. 136 00:07:38,839 --> 00:07:41,549 En 17 ans, on en voit des choses. 137 00:07:42,739 --> 00:07:47,109 Les secours sont généralement effectués par les travailleurs de rue et la police. 138 00:07:47,109 --> 00:07:50,029 Je travaille également avec la police ici en Suisse. 139 00:07:50,029 --> 00:07:53,299 Je suis aussi membre du groupe de travail roumano-suisse 140 00:07:53,299 --> 00:07:57,509 fondé par Simonetta Sommaruga. 141 00:07:57,847 --> 00:08:01,707 Nous parlons de l'identification des victimes 142 00:08:01,707 --> 00:08:06,487 et des bonnes pratiques contre la criminalité organisée. 143 00:08:07,168 --> 00:08:11,538 Les femmes font l'objet d'un commerce de « marchandises » à grande échelle. 144 00:08:11,538 --> 00:08:14,198 Ils appellent d'ailleurs les femmes « viande fraîche ». 145 00:08:14,198 --> 00:08:16,388 Pour eux, c'est de la viande fraîche. 146 00:08:16,388 --> 00:08:19,798 Là, nous sommes dans un refuge en Roumanie. 147 00:08:19,798 --> 00:08:25,208 La femme sur la photo, Iana Matei, avec qui je travaille aussi 148 00:08:25,208 --> 00:08:29,868 sauve des filles de la rue. 149 00:08:29,868 --> 00:08:31,638 En mai, quand j'étais là-bas, 150 00:08:31,638 --> 00:08:33,948 les filles avaient entre 12 et 17 ans 151 00:08:33,948 --> 00:08:37,248 et avaient déjà un long passé de maltraitance derrière elles. 152 00:08:37,248 --> 00:08:39,628 Si elles n'avaient pas été secourues, 153 00:08:39,628 --> 00:08:41,508 elles auraient fini tôt ou tard 154 00:08:41,508 --> 00:08:44,138 par se présenter comme prostituées « volontaires » 155 00:08:44,138 --> 00:08:47,578 et n'auraient certainement pas dit à la police ce qui leur était arrivé. 156 00:08:47,578 --> 00:08:50,438 Leur peur est énorme. 157 00:08:50,519 --> 00:08:53,329 Réhabilitation, réinsertion, 158 00:08:53,329 --> 00:08:56,779 ramener une victime à la vie, avec un bébé... 159 00:08:56,779 --> 00:08:58,799 Il y a deux ans, nous avons eu 160 00:08:58,799 --> 00:09:00,639 cinq victimes enceintes, 161 00:09:00,639 --> 00:09:02,379 des jeunes filles ensanglantées. 162 00:09:02,379 --> 00:09:04,409 Leur donner une nouvelle perspective 163 00:09:04,409 --> 00:09:06,219 est très important pour nous. 164 00:09:06,219 --> 00:09:08,889 Je tiens à vous remercier chaleureusement. 165 00:09:08,889 --> 00:09:12,889 J'espère avoir pu vous présenter les grandes lignes 166 00:09:12,889 --> 00:09:15,529 et vous informer sur le trafic d'êtres humains 167 00:09:15,529 --> 00:09:18,319 et ses origines. 168 00:09:18,376 --> 00:09:21,106 J'ai même réussi à terminer avec deux secondes d'avance. 169 00:09:21,708 --> 00:09:24,068 (Applaudissements)